| I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. | Я думал, вам небезразлично, где ваша дочь. |
| The doctor that treated your daughter feels differently. | Доктор, лечивший Вашу дочь, считает по-другому. |
| That is why your daughter will be burnt at the stake. | За это твоя дочь будет сожжена. |
| Your daughter told me he had the right skills. | Ваша дочь убедила меня, что он справится с заданием. |
| Your daughter told me he had the right skills. | Ваша дочь убедила меня, что он справится с заданием. |
| Faizan and Naina now have a daughter. | У Хейли и Нейтана рождается дочка. |
| Thank you for... being my daughter. | Сп... спасибо... что ты... моя дочка. |
| You knew that girl this afternoon was the grand duke's daughter, didn't you? | Ты ведь ещё днем знал что эта девушка - дочка Великого Князя? |
| Your daughter is very pretty. | У вас такая милая дочка. |
| Man, she got a daughter. | Нет, у нее дочка. |
| Me too, I'm glad my daughter has been promised. | Я тоже рад... что моя дочурка выходит замуж. |
| Our daughter gets married and we don't even know it | Наша дочурка выходит замуж, а мы ничего не знаем! |
| Her daughter called from California, she hasn't heard from her in a while, kind of worried. | Её дочурка звонила из Калифорнии, давненько не получала вестей от матери, вот и беспокоится. |
| You've suffered, my daughter. | Ты устала, моя дочурка. |
| Your daughter is a pretty little girl. | У тебя красивая дочурка. |
| But when my daughter showed up... with a child of her own... | Когдя пришла моя доченька с младенцем на руках, |
| Dear daughter, dear Mia, | Доченька, моя Миа. |
| My wife, my daughter. | Моя жена, моя доченька. |
| We all cried, my daughter. | Мы все плачем, доченька. |
| I have fallen into a trap, dear daughter, and I've exhausted today's ration of magic spells. | Я в ловушке, доченька, и я исчерпал свои волшебные силы на сегодня. |
| My parents wanted a daughter, so they raised me like one. | Мои родители хотели девочку, поэтому они воспитали меня как таковую. |
| And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. | И здесь родила девочку по имени Сара. |
| It's like burying my own daughter. | Я будто похоронила мою девочку. |
| You're selling our daughter cheap. | Ты продаёшь нашу девочку задаром. |
| You took my daughter... my precious little girl... | Ты забрал у меня дочь, мою драгоценную девочку, и увёз с собой. |
| Cell division is essential for an organism to grow, but, when a cell divides, it must replicate the DNA in its genome so that the two daughter cells have the same genetic information as their parent. | Деление клеток необходимо для размножения одноклеточного и роста многоклеточного организма, но до деления клетка должна удвоить геном, чтобы дочерние клетки содержали ту же генетическую информацию, что и исходная клетка. |
| Daughter plants from an infected tuber may contain only a small proportion of infected stems, some of which may produce symptoms. | Дочерние растения пораженных клубней могут иметь лишь небольшую часть зараженных стеблей, некоторые из которых могут иметь симптомы поражения. |
| A PTNRD-affected seed tuber will produce an infected plant and presumably affected daughter tubers since the initial presence of the disease on the seed indicates a compatible cultivar/virus strain reaction. | От семенного клубня, пораженногоPTNRD, появятся растение, пораженное инфекцией и, возможно, пораженные дочерние клубни, поскольку первоначальное присутствие болезни в семенном материале свидетельствует о реакции совместимого сорта со штаммом вируса. |
| Daughter company LVIVTEX was found in 2001 and at the moment we employ more than 400 people. | Дочерние предприятие «Львивтекс» было основано в 2001 году и на данный момент у нас работает более 400 человек. |
| In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides. | В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. |
| Consonants Of the three consonants which do not appear in either daughter, *ty and *ny are poorly attested, whereas *ky is robust. | Из трёх согласных, которые не являются одним из двух дочерних, о чём плохо свидетельствуют *ty и *ny, в то время как *ky является надёжным. |
| In 2010, the ANRE will carry out audits at S.A.Moldovagaz and its 11 daughter companies. | В 2010 году ANRE также намерено проверить финансово-экономическую деятельность АО "Moldovagaz" и ее 11 дочерних предприятий. |
| Cell death in arthropods occurs first in the nervous system when ectoderm cells differentiate and one daughter cell becomes a neuroblast and the other undergoes apoptosis. | У членистоногих ПКГ впервые происходит при образовании нервной системы, когда происходят дифференцировка и деление клеток эктодермы, причём одна из дочерних клеток становится нейробластом, а другая погибает. |
| Although the pathogens causing these diseases may be carried on the seed tuber, the severity of each disease on the seed tuber is not generally correlated with the amount of disease developing on the daughter tubers. | Хотя патогенные организмы, вызывающие эти болезни, могут переноситься семенным клубнем, степень поражения семенного клубня каждой болезнью во многих случаях не соответствует степени поражения болезнью, развивающейся на дочерних клубнях. |
| Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. | Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира. |
| Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
| My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
| let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
| Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
| Daughter are an indie folk band from England. | Daughter - это инди-фолк-группа из Англии. |
| Besides the heavier songs, the album features two acoustic ballads in "Daughter" and "Elderly Woman Behind the Counter in a Small Town". | Помимо более тяжёлых песен, в альбом вошли две акустических баллады «Daughter» и «Elderly Woman Behind the Counter in a Small Town». |
| Her book Lady Rose's Daughter was the best-selling novel in the United States in 1903, as was The Marriage of William Ashe in 1905. | Ее книга «Lady Rose's Daughter» стала самым продаваемым романом в США в 1903 году, как и «The Marriage of William Ashe» в 1905 году. |
| In November, it was revealed that Gayoon will make her big screen debut with the movie Father, Daughter. | В ноября 2015 года было объявлено, что Гаюн дебютирует в полнометражном фильме Father, Daughter. |
| Death's Daughter, was released by Ace Books on February 24, 2009; Cat's Claw, on February 23, 2010; and Serpent's Storm, in February 2011. | Первая книга Death's Daughter, в мягкой обложке,. вышла в свет 24 февраля 2009 года, вторая книга Cat's Claw 23 февраля 2010 года. |
| My darling daughter, that guy - he'll never marry you. | Этот тип на тебе не женится никогда, девочка моя. |
| The daughter grew up alone and became a beautiful young lady. | Оказалось, что девочка выросла и стала красивой девушкой. |
| Kindergarten records say the girl is Amy Myles, daughter of Stacey Myles. | Судя по записям детского сада, девочка Эми Майлс, дочь Стейси Майлес. |
| My daughter... my kid... | Доченька... девочка моя... |
| Your daughter is not a child anymore. | Твоя дочь уже не девочка. |
| 3.7 With regard to the remedy, the author requests fair compensation, appropriate child support and legal assistance, in addition to reparation proportionate to the physical and mental harm caused to her and her daughter and to the gravity of the violation of their rights. | 3.7 Что касается правовой защиты, то автор ходатайствует о справедливой компенсации, надлежащих алиментах на ребенка и юридической помощи, а также о предоставлении возмещения, соразмерного тому физическому и психическому ущербу, который причинен ей и ее дочери, и тяжести нарушения их прав. |
| In order to prove she was the daughter of Sigurd who had slain Fafnir, she said she would bear a child whose eye would bear the image of a serpent. | Чтобы доказать, что она дочь Зигфрида, который убил Фафнира, она сказала, что родит ребенка, в чьём глазу будет отражён образ змея. |
| Is it not my child if your daughter doesn't give birth to it? | Если ребенка рожать будет не ваша дочь, значит, он не мой? |
