| How are you, my dearest Ambassador? | Как вы, мой дорогой посол? |
| "My dearest captain," when last we were together under the stars, I felt you were holding back your true feelings and most tender words. | Мой дорогой капитан, когда в последний раз мы с вами встретились под звездным небом, было видно, что вы скрывали истинные чувства и самые нежные слова. |
| Dearest, I may be a bride, but I'm also a Queen. | Дорогой, может я и невеста, но я еще и королева. |
| He's my oldest and dearest from Chicago. | Самый старинный и дорогой друг из Чикаго. |
| Victoria took to calling Lehzen "Mother" and "dearest Daisy" in private, writing Lehzen was "the most affectionate, devoted, attached, and disinterested friend I have." | Дома Виктория называла её матерью и «дорогой Дэйзи» и писала в своём дневнике, что Лецен «самый близкий, ласковый и бескорыстный друг, который у неё есть». |
| Dearest Steven, don't be angry with me. | Милый Стивен, не сердись на меня. |
| Turns out daddy dearest's not exactly the standup guy - | Оказывается твой папа милый стойкий парень |
| Be happy, dearest Pierre. | Будьте счастливы, милый Пьер. |
| If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. | О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его. |
| Dearest, so here you are. | Милый, вот ты где. |
| That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
| Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
| Thank you, dearest Jack. | Спасибо, дражайший Джек. |
| Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present. | Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения. |
| Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
| Transient locales, no nearest, no dearest. | Случайные места преступления, ни родных, ни близких. |
| The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. | Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
| Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
| The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. | Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии. |
| We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
| My youngest, and dearest, daughter asked me to bring... | Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти... |
| Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. | Кристина, любимая, просто послушай, ничего не говори. |
| It's all right, dearest. | Всё в порядке, любимая. |
| You are my dearest and only niece. | Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
| Dearest, loveliest Elizabeth! | Дорогая, любимая Элизабет. |
| "Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
| Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
| Dearest, which one do you think I should wear? | Дорогуша, что из этого мне стоит надеть? |
| Dearest, is it possible that your containment module tried to access the ATCU's system? | Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ? |
| Stop struggling, dearest. | Не трепыхайся, дорогуша. |
| My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... | Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел... |
| My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
| But it's the whole point, dearest. | Но в этом то все и дело, драгоценная. |
| You made the wise decision, dearest daughter. | Это поступок мудрый, драгоценная дочь. |
| Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone. | Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал. |
| I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
| Come and be my dearest guest! | Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем! |
| He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
| She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
| Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
| Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
| Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
| It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
| Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |
| You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |