Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
We'll move into it in broad daylight. Мы переедем в него средь бела дня.
In broad daylight - surrounded by so many people? Средь бела дня, в окружении стольких людей?
Waikiki, broad daylight, a shootout on the beach? В Вайкики, средь бела дня, открыть огонь на пляже?
Forced recruitment is also known to have taken place in several locations and even within Monrovia in broad daylight, purportedly by Government-allied forces. Также известно, что насильственная вербовка имела место в нескольких районах и даже в Монровии среди бела дня и что она якобы осуществлялась проправительственными силами.
Criminals of the daylight use gangs to protect themselves from the rule of law and then take refuge in the moral bankruptcy that has befallen those who are entrusted with the implementation of international law. Преступники среди бела дня используют банды для того, чтобы защититься от закона, а затем укрываются за нравственным банкротством тех, кому поручено следить за осуществлением международного права.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
Many prisoners were held in crowded underground cells without access to daylight. Многих узников держали в переполненных камерах в подвалах, где отсутствует дневной свет.
There remained a few open questions regarding definitions of "within built-up areas", "outside built-up areas", "daylight", "darkness", "twilight", "dry road surface" and "other road surface". Осталось несколько нерешенных вопросов, касающихся определений терминов "в пределах населенного пункта", "за пределами населенного пункта", "дневной свет", "темное время", "сумерки", "сухая дорожная поверхность" и "прочая дорожная поверхность".
The truth it's called Daylight. Это... называется "Дневной свет".
Daylight is present at a particular location, to some degree, whenever the Sun is above the local horizon. Дневной свет присутствует в определённом месте Земли всякий раз, когда солнце находится над горизонтом для наблюдателя в этом месте.
The daylight will wash them away. Дневной свет смоет их.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
If you must go out during the daylight, only the East Village. Если вам необходимо выйти днем, то только в Ист-Вилледж.
Hard enough in full daylight, right? Даже днем это непросто, верно?
Daylight, during business hours, dealing with a crowd. Днем, в рабочее время, в присутствии покупателей.
Did you ever see him in the daylight? Ты видел его днем?
They could not have moved in daylight. Они не могли передвигаться днем.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
He wouldn't see a daylight. Тот бы не увидал дневного света больше.
You'll never see daylight again. Ты больше никогда не увидишь дневного света.
The conditions were particularly bad in the accommodation units at night, when prisoners were locked in for twelve hours at a stretch (in time with the absence of daylight). Особенно тяжелые условия содержания наблюдались в корпусах для размещения в ночное время, когда заключенные проводили взаперти по 12 часов подряд (в период отсутствия дневного света).
Contemporary industrial technology brings to underground construction a changed environment, filled with daylight, air and energy for lighting and climate control. Современная строительная технология создает для подземного строительства иные условия, характеризуемые наличием дневного света, воздуха и электроэнергии, необходимой для обеспечения освещения и климатического контроля.
You have to know that the lack of daylight can provoke some problem of energy, or problem of libido. Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
He falls into a comatose state during daylight hours and must spend much time in contact with his native soil. Он падает в коматозное состояние в дневное время и должен проводить много времени в контакте со своей родной почвой.
They can walk in the daylight, kill from the shadows. Они могут ходить в дневное время убивать из тени.
Since all flights must take place in daylight hours because of constraints imposed by the Algerian authorities, flight times for the rotation of observers in and out of Tindouf are limited; Поскольку в связи с ограничениями, введенными алжирскими властями, все рейсы должны проходить в дневное время суток, время для осуществления рейсов в связи с перевозкой наблюдателей в Тиндуф и из него ограничено;
The aerial attacks by the canons of the Canberras are done in daylight. Пушечные авиаудары на Канберрах совершались в дневное время.
Water points were open only during daylight hours and refugees organized a timetable for different groups using the same taps. Пункты водоснабжения начали функционировать только в дневное время, и беженцы стали составлять для различных групп графики пользования одними и теми же водопроводными кранами.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Anyway, better going in daylight. В любом случае, лучше идти при дневном свете.
This was difficult to accomplish in daylight. При дневном свете это сделать трудно.
We never see him in the daylight, only after dark. Мы никогда не видели его в дневном свете, только после наступления темноты.
She might perhaps see it to more advantage in the daylight, sir. Возможно, она его лучше рассмотрит при дневном свете, сэр.
It can generate about a million kilowatts, in order to be bright enough to be visible in daylight. Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
If I start drinkin' now, maybe I'll be drunk enough to handle this town in daylight. Если я начну пить прямо сейчас, может, я выпью достаточно, чтобы принять этот город при свете дня.
Santa doesn't deliver in broad daylight. Санта никогда не приносит подарки при свете дня.
The Subwalk tunnel network is the safest way to walk around during daylight. САМЫМ БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПРИ СВЕТЕ ДНЯ.
We need a human soldier, who can move freely in the daylight. Нам нужен человеческий солдат, способный свободно передвигаться при свете дня.
He was killed, in broad daylight, in Lima, by one of Salazar's men. Его убил один из людей Салазара в Лиме при свете дня.
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
I'm sorry, before daylight you're gone. Извини, но тебе придется отсюда исчезнуть до рассвета.
In a counterattack after daylight, K Company and tanks had partially regained control of the ridges overlooking Haman, but not completely. Пойдя в контратаку после рассвета рота К и танки частично (но не полностью) восстановили контроль над хребтами, господствующими над Хаманом.
