Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
Now, one or more of these five people killed Victor Pearce, in cold blood and in broad daylight. Итак, один из этих людей, или не один, убил Виктора Пирса, хладнокровно и средь бела дня.
Clearly, this is not always sufficient, as illustrated by the fact that in Phnom Penh individuals and organized elements often stole UNTAC vehicles at gunpoint and in broad daylight. Очевидно, этого не всегда достаточно, о чем свидетельствует тот факт, что в Пномпене отдельные лица и организованные элементы нередко похищали автомобили ЮНТАК средь бела дня, угрожая применением оружия.
You didn't think his bodyguards would contact me to say that your unit grabbed him off the street in broad daylight? А ты не подумал, что его охранники свяжутся со мной и расскажут. что твой отряд буквально похитил его средь бела дня?
Forcible abduction in broad daylight. Похищение среди бела дня.
In a deplorable development, on 26 August some 60 Vetëvendosje self-determination activists vandalized 26 EULEX vehicles in broad daylight in Pristina to protest against the signing of the protocol by EULEX. Вызывает сожаление тот факт, что 26 августа порядка 60 активистов из «Движения за самоопределение» повредили средь бела дня в Приштине 26 автомобилей ЕВЛЕКС, выражая свой протест против подписания ЕВЛЕКС протокола.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated. Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
He has also allegedly been placed in a so-called "darkness" cell, which lacks natural daylight, but which has constant electric light. On 28 September 1998, the Special Rapporteur sent a new urgent appeal on his behalf. Также сообщается, что он был переведен в камеру, называемую "темной", где отсутствует дневной свет, но зато постоянно горит электричество. 28 сентября 1998 года Специальный докладчик в отношении него направил еще один призыв к незамедлительным действиям.
Daylight on steroids is more accurate. Если точнее, это "Дневной свет" на стероидах.
You should come clean about Daylight. Вы должны рассказать про Дневной Свет.
As daylight burns out in the sky Как дневной свет горит на небе
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
Are you whining about nighttime following the daylight? Вы жалуетесь на то, что ночь следует за днем?
Nehi street's bad enough in daylight. По этой улице и днем опасно ходить.
It was easily visible in broad daylight. Он был виден даже днем.
I know why you choose to have your little, ahem group-therapy sessions in broad daylight. Я знаю почему ваша маленькая группа - собирается только днем.
He killed a man in broad daylight. Убил человека днем, у всех на глазах.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
To let some daylight into this house, I imagine. Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света.
You'll never see daylight again. Ты больше никогда не увидишь дневного света.
Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, optimum growing conditions for the virus. Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света... Оптимальные условия для выращивания вируса...
For a few months each year, the Arctic becomes "The land of the midnight sun" and 24 hours of daylight allow animals to feed around the clock. Каждый год Арктика на несколько месяцев становится страной полуденного солнца и 24 часа дневного света позволяют животным питаться круглосуточно.
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
For motor cycles, use of passing lamps in daylight is mandatory. Для мотоциклов использование огней ближнего света в дневное время обязательно.
Medical evacuation by air can only take place by daylight since the outer island airstrips do not have landing lights. Эвакуация больных самолетом может осуществляться только в дневное время, поскольку взлетно-посадочные полосы на островах не оборудованы посадочными огнями.
It's done in the dark, because it's actually less steep than what comes next, and you can gain daylight hours if you do this in the dark. Она производится в темноте, потому что эта часть менее крутая, чем последующие и можно сэкономить дневное время, если эту часть пройти в темноте.
a) the hazard identification number and the UN number are legible at daylight from a distance of 30 m. а) идентификационный номер опасности и номер ООН хорошо видны с расстояния 30 м в дневное время.
Since all flights must take place in daylight hours because of constraints imposed by the Algerian authorities, flight times for the rotation of observers in and out of Tindouf are limited; Поскольку в связи с ограничениями, введенными алжирскими властями, все рейсы должны проходить в дневное время суток, время для осуществления рейсов в связи с перевозкой наблюдателей в Тиндуф и из него ограничено;
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Strange, seeing you in the daylight. Странно видеть тебя при дневном свете.
In some early digital watches, LED displays were used, which could be read as easily in darkness as in daylight. В некоторых ранних цифровых часах использовались светодиодные дисплеи, которые в темноте можно было увидеть так же легко, как и при дневном свете.
Thanks to emily, we walk the streets in daylight. Благодаря Эмили, мы ходим по улицам при дневном свете.
Under bright illumination (e.g. when exposed to daylight) the display acts mainly as a reflective display with the contrast being constant with illuminance. При условиях яркой освещённости (например, при дневном свете) такой дисплей функционирует в основном, отражая свет, с контрастом соответствующим освещённости.
I can take a proper look in the daylight with my wits about me. И осмотреть надлежащим образом при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
If we try it by daylight, we'll be spotted. Если мы попытаемся сделать это при свете дня, нас заметят.
Doing a job in broad daylight... means easier access but more witnesses. Работа при свете дня означает легкий доступ, но много свидетелей.
On their return voyage in daylight, they were apprehended by a United States Coast Guard boat but were not arrested. Возвращаясь на берег при свете дня, они были задержаны патрулём Береговой охраны, но аресту не подверглись.
Fighting evil by moonlight Winning love by daylight Завоёвывает любовь при свете дня.
