Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
The Russians opened fire on them in broad daylight. Русские открыли по ним огонь средь бела дня.
Why she was planning to disappear, why Esposito and Ryan were shot at in broad daylight. Почему она планировала исчезнуть, почему на Райана и Эспозито напали средь бела дня.
It was broad daylight and his wife was standing ten feet away! Это было среди бела дня, а его жена стояла в З шагах от нас!
You're stealing from me in broad daylight? Грабёж среди бела дня!
The 18 May 1996 assassination of Thun Bun Ly, editor of the opposition Khmer Ideal newspaper, in broad daylight on a Phnom Penh street by two men on a motorcycle. 18 мая 1996 года редактор оппозиционной газеты "Кхмер Айдиал" Тхун Бун Ли был убит среди бела дня на одной из улиц Пномпеня двумя лицами, проезжавшими на мотоцикле.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
Trivial thing, daylight till you spend a few centuries in the dark. Дневной свет так незначителен... пока не проведешь пару веков в темноте.
To a world where the daylight dissolves into darkness В мире, где дневной свет растворяется во тьме
The roof of T3 has dozens of triangular windows to let in daylight. Крыша Терминала З имеет множество окон, в которые попадает дневной свет.
Then Daylight intercepts a phone call between him and a campaign staffer. "Дневной свет" перехватил его разговор с работницей предвыборного штаба.
They don't like the daylight because you can see How their lip liner bleeds into their mouth wrinkles. (screaming) Им не нравится дневной свет, при свете видно, как помада затекает в морщины вокруг рта.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
In broad daylight through the minefield? Белым днем, по минному полю?
Hard enough in full daylight, right? Даже днем это непросто, верно?
Daylight, during business hours, dealing with a crowd. Днем. В рабочее время.
I can see a church by daylight. Днем могу даже церковь разглядеть.
We're respectable ladies of Mystic Falls. Thanks to Emily, we walk the streets in daylight. И благодаря Эмили, мы можем выходить на улицу даже днем.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
Fluorescent tubes of the daylight type are the best form of artificial lighting. Для искусственного освещения желательно использовать лампы дневного света.
I guess Bonnie will have to make me a daylight ring. Кажется, Бонни придется сделать мне кольцо от дневного света.
He sees daylight, he's going to bolt for it, fast as he can. Если лошадь не видит дневного света, она будет нестись к нему так быстро, как сможет.
CPT also noted that some police cells or holding rooms have little or no daylight, and that the ventilation sometimes fails to meet the minimum requirements laid down in the regulations on police cell complexes. ЕКП отметил также, что некоторые помещения полиции и камеры являются тесными или лишены дневного света, а вентиляционные системы подчас не удовлетворяют минимальным критериям, изложенным в требованиях к полицейским центрам задержания.
How much more daylight? Сколько еще дневного света?
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
The majority of operations took place in daylight in non-permissive areas, attracting significant risk. Большинство операций проходили в дневное время в труднодоступной местности и сопровождались значительным риском.
That said, the above-mentioned survey among the countries of the UNECE region has revealed different approaches to enforcing the obligation to drive in daylight with the vehicle's lights switched on. В то же время вышеназванное исследование, проведенное в странах региона ЕЭК ООН, продемонстрировало различие подходов к вопросу о применении обязательного требования в отношении движения в дневное время с включенными огнями.
Since all flights must take place in daylight hours because of constraints imposed by the Algerian authorities, flight times for the rotation of observers in and out of Tindouf are limited; Поскольку в связи с ограничениями, введенными алжирскими властями, все рейсы должны проходить в дневное время суток, время для осуществления рейсов в связи с перевозкой наблюдателей в Тиндуф и из него ограничено;
He must hide during the daylight hours. Он должен прятаться в дневное время.
Kaev Samouth, a 39-year-old deputy director of the Economic Crimes Department of the Ministry of the Interior, was assassinated in broad daylight by an unidentified gunman who was waiting for him outside a restaurant in central Phnom Penh. Каев Самут, 39-летний заместитель начальника отдела по борьбе с экономическими преступлениями министерства внутренних дел, был застрелен в дневное время неизвестным, поджидавшим его около ресторана в центре Пномпеня.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Rooms... used by daylight... as though they were dark woods. Комнаты... при дневном свете... превращались в темный лес.
How can Eric be runnin' around in the daylight? Как Эрик может где-то бегать при дневном свете?
And we can go do unspeakable things in the parking lot - in the car, in - broad daylight. А на парковке при дневном свете можно будет заняться чем-нибудь немыслимым.
I like reading by daylight. Мне нравится читать при дневном свете.
And inside, the daylight - each one is an optic and it brings light into the center. А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
Santa doesn't deliver in broad daylight. Санта никогда не приносит подарки при свете дня.
Sarah sometimes let herself be carried away by fantasies of a future very different from the life she was living now, in which she and Brad were free to love each other in broad daylight; where they had no one to answer to but each other. Иногда Сара купалась в мечтах о будущем, совсем не похожем на нынешнюю действительность в котором они с Брэдом могли свободно любить друг друга при свете дня и не перед кем не отчитываться кроме них самих.
Fighting evil by moonlight Winning love by daylight Завоёвывает любовь при свете дня.
The Pacific Northwest murders culminated on July 14, with the broad daylight abductions of two women from a crowded beach at Lake Sammamish State Park in Issaquah, a suburb 20 miles (30 km) east of Seattle. События достигли своей кульминации 14 июля, когда при свете дня были похищены две женщины на переполненном пляже в Парк Лейк Саммамиш в Айсакве, городе в 32 км от Сиэтла.
