| "Dearest Hans, you were torn from us too soon." | "Дорогой Ганс, ты покинул нас так скоро" |
| (sighs) Dearest Brick, I can't tell you how sorry I am, which is why | Дорогой Брик, не могу сказать, как сожалею, именно поэтому, я и пишу эту записку. |
| Dearest father in heaven, bless this child... Smile upon this child and surround this child, lord, with the soft mantle of your love... | Дорогой Отец Небесный, благослови этого ребенка... благослови это дитя и окружи его, отче, своей добротой и любовью... |
| Dearest, did I lose to Ine? | Дорогой, значит, Ине меня превзошла? |
| Peter, dearest Peter, | Петер, дорогой Петер, |
| No. Sam, dearest, l - | Нет, Сэм, дорогой. |
| Goodbye, my dearest. | Прощайте, мой дорогой. |
| Only you, my dearest. | Только тебя, мой дорогой |
| My dearest Mr. Wyler: | Мой дорогой мистер Уайлер! |
| My dearest, dearest, my best and only companion. | Мой дорогой, дорогой, мой лучший и единственный спутник. |
| Count this as a warning, Daddy dearest. | Отнесись к этому, как к предупреждению, дорогой папуля. |
| I didn't know Daddy dearest was hiring. | Что-то я не слыхала, чтобы дорогой папочка лично принимал на работу. |
| And what becomes of your family, dearest? | А что будет с твоей семьей, мой дорогой? |
| That wouldn't be helpful, Fitzwilliam, dearest... | Это не поможет, мой дорогой Фицуильям... |
| I will take a glance at you, my dearest one... | Я брошу на тебя взгляд, мой самый дорогой... |
| Just go back to the party, dearest. | Возвращайся на вечеринку, мой дорогой. |
| He's my oldest and dearest from Chicago. | Самый старинный и дорогой друг из Чикаго. |
| You came back for me, dearest Arthur. | Ты вернулся, мой дорогой АртУр! |
| With that "mommy dearest" around never again, I swore it. | С этой Дорогой Мамочкой в этом доме? Ни ногой сюда, клянусь. |
| If you all you wanted was my allegiance against mother dearest, you should have said so, save me a night shackled to the wall. | Если вы все хотели моей преданности против дорогой мамочки, вы должны были сказать так, спася меня ночью прикованного к стене. |
| "My dearest Albert, I hope you're still enjoying the teapot." | "Дорогой мой Альберт, надеюсь, чайник ещё тебя радует". |
| Are you ready for your close up, Poppy dearest? | Ты готов к съёмке, дорогой папочка? |
| My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance | Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство |
| My dearest darling Ernest... it is your very name that inspires me now... to take my future in my hands - burnt as it were. into my very being. | Мой обожаемый дорогой Эрнест само твоё имя вдохновило меня теперь взять своё будущее в свои руки сжечь все мосты за собой |
| Dearest Barry, be back in the morning. | Самый дорогой Бэрри, вернусь утром. |