Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors' room. | Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей. |
Dearest des, I am writing this letter to you as you leave for prison, and I've hidden it in the one place you would turn to in a moment of great desperation. | Дорогой Дес, я пишу это письмо к твоему отъезду в тюрьму и спрячу его там, куда ты заглянешь в момент великого отчаяния. |
Dearest father in heaven, bless this child... Smile upon this child and surround this child, lord, with the soft mantle of your love... | Дорогой Отец Небесный, благослови этого ребенка... благослови это дитя и окружи его, отче, своей добротой и любовью... |
Dearest, I feel certain that I am going mad again. | Дорогой... я уверена, что снова схожу с ума. |
My dearest Mr. Wyler: | Дорогой мой мистер Вайлер: |
'Dearest Macadamia, missing your smell. | "Милый Макуша, скучаю по твоему запаху". |
Dearest Steven, don't be angry with me. | Милый Стивен, не сердись на меня. |
Be happy, dearest Pierre. | Будьте счастливы, милый Пьер. |
Besides, he's the dearest young man I know. | И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь. |
"My dearest, sweet Billy." | Мой дорогой, милый Билли! |
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! | Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич! |
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю. |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. | Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
I tried to kidnap your nearest and dearest, I tried to kill you, but none of that took. | Я пытался похитить самых близких, я пытался убить тебя, но всё это не сработало. |
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest. | Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг. |
You're his dearest after all. | Ты самая его любимая. |
"My dearest Jocelyn." | "Моя любимая Джоселин." |
It's all right, dearest. | Всё в порядке, любимая. |
Dearest wife, sing my song! | Моя любимая жена... Спой мою песню! |
My dearest, darling Anna. | Моя дорогая, любимая Анна. |
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? | Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе? |
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. | Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом. |
Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
Dearest, are you out of breath? | Дорогуша, это тебе интересно? |
My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
My dearest Alice, it took several lifetimes to meet you, but only seconds to love you. | Моя драгоценная Алиса, я ждал тебя несколько столетий, а полюбил за пару секунд. |
Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone. | Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал. |
Don't worry, dearest. | Не волнуйся, драгоценная. |
"Dearest... Snow." | "Драгоценная Белоснежка". |
Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
To my dearest Lois on her birthday. | Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения. |
Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |