Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors' room. Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей.
Dearest des, I am writing this letter to you as you leave for prison, and I've hidden it in the one place you would turn to in a moment of great desperation. Дорогой Дес, я пишу это письмо к твоему отъезду в тюрьму и спрячу его там, куда ты заглянешь в момент великого отчаяния.
Dearest father in heaven, bless this child... Smile upon this child and surround this child, lord, with the soft mantle of your love... Дорогой Отец Небесный, благослови этого ребенка... благослови это дитя и окружи его, отче, своей добротой и любовью...
Dearest, I feel certain that I am going mad again. Дорогой... я уверена, что снова схожу с ума.
My dearest Mr. Wyler: Дорогой мой мистер Вайлер:
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
'Dearest Macadamia, missing your smell. "Милый Макуша, скучаю по твоему запаху".
Dearest Steven, don't be angry with me. Милый Стивен, не сердись на меня.
Be happy, dearest Pierre. Будьте счастливы, милый Пьер.
Besides, he's the dearest young man I know. И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь.
"My dearest, sweet Billy." Мой дорогой, милый Билли!
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич!
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Thank you, dearest Jack. Спасибо, дражайший Джек.
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин.
I tried to kidnap your nearest and dearest, I tried to kill you, but none of that took. Я пытался похитить самых близких, я пытался убить тебя, но всё это не сработало.
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest. Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг.
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
You're his dearest after all. Ты самая его любимая.
"My dearest Jocelyn." "Моя любимая Джоселин."
It's all right, dearest. Всё в порядке, любимая.
Dearest wife, sing my song! Моя любимая жена... Спой мою песню!
My dearest, darling Anna. Моя дорогая, любимая Анна.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе?
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!"
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, are you out of breath? Дорогуша, это тебе интересно?
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
My dearest Alice, you are not safe here. "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь".
My dearest Alice, it took several lifetimes to meet you, but only seconds to love you. Моя драгоценная Алиса, я ждал тебя несколько столетий, а полюбил за пару секунд.
Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone. Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал.
Don't worry, dearest. Не волнуйся, драгоценная.
"Dearest... Snow." "Драгоценная Белоснежка".
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
Come and be my dearest guest! Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем!
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
She sacrificed the dearest thing she had. Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было.
Here is a piece of art dearest... Завтра это будет самым дорогим лотом.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
To my dearest Lois on her birthday. Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения.
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами.
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари.
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...