My dearest son, this afternoon I got the happy message that I am a grandfather. | Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой. |
"Come back safely and soon... my dearest Jack." | Возвращайся скорее целым и невредимым,... мой дорогой Джек. |
dearest darren, I count the seconds we're apart. | Дорогой Даррен, я отсчитываю секунды, пока мы далеко друг от друга. |
"My dearest captain," when last we were together under the stars, I felt you were holding back your true feelings and most tender words. | Мой дорогой капитан, когда в последний раз мы с вами встретились под звездным небом, было видно, что вы скрывали истинные чувства и самые нежные слова. |
Dearest, wait, return to me | Дорогой, подожди, вернись ко мне |
Turns out daddy dearest's not exactly the standup guy - | Оказывается твой папа милый стойкий парень |
Go now, quickly, dearest. | Все, уходи, милый. |
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. | О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его. |
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family? | Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой? |
"My dearest, sweet Billy." | Мой дорогой, милый Билли! |
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. | Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме |
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" | Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!» |
Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю. |
Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present. | Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения. |
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. | "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий." |
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. | В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится. |
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves. | Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии. |
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest. | Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг. |
Well, is it normal, not inviting any of your nearest and dearest to your wedding? | Это нормально, не пригласить близких и друзей на свадьбу? |
My youngest, and dearest, daughter asked me to bring... | Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти... |
Dearest daughter, your father and I worry so about you. | Любимая дочь, мы с твоим отцом волнуемся за тебя. |
You're his dearest after all. | Ты самая его любимая. |
You are my dearest and only niece. | Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
Dearest wife, sing my song! | Моя любимая жена... Спой мою песню! |
Leave the poor girl alone, Lily dearest. | Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша. |
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? | Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе? |
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. | Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом. |
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. | Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели. |
Dearest, are you out of breath? | Дорогуша, это тебе интересно? |
My dearest daughter Vivian, as you know, I've met an untimely demise... | Моя драгоценная дочь Вивиан как ты уже знаешь, я преждевременно отхожу от дел... |
My dearest Alice, you are not safe here. | "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь". |
But it's the whole point, dearest. | Но в этом то все и дело, драгоценная. |
You made the wise decision, dearest daughter. | Это мудрый поступок, драгоценная дочь. |
"Dearest... Snow." | "Драгоценная Белоснежка". |
I lost the one person who is dearest to me. | Я потерял человека, который был самым дорогим для меня. |
He preferred the hard truth to his dearest illusions. | Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям. |
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. | Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. |
She sacrificed the dearest thing she had. | Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было. |
Here is a piece of art dearest... | Завтра это будет самым дорогим лотом. |
To my dearest Lois on her birthday. | Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения. |
Why you letting mommy dearest tie you into knots? | Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить? |
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. | С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари. |
Surprising what mommy dearest has rattling around in her head. | Чего только не узнаешь, побывав в голове дражайшей мамули. |
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? | Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне? |