Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
82-year-old man, diabetic, abducted from in front of his nice little house in broad daylight. 82-летний мужчина, диабетик, похищен около своего маленького милого дома среди бела дня.
A public park, broad daylight, kids on swings... В публичном парке, средь бела дня, дети гуляли...
Thus, on 6 December 2004, three young Chinese students were hospitalized after being attacked by a group of skinheads in broad daylight in Saint Petersburg. Так, 6 декабря 2004 года были госпитализированы три молодых китайских студента после того, как на них средь бела дня в Санкт-Петербурге напала группа скинхедов.
Champagne, too, in broad daylight. Шампанское среди бела дня!
Forcible abduction in broad daylight. Похищение среди бела дня.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
What, scare him out into the daylight? Что, испугом выманить его на дневной свет?
Daylight on steroids is more accurate. Если точнее, это "Дневной свет" на стероидах.
Daylight will not be visible until after 12 noon. Дневной свет будет не видим до 12 часов пополудни.
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
It's called Daylight. Это называется "Дневной свет".
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
Oan't remember when we've seen each other in daylight. Уж и не помню, когда в последний раз мы виделись днем.
(news) ...some sort of aircraft. but officials of Department of Defense insisted was simply a meteor... large enough to be visible during daylight. но официальные лица Департамента Безопасности настаивают, что это был простой метеорит... достаточно большой, чтобы его можно было видеть днем.
By daylight, you mean? Днем, ты имеешь в виду?
Not in the daylight. Кэрол: Только не днем.
First you say... careful with the taps, and now you want to come over in broad daylight? Сначала вы говорите, что звоните из-за крана, а потом хотите придти домой белым днем?
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
He wouldn't see a daylight. Тот бы не увидал дневного света больше.
Northern Alberta gets about 18 hours of daylight in the summer. Северная Альберта получает около 18 часов дневного света в летнее время.
We've got an hour of daylight left. У нас еще час дневного света.
We first proved that all apartments would have sufficient daylight through the year. Сначала мы удостоверились, что все квартиры имеют достаточно дневного света в течение всего года.
Fluorescent tubes of the daylight type are the best form of artificial lighting. Для искусственного освещения желательно использовать лампы дневного света.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
Well, you know, it's Central Park, broad daylight... kind of thing scares tourists away. Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.
The phone is moving during daylight. Телефон движется в дневное время.
The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение.
As against conventional awnings and sunblinds, creating shadows at the expense of blocking the light flux and so designed for daylight, the polycarbonate canopy does not block it that stretches a service period during a day since dawn until dusk. В отличие от традиционных тентов и маркиз, создающих тень за счёт перекрытия основного светового потока и потому рассчитанных на дневное время суток, поликарбонатный навес его не блокирует - а это продлевает период службы навеса в течение дня вплоть до наступления сумерок.
Kaev Samouth, a 39-year-old deputy director of the Economic Crimes Department of the Ministry of the Interior, was assassinated in broad daylight by an unidentified gunman who was waiting for him outside a restaurant in central Phnom Penh. Каев Самут, 39-летний заместитель начальника отдела по борьбе с экономическими преступлениями министерства внутренних дел, был застрелен в дневное время неизвестным, поджидавшим его около ресторана в центре Пномпеня.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Anyway, better going in daylight. В любом случае, лучше идти при дневном свете.
Won't set foot in the place in daylight, But apparently spend their nights trashing school property. Ноги не было при дневном свете, но видимо проводили их ночи, разрушая школьную собственность.
Where a vehicle is fitted with four concealable headlamps the installation of two additional headlamps shall only be authorized for the purpose of light-signalling, consisting of intermittent illumination, at short intervals in daylight. Если транспортное средство оснащено четырьмя укрываемыми фарами, то две дополнительные фары разрешается устанавливать только для световой сигнализации, состоящей в периодическом включении фар через короткие промежутки времени при дневном свете.
If that girl has information about Daylight on her body, then we are in very serious trouble. Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
The comet was visible in daylight about 5º-10º southeast of the Sun from 12 to 14 January, with a peak brightness of magnitude -5.5. С 12 по 14 января комету можно было наблюдать при дневном свете с яркостью -5,5 примерно в 5-10 градусах к югу от Солнца.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
In the daylight, you actually felt old. И в свете дня вы почувствовали себя старой.
Humanichs patrol shot her in broad daylight. Патруль гумаников подстрелил ее при свете дня.
Then... you disobeyed my instructions to only come out in the Devil costume, and strolled around campus in broad daylight disguised as... Ты ослушался моих указаний, только чтобы выйти в костюме Красного Дьявола, и разгуливал по кампусу при свете дня, замаскированный под...
But, since there was no assurance that the submarine would make it, MacArthur decided to continue, departing in daylight at 18:00 so as to be sure to meet their air transport there. Но поскольку не было уверенности, что подлодка подойдёт Макартур решил продолжить поход и выйти в 18.00 при свете дня, чтобы можно было повстречать самолёты.
She's out during daylight, that can mean only one thing. Она вышла из своего убежища при свете дня, и это может означать только одно...
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
We've got a long night ahead of us if we're going to make it to Troyes before daylight. Впереди нас ждет долгая ночь если мы собираемся сделать это в Труе до рассвета.
US patrols after daylight estimated the North Koreans had suffered 1,300 casualties in the fight. Американские патрули после рассвета оценили северокорейские потери в 1300 солдат.