We'll be there before daylight. Мы будем там до рассвета.
If we can just hold them off till daylight... Продержаться бы до рассвета...
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Is there daylight in your room? В твою комнату проходит солнечный свет?
There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение.
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
However, it is anticipated that most operations will be conducted during daylight or 12 hours per day. Вместе с тем предполагается, что большая часть операций будет осуществляться в светлое время суток или 12 часов в день.
(c) If national legislation so requires, vehicles transporting children shall display their passing lights during daylight hours. с) Если этого требует национальное законодательство, на транспортных средствах, перевозящих группы детей, в светлое время суток с целью обозначения транспортного средства должен быть включен ближний свет фар.
Goods are often held up at the borders because, owing to electricity shortages, work to inspect and clear traffic can be done only during daylight hours. Часто товары задерживаются на границах из-за нехватки электроэнергии, поскольку их осмотр и очистка могут проводиться лишь в светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
According to the regulations for navigating the inland waterways of the Russian Federation, high-speed non-displacing craft are permitted to travel only during daylight hours when navigational signs are visible at a distance of at least 1 km. Согласно правилам плавания по внутренним водным путям России, движение скоростных судов в неводоизмещающем положении разрешается только в светлое время суток при видимости навигационных знаков не менее чем один километр.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете.
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness. Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина.
At daylight, G Company, US 21st Infantry, discovered that it was alone in An'gang-ni, nearly surrounded by the North Koreans. На рассвете солдаты роты G 21-го пехотного полка обнаружили, что остались в одиночестве у Анганг-ни, почти в окружении северокорейцев.
On the night of September 18, 1968, as the patrol was preparing to move from its daylight position to a preselected night position, it was attacked from ambush by a squad of enemy using small arms and hand grenades. В ночь на 18 сентября 1968 года, когда патруль готовился выдвинуться со своей позиции, занятой на рассвете к следующей предварительно выбранной позиции он был атакован из засады вражеским взводом: гранатами и огнём из лёгкого стрелкового оружия.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
It's revenge against everything the witches stand for, every grimoire, every talisman, every vampire, right down to your daylight rings. Это месть ведьмам за все, что они борются. каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
As in Europe, the United States Army Air Forces (USAAF) tried daylight precision bombing. Так же как и в Европе, ВВС США вначале пытались придерживаться практики дневных точечных бомбардировок.
At that time, the Squadron was engaged in a series of daylight operations against Germany and the occupied countries, with its principal targets being enemy shipping, power installations, shipbuilding yards, locomotives, steelworks and marshalling yards. На эскадрилью под командованием Эдвардса было возложено проведение целой серии дневных рейдов на территории Германии и оккупированных ею стран, заключавшихся в атаках на вражеские корабли, электростанции, судостроительные верфи, сталелитейные заводы, локомотивы и сортировочные станции.
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
American daylight bombers were busy again today. Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
Club's using monochromatic daylight cameras at night. Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью.
We can't all have little daylight rings. Не у всех есть маленькие дневные колечки.
Many flowers open during daylight hours, but they don't all open at the same time. Многие цветы раскрываются в дневные часы, но всё же не в одно и то же время.
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. Даже не в дневные часы, приятель.
Visitors should note, however, that certain daytime activities maybe limited during Ramadan due to the prohibition of public consumption of food and beverages during daylight. Посетителям следует иметь в виду, что некоторые дневные занятия во время Рамадана могут быть ограничены из-за запрета прилюдного принятия пищи и напитков в дневное время.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Man, there's still daylight. Мы закончили, а всё ещё светло.
Let's get the others while it's still daylight. Давай приведём остальных, пока ещё светло.
But it's daylight, Comrade Sergeant. Светло, товарищ старшина.
Hell. It's daylight? Черт, что, уже светло?
When they came to Zhadrino, it was a daylight. Было уже светло как достигли они Жадрина
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
Trading Twilight For Daylight was released in the U.S. on May 15, 2007. «Trading Twilight for Daylight» был выпущен в США 15 мая 2007 года.
On July 13 and 14, 2006, Daylight Dies performed as main support for Emperor in New York City. С 13 по 14 июля 2006 года Daylight Dies выступили основной группой поддержки знаменитого норвежского Emperor в Нью-Йорке.
The Great January Comet of 1910, formally designated C/1910 A1 and often referred to as the Daylight Comet, was a comet which appeared in January 1910. Большая январская комета 1910 года, или Дневная комета (англ. Daylight comet, то есть видимая при свете дня), официальное обозначение C/1910 A1 - яркая комета, появившаяся в январе 1910 года.
Get your eventful day in Berlin off to an energetic start with the rich buffet breakfast in the Daylight restaurant. Чтобы зарядиться энергией в начале насыщенного дня в Берлине, обязательно попробуйте питательный завтрак "шведский стол", который сервируется в ресторане Daylight.
The most popular similarity measure for comparing chemical structures represented by means of fingerprints is the Tanimoto (or Jaccard) coefficient T. Two structures are usually considered similar if T > 0.85 (for Daylight fingerprints). Наиболее распространенной мерой подобия для структур, представленных при помощи молекулярных отпечатков пальцев, является коэффициент Танимото (Джакара) Т. Две химические структуры обычно считаются подобными, если Т > 0.85 {\displaystyle T>0.85} (для молекулярных отпечатков пальцев фирмы Daylight).
Больше примеров...