| My dearest Shapurji, I have great pleasure in informing you that it is our intention to revue the persecution of the vicar. | Мой дорогой Шапурджи. С огромным удовольствием извещаю вас, что мы намерены расследовать преследование викария. |
| It's wonderful to see you out of bed, dearest, but you shouldn't push yourself too hard. | Хорошо видеть тебя на ногах, дорогой, но не стоит переусердствовать. |
| My dearest one, why haven't you written to me for so long? | Мой дорогой, почему ты так долго не писал мне? |
| Dearest Dad, first of all I send you my love and respects. | Дорогой отец, прежде всего передаю тебе большой привет. |
| You are my dearest person. | Ты самый мой дорогой человек. |
| You've underestimated us, Daddy dearest. | Ты недооценил нас, милый папочка. |
| About Bob Dylan has so sounded, while I my dearest darling, 19 December this year (our fourth anniversary, by the way) with a candlelight dinner on the (indoor) beach made a marriage proposal hab. | Боб Дилан так звучала, а я милый милый, 19 Декабрь в этом году (наш четвертый юбилей, кстати) с ужин при свечах на (крытый) пляж сделал предложение руки и сердца Жил. |
| Turns out daddy dearest's not exactly the standup guy - | Оказывается твой папа милый стойкий парень |
| Dearest, I did not understand anything. | Милый мой, я ничего не понимаю. |
| Master Will, poet dearest to my heart, I beseech you banish me from yours. | Мастер Уилл,... милый сердцу поэт,... молю вас... |
| We shall, my dearest, of course, next year. | Мы сделаем, мой дражайший, конечно, в следующем году. |
| A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" | Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!» |
| Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
| Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present. | Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения. |
| Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
| Transient locales, no nearest, no dearest. | Случайные места преступления, ни родных, ни близких. |
| It could have happened to you, it could have happened to anybody of your nearest and dearest. | Это могло случиться с тобой, это могло случиться с любым из близких. |
| Let the magic of Christmas and New Year's Eve lasts the whole year, let your cherished dreams come true, let love and care of your dearest people keep the warmth of your hearth. | Пусть волшебство Рождества и новогодней ночи продлятся целый год, исполнятся заветные желания, любовь и забота близких людей всегда поддерживают тепло домашнего очага. |
| Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
| The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. | Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии. |
| My youngest, and dearest, daughter asked me to bring... | Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти... |
| No, my dearest love, I would not for the world. | Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы. |
| We weren't expecting you home this early, son, were we, dearest? | Мы не ожидали, что ты придешь домой так рано, правда, любимая? |
| But please, dearest beloved Marianne do not leave me alone. | Но умоляю тебя моя любимая Марианна не покидай меня. |
| Dearest, loveliest Elizabeth! | Дорогая, любимая Элизабет. |
| Leave the poor girl alone, Lily dearest. | Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша. |
| Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. | Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом. |
| Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
| Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
| Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? | Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ? |
| My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
| But it's the whole point, dearest. | Но в этом то все и дело, драгоценная. |
| You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
| Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone. | Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал. |
| Don't worry, dearest. | Не волнуйся, драгоценная. |
| I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
| Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
| He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
| It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
| Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
| Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
| Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
| It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
| Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |
| You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |