| "Come back safely and soon... my dearest Jack." | Возвращайся скорее целым и невредимым,... мой дорогой Джек. |
| dearest darren, I count the seconds we're apart. | Дорогой Даррен, я отсчитываю секунды, пока мы далеко друг от друга. |
| Dearest Richard, hope what you're looking for is here. | Дорогой Ричард, надеюсь то, что ты ищешь, здесь. |
| Dearest David, when you are lonely we can bring back other people from your time in the past | Дорогой Дэвид, когда тебе будет одиноко, мы сможет вернуть других людей из твоего времени в прошлом. |
| My dearest, how are you? | Дорогой мой, как ты? |
| Is this absolutely where you live, my dearest one? | Ты и правда, здесь живешь, милый? |
| Dearest Steven, don't be angry with me. | Милый Стивен, не сердись на меня. |
| Dearest father, do you see land? | Милый папочка, ты не видишь землю? Что? |
| You see, from now on, dearest... | Видишь ли, милый, теперь |
| And now, dearest Uncle, good night. | Спокойной ночи, милый дядюшка. |
| I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! | Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич! |
| That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
| A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" | Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!» |
| Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю. |
| Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
| To two of the dearest people I know. | За двух самых близких мне людей. |
| It could have happened to you, it could have happened to anybody of your nearest and dearest. | Это могло случиться с тобой, это могло случиться с любым из близких. |
| Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
| We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
| Well, is it normal, not inviting any of your nearest and dearest to your wedding? | Это нормально, не пригласить близких и друзей на свадьбу? |
| "My dearest daughter,"never marry for money, fame, power or security. | Моя любимая дочь, никогда не выходи замуж ради денег, известности или власти. |
| Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. | Кристина, любимая, просто послушай, ничего не говори. |
| You're his dearest after all. | Ты самая его любимая. |
| "My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" - | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лед все эти годы" - |
| "My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!" |
| Leave the poor girl alone, Lily dearest. | Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша. |
| Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? | Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе? |
| Dearest, you haven't congratulate me yet. | Дорогуша, ты меня так и не поздравила. |
| Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
| Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
| My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
| You made the wise decision, dearest daughter. | Это поступок мудрый, драгоценная дочь. |
| My dearest Alice, it took several lifetimes to meet you, but only seconds to love you. | Моя драгоценная Алиса, я ждал тебя несколько столетий, а полюбил за пару секунд. |
| Dearest Snow, I've not heard from you since our meeting and can only assume you've found the happiness you so desired. | Драгоценная Белоснежка, после нашей встречи от тебя не было известий, и я могу только надеяться, что ты обрела счастье, к которому стремилась. |
| (Whispers) Dearest... | "Драгоценная Белоснежка". |
| I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
| Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
| He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
| It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
| Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
| Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
| Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
| It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
| Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? | Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери? |
| You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |