Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
My dearest son, this afternoon I got the happy message that I am a grandfather. Мой дорогой сын, сегодня днем я получил прекрасную новость о том, что стал дедушкой.
Hello, my dearest little chap. Привет, мой дорогой малыш.
Leonardo, my dearest. Леонардо, мой дорогой.
Dearest, I've been thinking. Дорогой, я тут подумала...
C. S. Lewis referred to his older brother Warren ("Warnie") as "my dearest and closest friend." К. С. Льюис писал о своём старшем брате Уоррене («Уорни»): «Мой самый дорогой и близкий друг.»
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
Turns out daddy dearest's not exactly the standup guy - Оказывается твой папа милый стойкий парень
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them. О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Dearest, so here you are. Милый, вот ты где.
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family? Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
Master Will, poet dearest to my heart, I beseech you banish me from yours. Мастер Уилл,... милый сердцу поэт,... молю вас...
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Thank you, dearest Jack. Спасибо, дражайший Джек.
Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present. Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения.
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий."
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
He will remain not only in memory of his nearest and dearest, but in memory of all those people who used to think - in life and in art. Причем останется не только в памяти близких, но и тех, кто привык думать - и в жизни, и в кино.
I tried to kidnap your nearest and dearest, I tried to kill you, but none of that took. Я пытался похитить самых близких, я пытался убить тебя, но всё это не сработало.
Only for my nearest and dearest. Только для самых близких.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest. Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг.
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
I wish you the best of luck, my dearest sister. От всего сердца желаю тебе удачи, любимая сестрёнка!
Dearest daughter, your father and I worry so about you. Любимая дочь, мы с твоим отцом волнуемся за тебя.
You are my dearest and only niece. Ты моя самая любимая и единственная племянница...
But please, dearest beloved Marianne do not leave me alone. Но умоляю тебя моя любимая Марианна не покидай меня.
you're the dearest daughter of the house... why do you need an invitation? Ты самая любимая дочь,... зачем тебе приглашение?
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!"
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor that comes to call. Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Dearest, you haven't congratulate me yet. Дорогуша, ты меня так и не поздравила.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, are you out of breath? Дорогуша, это тебе интересно?
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
But it's the whole point, dearest. Но в этом то все и дело, драгоценная.
My dearest Alice, it took several lifetimes to meet you, but only seconds to love you. Моя драгоценная Алиса, я ждал тебя несколько столетий, а полюбил за пару секунд.
Dearest Snow, I've not heard from you since our meeting and can only assume you've found the happiness you so desired. Драгоценная Белоснежка, после нашей встречи от тебя не было известий, и я могу только надеяться, что ты обрела счастье, к которому стремилась.
"Dearest... Snow." "Драгоценная Белоснежка".
Mommy Dearest tried to kill Chloe. Драгоценная мамуля пыталась убить Хлою.
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
I lost the one person who is dearest to me. Я потерял человека, который был самым дорогим для меня.
Come and be my dearest guest! Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем!
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
She sacrificed the dearest thing she had. Она пожертвовала самым дорогим, что у неё было.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
To my dearest Lois on her birthday. Моей дражайшей Лоис по случаю её дня рождения.
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами.
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари.
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...