Английский - русский
Перевод слова Daughter

Перевод daughter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дочь (примеров 16860)
He told me he intended to use the device to save his daughter. Он сказал, что хотел спасти дочь с помощью устройства.
I will not be splashed around as entertainment while my daughter's being investigated for a crime she didn't commit. Меня не будут использовать в качестве развлечения, пока моя дочь под подозрением в преступлении, которого не совершала.
I will not be splashed around as entertainment while my daughter's being investigated for a crime she didn't commit. Меня не будут использовать в качестве развлечения, пока моя дочь под подозрением в преступлении, которого не совершала.
May I introduce my daughter, Lena... Знакомьтесь, моя дочь, Лена...
I have always loved you like my own daughter. Я всегда любил вас как собственную дочь.
Больше примеров...
Дочка (примеров 668)
Dotties' daughter Anne's getting divorced. Дочка Дотти, Энн, разводится.
Neither could your daughter. Как и твоя дочка.
You're senator Logan's daughter. Вы дочка сенатора Логана.
The girl you went gangster on was our biggest booster's daughter. Девочка, которой ты вломила, - дочка нашего большого помощника.
My daughter's my life. Моя дочка - это всё, что у меня есть.
Больше примеров...
Дочурка (примеров 50)
If you fight, or try to run, my sweet little daughter gets her head blown off. Если будете сопротивляться, или попытаетесь бежать, моя сладкая маленькая дочурка лишится головы.
You're my precious only daughter. "Ты - моя любимая дочурка".
What I didn't know at the time was Larry had a daughter. На то время я ещё не знал, что у Ларри есть дочурка.
And that's Alexandra, my daughter. Это Александра, дочурка.
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy. Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой... а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги... и получит эту улыбку победителя, как у её отца.
Больше примеров...
Доченька (примеров 73)
I never told them it's my Bo, my daughter. Я ни разу не проговорилась, что это моя Бо, моя доченька.
You're early with the cake, daughter. Ты поторопилась с тортом, доченька.
Mazel tov, my daughter, let me embrace you. Поздравляю, доченька, дай я тебя поцелую!
Vent my rage, daughter. Выпустить пар, доченька.
And then there's the matter of our 12-year-old daughter, Zoe. А наша доченька, Зои - (ЖЕН) ей всего 12 лет, а она уже никогда не увидит
Больше примеров...
Девочку (примеров 58)
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. И здесь родила девочку по имени Сара.
It's like burying my own daughter. Я будто похоронила мою девочку.
He became a grandfather in January 2012 when daughter Lilly McDowell Walton gave birth to a girl, Clementine Mae. Он стал дедушкой в январе 2012 года, когда дочь Лилли Макдауэлл Уолтон родила девочку, Клементину Мэй.
The remainder of Duke's estate, estimated at approximately $100 million (equivalent to $1,428,652,751 in 2018), went to his twelve-year-old daughter, Doris, making her "the richest girl in the world". Оставшаяся часть наследства Дьюка, примерно 100 млн $ (1 млрд $ в 2005 году), перешла к двенадцатилетней дочери Дорис, превратив её в «самую богатую девочку в мире».
I'd like to propose a toast... to my very beautiful daughter, Purslane Hominy... who is my very own golden girl. Успокоились. Я бы хотел предложить тост. за мою золотую девочку.
Больше примеров...
Дочерние (примеров 29)
Fig. 3-11 illustrates the breakup of a high speed particle into two daughter particles. Рис.-11 иллюстрирует распад высокоскоростной частицы на две дочерние частицы.
Stage V: The daughter kinetoplasts are completely separated as the nabelschnur is broken. Стадия V. Дочерние кинетопласты окончательно разъединяются, nabelschnur разрушается.
The 1996 Air Quality Framework Directive and its Daughter Directives are aimed at establishing a harmonized structure for assessing and managing air quality throughout the European Union. Рамочная директива по качеству воздуха 1996 года и ее "дочерние" директивы направлены на создание единой структуры оценки и контроля качества воздуха в Европейском союзе.