She's out during daylight, that can mean only one thing. Она вышла из своего убежища при свете дня, и это может означать только одно...
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
We've got a long night ahead of us if we're going to make it to Troyes before daylight. Впереди нас ждет долгая ночь если мы собираемся сделать это в Труе до рассвета.
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
They may just hole up somewhere till daylight. Но они могут и спрятаться где-то до рассвета.
If he lives to see daylight! Если он вообще доживёт до рассвета!
If we can just hold them off till daylight... Продержаться бы до рассвета...
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
I cannot be up during the daylight. Я не должен видеть солнечный свет.
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм.
There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение.
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
Ezaki had ordered his men to neither move nor fire in daylight. Едзаки приказал своим солдатам не менять дислокацию и не стрелять в светлое время суток.
In connection with the above, we should like to point out that navigation by high-speed vessels is permitted on Belarusian waterways only in daylight. В связи с вышеизложенным сообщаем также, что плавание высокоскоростных судов в пределах внутренних водных путей Республики Беларусь разрешено только в светлое время суток.
Previously all Bhutanese citizens were required to observe the national dress code, known as Driglam Namzha, while in public during daylight hours. Все граждане Бутана обязаны соблюдать национальный дресс-код, известный как Дриглам Намжа, пока находятся на публике в светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
The sum of the differences between the hourly mean O3 concentration and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb, accumulated during daylight hours. Суммарная кумулятивная разность между среднечасовыми концентрациями озона и значением в размере 40 частей на миллиард для каждого часа, когда значение концентрации превышает 40 частей на миллиард, по всем часовым интервалам в светлое время суток.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете.
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
Daylight revealed a vast amount of abandoned North Korean equipment scattered on the slope just below the crest, including 33 machine-guns. На рассвете обнаружилось, что северокорейцы оставили большое количество вооружения, рассеянного по склону, включая ЗЗ пулемёта.
You'll have to travel at dawn so you can make the most of daylight, because another of your problems is that the exit gate is in Illescas, 40 km. away from Toledo. Вы должны выйти на рассвете, чтобы воспользоваться светом дня, потому что третья имеющаяся у нас проблема заключается в том, что выход из двери находится в 40 километрах от Толедо.
On the night of September 18, 1968, as the patrol was preparing to move from its daylight position to a preselected night position, it was attacked from ambush by a squad of enemy using small arms and hand grenades. В ночь на 18 сентября 1968 года, когда патруль готовился выдвинуться со своей позиции, занятой на рассвете к следующей предварительно выбранной позиции он был атакован из засады вражеским взводом: гранатами и огнём из лёгкого стрелкового оружия.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
His shift-work job gave him leisure time to collect insects and led him to value after-hours daylight. Его сменная работа давала ему свободное время, чтобы коллекционировать насекомых, и заставила его осознать ценность внеурочных дневных часов.
By September, after the RAF had lost eight B-17Cs in combat or to accidents, RAF Bomber Command had abandoned daylight bombing, due to their poor performance. До сентября 1941 Королевские ВВС потеряли восемь B-17C в бою и авариях, в итоге бомбардировочное командование отказалось от дневных операций.
It is, however, acknowledged that daytime use of lights entails an increase in petrol consumption ranging from 0.3 per cent for daylight running lights to 1.5 per cent for passing beams. Вместе с тем признается, что использование огней в дневное время приводит к увеличению расхода топлива на 0,3-1,5% в случае дневных ходовых огней и огней ближнего света, соответственно.
American daylight bombers were busy again today. Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня.
Attacks on strategic targets also continued in lower-level daylight raids. Атаки против стратегических объектов также проводились путём дневных бомбежек с более низких высот.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
Club's using monochromatic daylight cameras at night. Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью.
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
Moonlight ring, daylight ring. Лунные кольца, дневные кольца
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. Даже не в дневные часы, приятель.
Visitors should note, however, that certain daytime activities maybe limited during Ramadan due to the prohibition of public consumption of food and beverages during daylight. Посетителям следует иметь в виду, что некоторые дневные занятия во время Рамадана могут быть ограничены из-за запрета прилюдного принятия пищи и напитков в дневное время.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Let's get the others while it's still daylight. Давай приведём остальных, пока ещё светло.
Look, it's still daylight. Смотрите, ещё светло.
But it's daylight, Comrade Sergeant. Светло, товарищ старшина.
I mean, it's broad daylight. Я имею в виду, сейчас светло.
Hell. It's daylight? Черт, что, уже светло?
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
Using his own financial resources, in 1907 William published a pamphlet "The Waste of Daylight". Используя собственные финансовые ресурсы, в 1907 году Уиллет публикует памфлет «О растранжиривании дневного света» (англ. «The Waste of Daylight»).
In November 2005, Daylight Dies signed with Candlelight Records and released their second studio album, "Dismantling Devotion" in March 2006. В ноябре 2005 года Daylight Dies подписали контракт с Candlelight Records, а в марте 2006 издают второй студийный альбом Dismantling Devotion.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
Southern Pacific's premier passenger trains were pulled by GS-4s, the Coast Daylight, San Joaquin Daylight, Lark, Cascade, Golden State and Sunset Limited. Эти паровозы водили по Южной Тихоокеанской дороге поезда «Coast Daylight», «San Joaquin Daylight», «Lark», «Cascade», «Golden State», «Sunset Limited».
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting.
Больше примеров...