Английский - русский
Перевод слова Dearest

Перевод dearest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 114)
"Come back safely and soon... my dearest Jack." Возвращайся скорее целым и невредимым,... мой дорогой Джек.
dearest darren, I count the seconds we're apart. Дорогой Даррен, я отсчитываю секунды, пока мы далеко друг от друга.
Dearest Richard, hope what you're looking for is here. Дорогой Ричард, надеюсь то, что ты ищешь, здесь.
Dearest David, when you are lonely we can bring back other people from your time in the past Дорогой Дэвид, когда тебе будет одиноко, мы сможет вернуть других людей из твоего времени в прошлом.
My dearest, how are you? Дорогой мой, как ты?
Больше примеров...
Милый (примеров 22)
Is this absolutely where you live, my dearest one? Ты и правда, здесь живешь, милый?
Dearest Steven, don't be angry with me. Милый Стивен, не сердись на меня.
Dearest father, do you see land? Милый папочка, ты не видишь землю? Что?
You see, from now on, dearest... Видишь ли, милый, теперь
And now, dearest Uncle, good night. Спокойной ночи, милый дядюшка.
Больше примеров...
Дражайший (примеров 9)
I'm entirely at your service, my dearest Ivan Savelyevich! Я полностью к вашим услугам, дражайший мой Иван Савельевич!
That our dearest cousin ovidius was murdered in his home. Наш дражайший кузен Овидий был убит в своем доме
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка!»
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Dearest Scott, the rally was ever so amazing. "Дражайший Скотт, митинг был просто потрясающий."
Больше примеров...
Близких (примеров 16)
To two of the dearest people I know. За двух самых близких мне людей.
It could have happened to you, it could have happened to anybody of your nearest and dearest. Это могло случиться с тобой, это могло случиться с любым из близких.
Anyway, almost everybody is concerned about the question in what way should the crisis influence his own material wealth, his business, his nearest and dearest, and how long shall it last. В любом случае, почти каждый человек беспокоится о том, как кризис повлияет на его личное материальное благополучие, на его бизнес, на его близких, и о том, насколько долго кризис продлится.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
Well, is it normal, not inviting any of your nearest and dearest to your wedding? Это нормально, не пригласить близких и друзей на свадьбу?
Больше примеров...
Любимая (примеров 20)
"My dearest daughter,"never marry for money, fame, power or security. Моя любимая дочь, никогда не выходи замуж ради денег, известности или власти.
Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. Кристина, любимая, просто послушай, ничего не говори.
You're his dearest after all. Ты самая его любимая.
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" - "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лед все эти годы" -
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 10)
Leave the poor girl alone, Lily dearest. Оставь бедняжку в покое, Лили, дорогуша.
Jason, tell me, dearest, are you planning on bathing this week? Джейсон, скажите мне, дорогуша, ты планируешь искупаться на этой неделе?
Dearest, you haven't congratulate me yet. Дорогуша, ты меня так и не поздравила.
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed. Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели.
Dearest, which one do you think I should wear? Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Больше примеров...
Драгоценная (примеров 14)
My dearest Alice, you are not safe here. "Моя драгоценная Алиса, тебе опасно быть здесь".
You made the wise decision, dearest daughter. Это поступок мудрый, драгоценная дочь.
My dearest Alice, it took several lifetimes to meet you, but only seconds to love you. Моя драгоценная Алиса, я ждал тебя несколько столетий, а полюбил за пару секунд.
Dearest Snow, I've not heard from you since our meeting and can only assume you've found the happiness you so desired. Драгоценная Белоснежка, после нашей встречи от тебя не было известий, и я могу только надеяться, что ты обрела счастье, к которому стремилась.
(Whispers) Dearest... "Драгоценная Белоснежка".
Больше примеров...
Самым дорогим (примеров 6)
I lost the one person who is dearest to me. Я потерял человека, который был самым дорогим для меня.
Come and be my dearest guest! Приезжайте, и будьте нашим самым дорогим гостем!
He preferred the hard truth to his dearest illusions. Он предпочел горькую истину самым дорогим иллюзиям.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
Here is a piece of art dearest... Завтра это будет самым дорогим лотом.
Больше примеров...
Дражайшей (примеров 7)
Why you letting mommy dearest tie you into knots? Почему ты позволяешь дражайшей мамане из себя веревки вить?
Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами.
It is with a heavy heart I write and ask you to share my thoughts and feelings with your dearest, Marie. С тяжёлым сердцем пишу вас и прошу разделить мои мысли и чувства с вашей дражайшей Мари.
Let's raid mommy dearest's mind for spells, shall we? Давай-ка вытянем заклинания из разума дражайшей матери?
You spend one day with mommy dearest, and now you're on her side? Ты провел один день с дражайшей мамулей, и теперь на ее стороне?
Больше примеров...
Любезный (примеров 1)
Больше примеров...