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки.
After 1761, there was worship at the church in Coney Street, followed by a procession to York's Guildhall for a banquet, attended by daughter lodges, ladies, and non-masons. В 1761 году, в церкви на Кони-стрит была служба, а затем шествие в Гильдейл в Йорке на банкет, в котором приняли участие дочерние ложи, дамы и немасоны.
Больше примеров...
Дочерних (примеров 27)
The church counts in its geographically relatively widespread diocese 27 congregations and 14 branches (daughter communities). Церковь насчитывает в своей епархии 27 приходов (Парохије) и 14 филиалов (дочерних общин).
(a) A1 and/or A2 values for these parent radionuclides include contributions from daughter radionuclides with half-lives less than 10 days, as listed in the following: а) Значения А1 и/или А2 этих материнских радионуклидов включают вклад от дочерних радионуклидов с периодом полураспада менее 10 суток в соответствии с нижеприведенным списком:
The two sister chromatids are initially bound together by the cohesin complex until the beginning of anaphase, at which point the mitotic spindle pulls the two sister chromatids apart, leaving each of the two daughter cells with an equivalent number of sister chromatids. Две сестринские хроматиды изначально не связаны друг с другом когезиновым комплексом до начала анафазы, в течение которой митотическое веретено деления отделяет две сестринские хроматиды друг от друга, оставляя каждую из двух дочерних клеток с эквивалентным количеством сестринских хроматид.
The company holds leading positions in the market of industrial automation means and measuring- control instruments and has more than 70 daughter companies in 28 world countries. Компания уже более 80 лет занимает лидирующие позиции на рынке промышленной автоматизации и контрольно-измерительных приборов и имеет более 70 дочерних компаний в 28 странах мира.
Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира.
Больше примеров...
Доча (примеров 4)
Aigoo, my daughter is maturing. Айгу! Моя доча совсем повзрослела.
My daughter wants to see you perform Моя доча хочет увидеть твое выступление.
let me let my daughter explain. Сейчас моя доча объяснит.
Like a shark - let me let my daughter explain. Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит.
Больше примеров...
Daughter (примеров 37)
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
This novel was also adapted for the screen as A Soldier's Daughter Never Cries by James Ivory in 1998. «Дочь солдата никогда не плачет» (англ. А Soldier's Daughter Never Cries) - кинофильм режиссёра Джеймса Айвори, вышедший на экраны в 1998 году.
In 2006, Hall followed up with a self-released solo record, Door Man's Daughter, and toured the globe in support of it. В 2006 году Холл самостоятельно выпустила второй сольный альбом Door Man's Daughter и объездила мир в его поддержку.
In 1977 he appeared on Peter Knight and Bob Johnson's (from Steeleye Span) concept album The King of Elfland's Daughter. Ли также исполнил несколько песен на альбоме Питера Найта и Боба Джонсона (Steeleye Span) The King of Elfland's Daughter.
Больше примеров...
Девочка (примеров 106)
She had one stillborn daughter with the king in 1581. Мертворожденная девочка от короля в 1581.
I was so happy when I knew I was having a daughter. Когда я узнала, что у меня будет девочка, я была очень счастлива.
My daughter's a very sick girl. Моя дочь - очень больная девочка.
Understand me, my daughter, you're all I've got! Девочка моя, у меня никого, кроме тебя, ты всё, что у меня осталось.
My poor, poor daughter. Бедняжка, бедная моя девочка.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 101)
In another play, Benkei slays his own child to save the daughter of a lord. В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина.
Went to visit my daughter's baby for the first time. Навестил ребенка моей дочери в первый раз.
She died in childbirth during the birth of her fourth daughter in 1854 in Charleston, South Carolina. Скончалась она в 1854 году во время родов четвертого ребенка, в городе Чарльстоне, Южная Каролина.