I'm sorry, before daylight you're gone. Извини, но тебе придется отсюда исчезнуть до рассвета.
We'll get the tent sealed off, and maintain a police presence until daylight, to preserve the scene. Мы поставим палатку и обеспечим присутсвие полиции до рассвета, для охраны места преступления.
In a counterattack after daylight, K Company and tanks had partially regained control of the ridges overlooking Haman, but not completely. Пойдя в контратаку после рассвета рота К и танки частично (но не полностью) восстановили контроль над хребтами, господствующими над Хаманом.
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
Never see the daylight in your hair. Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах.
If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
It's not daylight. Это не солнечный свет.
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
regularly occurring visibility conditions, e.g. daylight, twilight, night, good visibility, rain or mist. Ь. условия видимости, в которых обычно осуществляется судоходство, например светлое время суток, сумерки, ночное время суток, хорошая видимость, дождь или дымка.
In connection with the above, we should like to point out that navigation by high-speed vessels is permitted on Belarusian waterways only in daylight. В связи с вышеизложенным сообщаем также, что плавание высокоскоростных судов в пределах внутренних водных путей Республики Беларусь разрешено только в светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential. Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
The sum of the differences between the hourly mean O3 concentration and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb, accumulated during daylight hours. Суммарная кумулятивная разность между среднечасовыми концентрациями озона и значением в размере 40 частей на миллиард для каждого часа, когда значение концентрации превышает 40 частей на миллиард, по всем часовым интервалам в светлое время суток.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
When he awoke at daylight again, there'd be no storm. Когда он снова проснулся на рассвете, шторма не было.
On 21 June they bombed the port in a daylight raid and a subsequent night raid. На рассвете 21 июня итальянцы бомбили порт а затем предприняли ночной авиаудар.
They then shortened sail to await the rest of the squadron, and were joined at daylight on 3 November by Santa Margarita. Затем он уменьшил парусность и стал ждать остальную часть эскадры, которая присоединилась к нему на рассвете З ноября.
You'll have to travel at dawn so you can make the most of daylight, because another of your problems is that the exit gate is in Illescas, 40 km. away from Toledo. Вы должны выйти на рассвете, чтобы воспользоваться светом дня, потому что третья имеющаяся у нас проблема заключается в том, что выход из двери находится в 40 километрах от Толедо.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
It can be used for both daylight and night scenes. Данный приём используется как для дневных, так и для ночных сцен.
His shift-work job gave him leisure time to collect insects and led him to value after-hours daylight. Его сменная работа давала ему свободное время, чтобы коллекционировать насекомых, и заставила его осознать ценность внеурочных дневных часов.
It's revenge against everything the witches stand for, every grimoire, every talisman, every vampire, right down to your daylight rings. Это месть ведьмам за все, что они борются. каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
At that time, the Squadron was engaged in a series of daylight operations against Germany and the occupied countries, with its principal targets being enemy shipping, power installations, shipbuilding yards, locomotives, steelworks and marshalling yards. На эскадрилью под командованием Эдвардса было возложено проведение целой серии дневных рейдов на территории Германии и оккупированных ею стран, заключавшихся в атаках на вражеские корабли, электростанции, судостроительные верфи, сталелитейные заводы, локомотивы и сортировочные станции.
American daylight bombers were busy again today. Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
The three facilities are kept separate because scientists generally work at the summit during night hours and need to sleep during the day, while construction and tours are restricted to daylight hours. Эти три объекта отделены друг от друга потому что учёные в основном работают на вершине в ночные часы и нуждаются во сне в дневное время, в то время как строительство и туризм проводятся в дневные часы.
Moonlight ring, daylight ring. Лунные кольца, дневные кольца
The fire raged into the daylight hours and was stopped by changes in wind direction as much as by the actions of some of the citizenry and British marines sent, according to Henry, "in aid of the inhabitants." Пожар свирепствовал в дневные часы и был остановлен после того, как ветер сменился, и благодаря действиям некоторых граждан и прибывших «на помощь жителям» британских морских пехотинцев.
Daytime running lamps are activated during the entire period of daylight operation of the vehicle. Дневные ходовые огни функционируют в течение всего периода эксплуатации транспортного средства в дневное время.
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. Даже не в дневные часы, приятель.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Man, there's still daylight. Мы закончили, а всё ещё светло.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
It'll be daylight by then. К тому времени будет светло.
Abed in daylight, what luxury. Уже светло, а мы в постели, роскошно.
Come on, we're losing daylight. Всё, работаем, пока светло.
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour.
The Great January Comet of 1910, formally designated C/1910 A1 and often referred to as the Daylight Comet, was a comet which appeared in January 1910. Большая январская комета 1910 года, или Дневная комета (англ. Daylight comet, то есть видимая при свете дня), официальное обозначение C/1910 A1 - яркая комета, появившаяся в январе 1910 года.
In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
The most popular similarity measure for comparing chemical structures represented by means of fingerprints is the Tanimoto (or Jaccard) coefficient T. Two structures are usually considered similar if T > 0.85 (for Daylight fingerprints). Наиболее распространенной мерой подобия для структур, представленных при помощи молекулярных отпечатков пальцев, является коэффициент Танимото (Джакара) Т. Две химические структуры обычно считаются подобными, если Т > 0.85 {\displaystyle T>0.85} (для молекулярных отпечатков пальцев фирмы Daylight).
Больше примеров...