| My dearest son, this afternoon I got the happy message that I am a grandfather. | Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой. |
| And he is the dearest boy that ever lived, and... | И он-самый дорогой мальчик когда-либо живших, и... |
| So you see, dearest Scott... I've spent today in the graveyard. | Знаешь, дорогой Скотт... сегодня я весь день провела на кладбище. |
| There's nothing shrunken about you, dearest. | Нет, дорогой, с этим у тебя все в порядке. |
| Horace, dearest, lunch is ready. | Гораций, дорогой, обед готов. |
| Brother dearest just got a new job as the night janitor at Hudson University Hospital. | Дорогой брат только что устроился на работу ночным уборщиком в больницу Гудзонского Университета. |
| My dearest son, errors will be forgiven. | Мой дорогой сын, ошибки прощены. |
| Whatever do you mean, dearest? | Что ты имеешь в виду, дорогой? |
| My dearest dad First I say hello to you... and I kiss both of your hands. | Дорогой отец приветствую тебя... и целую твои руки... |
| My dearest Lin, how's your father doing? | Мой дорогой Лин, как поживает твой отец? |
| My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| My dearest Shapurji, I have great pleasure in informing you that it is our intention to revue the persecution of the vicar. | Мой дорогой Шапурджи. С огромным удовольствием извещаю вас, что мы намерены расследовать преследование викария. |
| It's wonderful to see you out of bed, dearest, but you shouldn't push yourself too hard. | Хорошо видеть тебя на ногах, дорогой, но не стоит переусердствовать. |
| My dear friends, dearest Uncle Theodore, | Мои дорогие друзья, дорогой дядюшка Теодор, |
| "Come back safely and soon... my dearest Jack." | Возвращайся скорее целым и невредимым,... мой дорогой Джек. |
| dearest darren, I count the seconds we're apart. | Дорогой Даррен, я отсчитываю секунды, пока мы далеко друг от друга. |
| It sounds like he was the only one who was able to go a few rounds with mommy dearest. | Похоже, он был единственным, кто был в состоянии потягаться с дорогой мамой. |
| Still, I will not be alone, because I will have the dearest, craziest friend to keep me company until the day that I die. | Но, я все равно не буду одна, потому что у меня есть самый дорогой и сумасшедший друг, который будет со мной до конца моих дней. |
| How are you, my dearest Ambassador? | Как вы, мой дорогой посол? |
| From a special website got a gift certificate dearest mango, phone, FAX your application I'll keep the ships in the mango. | С специальный веб-сайт получил подарочный сертификат дорогой манго, телефон, факс применения ваших Я буду держать корабли в манго. |
| My dearest Prince, forgive me. | Простите меня, мой дорогой князь, |
| My dearest Royal Cousin... No. | "Мой дорогой царственный кузен..." |
| "to my dearest julianna, keep this forever." | "моей дорогой Джулианне, храни это вечно." |
| For you, my dearest, I'd do the best I could. | Для тебя, мой дорогой, Я сделаю всё, что смогу. |
| My dearest angel, I am counting the hours, minutes and days until I see you again. | Мой дорогой ангел, я считаю часы, минуты и дни до того момента, когда я увижу тебя снова. |