He said he was determined to exonerate himself before his daughter graduated from high school. | Говорил, что он намерен оправдать своё имя, до того как дочь закончит школу. |
You just got done choking our daughter. | Ты чуть не задушила нашу дочь. |
That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. |
May I introduce my daughter, Lena... | Знакомьтесь, моя дочь, Лена... |
May I introduce my daughter, Lena... | Знакомьтесь, моя дочь, Лена... |
At home during the mornings he is joined by his daughter Pauline and wife Vika, who no longer recognizes in him the Artyom with whom she once fell in love with. | Дома его по утрам встречают дочка Полина и жена Вика, которая больше не узнает в нём того Артёма, которого она когда-то полюбила. |
I have a daughter her age. | У меня дочка ее лет. |
She has a two-year-old daughter. | У неё двухгодовалая дочка. |
My daughter knows your son. | Моя дочка знает его. |
Crisp's daughter goes here, I heard. I wouldn't know. | Дочка Криспов учится здесь, я слышал. |
Greg, our darling daughter is not answering her cell. | Грег, наша милая дочурка не отвечает по телефону. |
We also know you have a wife and daughter. | Знаем, что у тебя есть жена и дочурка. |
That's my baby daughter, Kitten. | Это моя малышка дочурка, Киттен. |
My beautiful beloved daughter, if you're watching this, it's because I'm no longer with you. | Моя любимая дочурка, если ты смотришь это, то меня больше нет с тобой. |
Krusty, you made my daughter cry. | Красти, из-за тебя моя дочурка плачет! |
That's not what I wanted, my daughter. | Так этого я не хотел, доченька. |
Daughter, we are overjoyed to find you whole and well. | Доченька, мы счастливы найти тебя целой и невредимой |
Sleep, my daughter. | Спи, доченька, спи, любимая, спи. |
Why, you're not happy, daughter? | Почему не радуешься, доченька? |
Well, thanks for that, daughter. | Чтож, спасибо, доченька. |
Please catch my daughter back home. | Умоляю, отпустите мою девочку домой. |
And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. | И здесь родила девочку по имени Сара. |
It's like burying my own daughter. | Я будто похоронила мою девочку. |
Rachel was Jennifer Wilson's stillborn daughter, 1 4 years ago. | 14 лет назад Дженнифер Уилсон родила мертворожденную девочку, Рэйчел. |
No need to tell me that if my daughter kissing another girl, He would have been in a bad situation. | Лишнее говорить, что если бы моя дочь поцеловала другую девочку, это была бы скверная ситуация. |
The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion, I tested for daughter isotopes. | Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
After 1761, there was worship at the church in Coney Street, followed by a procession to York's Guildhall for a banquet, attended by daughter lodges, ladies, and non-masons. | В 1761 году, в церкви на Кони-стрит была служба, а затем шествие в Гильдейл в Йорке на банкет, в котором приняли участие дочерние ложи, дамы и немасоны. |
Daughter company LVIVTEX was found in 2001 and at the moment we employ more than 400 people. | Дочерние предприятие «Львивтекс» было основано в 2001 году и на данный момент у нас работает более 400 человек. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
(a) A1 and/or A2 values for these parent radionuclides include contributions from daughter radionuclides with half-lives less than 10 days, as listed in the following: | а) Значения А1 и/или А2 этих материнских радионуклидов включают вклад от дочерних радионуклидов с периодом полураспада менее 10 суток в соответствии с нижеприведенным списком: |
In 2010, the ANRE will carry out audits at S.A.Moldovagaz and its 11 daughter companies. | В 2010 году ANRE также намерено проверить финансово-экономическую деятельность АО "Moldovagaz" и ее 11 дочерних предприятий. |
The Government agreed that the public enterprise "Serbian Railways", as the founder of daughter companies, may transfer to the Republic of Serbia the founder's rights for the 10 following daughter companies: | Правительство решило, что государственное предприятие "Сербские железные дороги" как учредитель дочерних компаний может передать Республике Сербия учредительские права в отношении следующих десяти дочерних компаний: |
Its three daughter states: Venezuela, Colombia, and Ecuador, split the debts amongst themselves. | Три её «дочерних» государства - Венесуэла, Колумбия и Эквадор - распределили долги между собой. |
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. | Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
"Meg Myers -"Daughter In The Choir (EP)" - Indie Current". | Meg Myers - "Daughter In The Choir (EP)" (неопр.) (недоступная ссылка). |
Her book Lady Rose's Daughter was the best-selling novel in the United States in 1903, as was The Marriage of William Ashe in 1905. | Ее книга «Lady Rose's Daughter» стала самым продаваемым романом в США в 1903 году, как и «The Marriage of William Ashe» в 1905 году. |
In November, it was revealed that Gayoon will make her big screen debut with the movie Father, Daughter. | В ноября 2015 года было объявлено, что Гаюн дебютирует в полнометражном фильме Father, Daughter. |
In 1928, she finished her autobiographical novel Daughter of Earth. | В 1929 году написала автобиографический роман «Daughter of Earth» (Дочь земли). |
"Daughter in 'Not Without My Daughter' writes her story". | Эпизод является пародией на фильм «Не без моей дочери» (англ. Not Without My Daughter). |
She saved it for me... in case I have a daughter of my own. | Она сохранила это для меня... на случай, если родится девочка. |
We're going to have a daughter again, okay? | У нас опять будет девочка, да? |