How did you do that in daylight? Как она у вас при свете дня работает?
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
Wait till daylight, then we'll see. Подождем до рассвета, а потом поглядим.
He was unable to attack as soon as he arrived, being forced to wait for daylight to advance up the river. Он не мог атаковать как только прибыл, и был вынужден ждать рассвета чтобы продвинуться вверх по реке.
If he lives to see daylight! Если он вообще доживёт до рассвета!
Thus, shortly after daylight the scattered and disorganized men of the 1st and 2nd Battalions of the 24th Infantry had fled to the high ground 2 miles (3.2 km) east of Haman. Таким образом, вскоре после рассвета рассеянный и дезорганизованный состав 1-го и 2-го батальонов 24-го пехотного полка отступили на возвышенность в 3,2 км к востоку от Хамана.
It's gone from southwest to northwest since daylight! С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
I cannot be up during the daylight. Я не должен видеть солнечный свет.
Our only hope is daylight. Наша единственная надежда, это солнечный свет.
It's not daylight. Это не солнечный свет.
Daylight destroys its effectiveness. Солнечный свет снижает его эффективность.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
The use of daytime lights would cut the number of accidents in daylight involving vehicles with four wheels by 5-15 per cent. использование огней в дневное время позволило бы уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием четырехколесных автотранспортных средств в светлое время суток на 515%.
c) National legislation may require vehicles transporting children to display their passing lights or their daytime running lights during daylight hours. с) Национальным законодательством может устанавливаться обязательное требование, согласно которому на транспортных средствах, перевозящих группы детей, в светлое время суток должен быть включен ближний свет фар или фары "дневного света".
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
A routine that took up every daylight hour. Рутина, занимающая все светлое время суток.
Previously all Bhutanese citizens were required to observe the national dress code, known as Driglam Namzha, while in public during daylight hours. Все граждане Бутана обязаны соблюдать национальный дресс-код, известный как Дриглам Намжа, пока находятся на публике в светлое время суток.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете.
When he awoke at daylight again, there'd be no storm. Когда он снова проснулся на рассвете, шторма не было.
The Doctor works out a plan to lure the Eater back to the portal during daylight. Доктор придумывает план с целью заманить пожирателя к порталу на рассвете.
While these events were taking place at Pongam-ni during daylight and the evening of August 11, the main supply road back toward Chindong-ni was under sniper fire probing attacks. Во время этих событий в Понгам-ни проходивших на рассвете и вечером 11 августа главная дорога к Чиндонг-ни оказалась под пробными обстрелами снайперов.
On the night of September 18, 1968, as the patrol was preparing to move from its daylight position to a preselected night position, it was attacked from ambush by a squad of enemy using small arms and hand grenades. В ночь на 18 сентября 1968 года, когда патруль готовился выдвинуться со своей позиции, занятой на рассвете к следующей предварительно выбранной позиции он был атакован из засады вражеским взводом: гранатами и огнём из лёгкого стрелкового оружия.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
It can be used for both daylight and night scenes. Данный приём используется как для дневных, так и для ночных сцен.
It's revenge against everything the witches stand for, every grimoire, every talisman, every vampire, right down to your daylight rings. Это месть ведьмам за все, что они борются. каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
As in Europe, the United States Army Air Forces (USAAF) tried daylight precision bombing. Так же как и в Европе, ВВС США вначале пытались придерживаться практики дневных точечных бомбардировок.
It is, however, acknowledged that daytime use of lights entails an increase in petrol consumption ranging from 0.3 per cent for daylight running lights to 1.5 per cent for passing beams. Вместе с тем признается, что использование огней в дневное время приводит к увеличению расхода топлива на 0,3-1,5% в случае дневных ходовых огней и огней ближнего света, соответственно.
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
Club's using monochromatic daylight cameras at night. Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью.
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
We can't all have little daylight rings. Не у всех есть маленькие дневные колечки.
Sightings more than 500 feet (150 m) from the witness are classified as "Daylight Discs," "Nocturnal Lights," or "Radar/Visual Reports." Наблюдения на расстоянии более чем 160 м от свидетеля классифицируются как «Дневные диски», «Ночные огни», или «Радар/Визуальное наблюдение».
Daytime running lamps are activated during the entire period of daylight operation of the vehicle. Дневные ходовые огни функционируют в течение всего периода эксплуатации транспортного средства в дневное время.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Man, there's still daylight. Мы закончили, а всё ещё светло.
Let's get the others while it's still daylight. Давай приведём остальных, пока ещё светло.
It's daylight, Boyle. Сейчас ещё светло, Бойл.
We shouldn't arrive in daylight. Не стоит появляться там, пока ещё светло.
It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones. Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят.
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour.
On July 13 and 14, 2006, Daylight Dies performed as main support for Emperor in New York City. С 13 по 14 июля 2006 года Daylight Dies выступили основной группой поддержки знаменитого норвежского Emperor в Нью-Йорке.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
Southern Pacific's premier passenger trains were pulled by GS-4s, the Coast Daylight, San Joaquin Daylight, Lark, Cascade, Golden State and Sunset Limited. Эти паровозы водили по Южной Тихоокеанской дороге поезда «Coast Daylight», «San Joaquin Daylight», «Lark», «Cascade», «Golden State», «Sunset Limited».
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting.
Больше примеров...