| 3.6 The author contends on her daughter's behalf that the court decisions in the case were not taken in the child's best interest, and that the unfair and prolonged nature of the proceedings caused her mental suffering, thus raising issues under article 7. | 3.6 Автор от имени своей дочери утверждает, что решения суда по делу принимались без учета интересов ребенка и что несправедливое и затянутое судопроизводство привело к душевным страданиям девочки, и, таким образом, затрагивает вопросы в связи со статьей 7. |
| I think that it's sick to cherry-pick through orphans, Looking for a photo-double replacement daughter. | Думаю, только больные люди выбирают приемного ребенка, который в точности похож на их собственную дочь. |
| He had five children by his first wife, a daughter and four sons. | От первой жены у него пятеро детей: мальчик и четыре девочки. |
| I'm sorry, but there is not a lot you can do to dispute a binding contract signed by your daughter's father. | Мне жаль, но мы мало что можем сделать чтобы аннулировать контракт, подписанный отцом девочки. |
| Get off my daughter. | Слезай с моей девочки. |
| What would you do if your 10-year-old daughter came up to you with this? | Что бы вы сделали, если бы услышали такое от 10-летней девочки? |
| I HOPE YOU'RE NOT GETTING MY DAUGHTER INTO ANY MORE TROUBLE UP IN THE CITY. | Надеюсь, у моей девочки не будет из-за тебя неприятностей? |
| It is later revealed that the child is a daughter. | Позже он узнал, что ребенок оказался девочкой. |
| Okay even my daughter? | Все в порядке с моей девочкой? |
| Kumiko is the typical spoilt daughter of her very successful father and mother who both specialise in seismology. | Среди них появляется Кумико, являющаяся типичной испорченной девочкой очень успешных родителей, учёных-сейсмологов. |
| Daughter, sister, scout, college dropout, friend, dead girl... | дочерью, сестрой, скаутом, недоучкой, другом, мертвой девочкой... |
| I saw her with her daughter, at Saint-Ambroise convent. | Однажды увидел ее с девочкой в монастыре Сент-Амбруаз. |
| Said the mother to her daughter: | И сказала мама девочке: |
| The succession rights of Tunisian women have been significantly improved with the introduction of several legislative mechanisms, such as the "retour" which allows a daughter to inherit the full estate if there is no male heir of the same rank. | Положение тунисской женщины в вопросе наследования существенно улучшилось благодаря разработке ряда законодательных механизмов, таких как "возврат", который предоставляет девочке право наследования всей совокупности имущества, если не имеется наследника мужского пола той же степени родства. |
| My own daughter was the same age as that little girl. | Моей дочери было столько же лет, сколько этой маленькой девочке. |
| Elliot and Alan's little foster daughter's coming today, and I'm making her cupcakes, but all this talk about a little girl without her mom, it's making me miss mine. | Сегодня приезжает приемная дочь Эллиота и Алана, и я делаю для нее кексы, но все эти разговоры о маленькой девочке, которая лишилась мамы, заставляют меня скучать по моей. |
| Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. | Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе. |
| MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. |
| These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
| Target values for ozone, set in the third Daughter Directive, are to be attained where possible by 2010, and in accordance with the Directive on national emission ceilings. | Целевые значения для озона определены третьей "дочерней" директивой, соблюдение которых должно быть, по возможности, обеспечено к 2010 году в соответствии с Директивой о национальных предельных значениях выбросов. |
| The company employs 480 people in its headquarters and another 80 in a daughter company called Hasco-Lek Distribution. | Персонал фирмы - это более 480 человек, работающих по месту нахождения фирмы, и 80 человек - работающих в дочерней компании Хаско-Лек Дистрибуция. |
| Fintorus is buying the products from it's shareholders and selling them to it's daughter company OOO Finprod in St.Petersburg, who on it's turn is selling the products onwards to Russian customers. | Fintorus Oy закупает продукцию у собственных акционеров и продает ее своей дочерней компании ООО «Финпрод» в С-Петербурге, которая в свою очередь реализует ее на территории России. |