There's a young girl and she's my daughter. | Есть одна девочка, и она моя дочь. |
So, the boy was Ben Logan's son, but the girl wasn't his daughter? | Значит, мальчик был сыном Логана, а вот девочка не была его дочерью? |
Not one, my daughter. | Не только она, моя девочка. |
In another play, Benkei slays his own child to save the daughter of a lord. | В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина. |
While he clearly has an important relationship with his daughter, it must be recognized that she is an adult woman, who left Fiji, and has established a new life in New Zealand, having married, had a child, and now remarried. | Хотя у него, несомненно, существуют тесные отношения с его дочерью, следует признать, что она является взрослой женщиной, которая покинула Фиджи, и начала новую жизнь в Новой Зеландии, выйдя замуж, родив ребенка, а затем повторно вступив в брак. |
To the man who took my daughter, please, I am begging you, please, let my baby go. | Я обращаюсь к человеку, который похитил мою дочь, пожалуйста, я умоляю вас, пожалуйста, отпустите моего ребенка. |
7.5 The Committee understands the author's claims under article 9, article 10 and article 14, paragraph 2, as relating to her convictions for assault of her daughter and for child abduction, and the imprisonment related thereto. | 7.5 Комитет исходит из того, что заявления автора, сделанные в соответствии со статьями 9 и 10 и пунктом 2 статьи 14, относятся к ее приговорам за насильственные действия и похищение ребенка и связанному с этим лишению свободы. |
A key reason for that was to allow the non-citizen father the first opportunity to register his son or daughter as a citizen of his own country. | Главная причина этого заключается в том, чтобы предоставить не являющемуся гражданином отцу возможность сначала зарегистрировать своего сына или дочь как гражданина своей собственной страны. Сингапур не признает двойного гражданства, и его основные социальные ценности и нормы предполагают в первую очередь ответственность отца за обеспечение жизни ребенка. |
I heard about your daughter. | Я услышал насчет девочки. |
No, you guys, my daughter is with the wrong guy. | Нет, девочки, моя дочь не с тем парнем. |
3.6 The author contends on her daughter's behalf that the court decisions in the case were not taken in the child's best interest, and that the unfair and prolonged nature of the proceedings caused her mental suffering, thus raising issues under article 7. | 3.6 Автор от имени своей дочери утверждает, что решения суда по делу принимались без учета интересов ребенка и что несправедливое и затянутое судопроизводство привело к душевным страданиям девочки, и, таким образом, затрагивает вопросы в связи со статьей 7. |
After two weeks of working in that village, it was time to go back. The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, take my daughter. | Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать, мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: «Лейма, забери мою дочь. |
The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, takemy daughter. | мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени исказала: «Лейма, забери мою дочь. |
It is later revealed that the child is a daughter. | Позже он узнал, что ребенок оказался девочкой. |
You're daughter is going to be all right. | С вашей девочкой все будет хорошо. |
Excuse me... your daughter, when did this happen? | Извините, а с вашей девочкой когда это случилось? |
Do you not fear the admission to a daughter who must face a life without a mother? | Не боишься откровений с девочкой, которой предстоит жить без матери? |
The request was denied. On 6 December 2010 Nilar Thein's sister-in-law travelled 340 miles to bring Nilar Thein's 3-year-old daughter to Thayet prison for a visit. | Это ходатайство было отклонено. 6 декабря 2010 года сестра мужа с трехлетней девочкой проделала путь в 340 миль (547 км) до тюрьмы Тайе, чтобы посетить Нилар Тейн. |
you touch my daughter and I'll kill yours. | Если хоть пальцем притронешься к моей девочке, я убью твою дочь. |
We're just trying to find a way to help your daughter start feeling better. | Мы лишь стараемся помочь вашей девочке поправиться. |
Because my daughter, she's still... Well, my daughter... | потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода! |
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
Elliot and Alan's little foster daughter's coming today, and I'm making her cupcakes, but all this talk about a little girl without her mom, it's making me miss mine. | Сегодня приезжает приемная дочь Эллиота и Алана, и я делаю для нее кексы, но все эти разговоры о маленькой девочке, которая лишилась мамы, заставляют меня скучать по моей. |
MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. |
The European Commission needed to report on the implementation of the first daughter directive under the Air Quality Framework Directive by the end of 2003. | Европейской комиссии предстоит представить к концу 2003 года доклад об осуществлении первой "дочерней" директивы по Рамочной директиве о качестве воздуха. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
Target values for ozone, set in the third Daughter Directive, are to be attained where possible by 2010, and in accordance with the Directive on national emission ceilings. | Целевые значения для озона определены третьей "дочерней" директивой, соблюдение которых должно быть, по возможности, обеспечено к 2010 году в соответствии с Директивой о национальных предельных значениях выбросов. |
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |