Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
Brother dearest just got a new job as the night janitor at Hudson University Hospital. Дорогой брат только что устроился на работу ночным уборщиком в больницу Гудзонского Университета.
"Come back safely and soon... my dearest Jack." Возвращайся скорее целым и невредимым,... мой дорогой Джек.
Dearest Henri, Marie Charlet has worked her evil on us both. Дорогой Анри, Мари Шарле сыграла с нами злую шутку.
But every time I see him with Mommie Dearest over there, it's just a reminder of the horrible mother I could have been. Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть.
We shall write to the Lady Anne to thank her for being so conformable, and to assure her that if she continues, she will find in us a perfect friend, content to repute her as our dearest sister. Мы хотим написать леди Анне, дабы поблагодарить её за уступчивость и уверить, ...что если в дальнейшем она будет вести себя также, то... найдет во мне истинного друга, ...готового считать её своей дорогой сестрой.
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
Later, my dearest. Чуть позже, милый.
Go now, quickly, dearest. Все, уходи, милый.
Besides, he's the dearest young man I know. И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь.
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family? Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
"My dearest, sweet Billy." Мой дорогой, милый Билли!
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
We shall, my dearest, of course, next year. Мы сделаем, мой дражайший, конечно, в следующем году.
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!»
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
Let the magic of Christmas and New Year's Eve lasts the whole year, let your cherished dreams come true, let love and care of your dearest people keep the warmth of your hearth. Пусть волшебство Рождества и новогодней ночи продлятся целый год, исполнятся заветные желания, любовь и забота близких людей всегда поддерживают тепло домашнего очага.
If you have yet to set aside tickets for your nearest and dearest, please see me immediately after about house seats. Если кому-то ещё нужны дополнительные билеты для ваших самых близких и любимых, пожалуйста, не откладывая зайдите ко мне после за контрамарками.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest. Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг.
Well, is it normal, not inviting any of your nearest and dearest to your wedding? Это нормально, не пригласить близких и друзей на свадьбу?
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
My youngest, and dearest, daughter asked me to bring... Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти...
"My dearest daughter,"never marry for money, fame, power or security. Моя любимая дочь, никогда не выходи замуж ради денег, известности или власти.
Dearest daughter, your father and I worry so about you. Любимая дочь, мы с твоим отцом волнуемся за тебя.
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" - "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лед все эти годы" -
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе?
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ?
Stop struggling, dearest. Не трепыхайся, дорогуша.
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел...
My dearest Mary, by the time you read this, I will be on a plane to New Zealand to begin a new life. Моя драгоценная Мэри, в то время когда ты будешь читать эти строки, я уже буду на самолете по дороге в Новую Зеландию чтобы начать новую жизнь.
Don't worry, dearest. Не волнуйся, драгоценная.
"Dearest... Snow." "Драгоценная Белоснежка".
(Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. "Моя драгоценная Ракела" - это Рейчел на идиш, ему нравилось моё среднее имя.
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
Come and be my dearest guest! Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем!
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
She sacrificed the dearest thing she had. Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было.
Here is a piece of art dearest... Завтра это будет самым дорогим лотом.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами.
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери?
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули.
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...