That is why you need to tell my daughter that you don't want her child. Вот поэтому ты должна сказать моей дочери, что не хочешь ее ребенка
We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child. У нас есть дочь, но вообще-то с трудом верится, что когда-то мне с ним было хорошо, не говоря уж о том, что я родила от него ребенка.
Больше примеров...
Девочки (примеров 40)
What would you do if your 10-year-old daughter came up to you with this? Что бы вы сделали, если бы услышали такое от 10-летней девочки?
Those girls were my daughter's age. Эти девочки - ровесницы моей дочери.
So you came out here because you saw a picture of a girl you thought might be your daughter? Значит, ты приехала сюда, потому что увидела фотографию девочки, которая показалась тебе твоей дочерью?
3.6 The author contends on her daughter's behalf that the court decisions in the case were not taken in the child's best interest, and that the unfair and prolonged nature of the proceedings caused her mental suffering, thus raising issues under article 7. 3.6 Автор от имени своей дочери утверждает, что решения суда по делу принимались без учета интересов ребенка и что несправедливое и затянутое судопроизводство привело к душевным страданиям девочки, и, таким образом, затрагивает вопросы в связи со статьей 7.
Chasing a phantom of a little girl looking like her daughter Rose runs into a dead end where she's been attacked by Grays. Преследуя фантом маленькой девочки, похожей на ее дочь, Роуз забегает в тупик, где на нее нападают Греи.
Больше примеров...
Девочкой (примеров 23)
Kumiko is the typical spoilt daughter of her very successful father and mother who both specialise in seismology. Среди них появляется Кумико, являющаяся типичной испорченной девочкой очень успешных родителей, учёных-сейсмологов.
She sounded like a lovely girl, your daughter. Она похоже была милой девочкой, ваша дочь.
Ensign Kelly's daughter worked with a young Bajoran girl on a science fair project. Дочь энсина Келли работала с маленькой баджорской девочкой над проектом для научной ярмарки.
My daughter was such a lovely girl. Моя дочь была такой хорошей девочкой.
I saw her with her daughter, at Saint-Ambroise convent. Однажды увидел ее с девочкой в монастыре Сент-Амбруаз.
Больше примеров...
Девочке (примеров 17)
you touch my daughter and I'll kill yours. Если хоть пальцем притронешься к моей девочке, я убью твою дочь.
I have always thought of this girl as my daughter. Я всегда думал об этой девочке, как о своей дочери.
But you do have a daughter who's of the same age of the girl mentioned on the tip line. Но у вас есть дочь, которой столько же лет, сколько и девочке, о которой говорилось на горячей линии.
Elliot and Alan's little foster daughter's coming today, and I'm making her cupcakes, but all this talk about a little girl without her mom, it's making me miss mine. Сегодня приезжает приемная дочь Эллиота и Алана, и я делаю для нее кексы, но все эти разговоры о маленькой девочке, которая лишилась мамы, заставляют меня скучать по моей.
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе.
Больше примеров...
Дочерней (примеров 13)
MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК.
These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa.
ISECO Group together with its daughter company ISECO Security Systems invites you to visit the largest Ukrainian trade show of security systems BEZPEKA 2007. The trade show will take place from the 16th to 19th of October in KijevExpoPlaza. В период с 16 по 19 октября ведущие менеджеры ISECO Group совместно c дочерней компанией ISECO Security Systems приняли активное участие в крупнейшей украинской выставке в индустрии безопасности - БЕЗПЕКА-2007.
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA".
If it be so, as so 'tis put on me, and that in way of caution, I must tell you, you do not understand yourself so clearly as it behoves my daughter and your honour. Если это правда - а так передавали мне как раз, чтоб остеречь меня, - сказать я должен - ведешь себя ты далеко не так, как спросится с твоей дочерней чести.
Больше примеров...