Your daughter is safe because you're here with us. | Твоя дочь в безопасности, потому что ты с нами. |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
I have always loved you like my own daughter. | Я всегда любил вас как собственную дочь. |
Your daughter is safe because you're here with us. | Твоя дочь в безопасности, потому что ты с нами. |
For having saved my daughter from a bad marriage? | За то, что вы спасли дочь от ужасного брака? |
My daughter will want for nothing. | Моя дочка ни в чем не будет нуждаться. |
That is enrique's beautiful nine-year-old daughter, Felicia. | Это прекрасная девятилетняя дочка Энрике. Фелисия. |
Daughter, go back to your bedchamber, please. | Дочка, возвращайся к себе, пожалуйста. |
There is nothing, my daughter. | Ничего, дочка, ничего. |
You're not Luke's daughter? | Ты не дочка Люка? |
We appear to have got your lovely little daughter in a very vulnerable position, and we're not going to involve any police, OK? | Вышло так, что твоя милая дочурка у нас, в весьма уязвимом положении, и мы не будем впутывать в это полицию, верно? |
Did your daughter pray? | Ваша дочурка молилась ли? |
You've suffered, my daughter. | Ты устала, моя дочурка. |
I know, my little daughter. | Понял, дочурка моя. |
And that's Alexandra, my daughter. | Это Александра, дочурка. |
Jan Di, our daughter, don't be too surprised. | Чан Ди, доченька, только сильно не удивляйся. |
Daughter, who'd rather not I read at another time? | Доченька, может быть тебе почитать другой момент? |
Why, you're not happy, daughter? | Почему не радуешься, доченька? |
Vent my rage, daughter. | Выпустить пар, доченька. |
Daughter, where are you? Mama! | Мама! - доченька моя, где ты? |
Don't worry, I know that school. I'll take your daughter there. | Не беспокойся, я отведу твою девочку в эту школу. |
Since naval personnel were fully prepared to die in battle, and since Yukio was an only child, the family adopted a daughter nearly Yukio's age to carry on the family affairs. | Поскольку все моряки были готовы погибнуть в сражении и Юкио был единственным ребёнком, семья удочерила девочку примерно того же возраста, что и Юкио, чтобы заниматься семейными делами. |
He learns that her name is Cossette, and that she was an aristocrat's daughter during the 18th century. | Он узнаёт, что девочку зовут Козетта, и что она была дочерью дворянского рода, жившего в 18 веке. |
At a private dinner with Stannis, his wife Selyse, and Melisandre, Selyse expresses her disgust towards her daughter, causing Stannis to angrily defend the girl. | Во время ужина со Станнисом и Мелисандрой Селиса высказывает своё отвращение к её дочери, однако Станнис защищает свою девочку. |
For example, it had spirited a girl away from Kathmandu so that she could meet her mother, who had lost custody of her daughter and been denied visitation rights. | Например, она отвезла девочку из Катманду на встречу со своей матерью, которая потеряла опекунство над ней и была лишена прав посещения. |
Frequently, daughter churches are created only a few months after a church's creation. | Дочерние церкви обычно создаются только по прошествии нескольких месяцев после создания основной церкви. |
Did you know that these newly divided cells are actually called daughter cells? | Ты знал, что эти новообразованные клетки называются дочерние клетки? |
The mother company "Latvian Railway" would continue its functions as state public-use railway infrastructure manager, but the daughter companies, which have legally independent status, would operate ill their own market section. | Материнская компания "Латвийские железные дороги" будет продолжать выполнять свои функции в качестве государственного органа по управлению инфраструктурой государственного железнодорожного транспорта, а дочерние компании, обладающие независимым юридическим статусом, будут действовать в своем рыночном секторе. |
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay. | Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
The transfer of founder's rights to the Republic of Serbia has been completed for all 10 daughter companies. | Передача учредительских прав Республике Сербия завершена в отношении всех десяти дочерних компаний. |
Consonants Of the three consonants which do not appear in either daughter, *ty and *ny are poorly attested, whereas *ky is robust. | Из трёх согласных, которые не являются одним из двух дочерних, о чём плохо свидетельствуют *ty и *ny, в то время как *ky является надёжным. |
In (a) after the table, in the introductory sentence, replace "from daughter radionuclides" by "from their progeny". | В подпункте а) после таблицы во вступительном предложении заменить "от дочерних радионуклидов" на "от различных радионуклидов, из которых состоит цепочка радиоактивного распада,". |
Our specialists will always consult business owners on the issues of internal corporate relations, establishing subsidiaries and/or daughter companies. | Наши специалисты всегда проконсультируют по вопросам, обеспечивающим качественное корпоративное управление, создание филиалов и дочерних компаний. |
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. | Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
At Lollapalooza 2007, Vedder spoke out against BP Amoco dumping effluent in Lake Michigan, and at the end of "Daughter", he sang the lyrics "George Bush leave this world alone/George Bush find yourself another home". | На фестивале Lollapalooza 2007 Веддер выступил против сброса отходов компании BP Amoco в озеро Мичиган, а в конце песни «Daughter», он спел «Джордж Буш покинь этот мир один. |
"Meg Myers -"Daughter In The Choir (EP)" - Indie Current". | Meg Myers - "Daughter In The Choir (EP)" (неопр.) (недоступная ссылка). |
Besides the heavier songs, the album features two acoustic ballads in "Daughter" and "Elderly Woman Behind the Counter in a Small Town". | Помимо более тяжёлых песен, в альбом вошли две акустических баллады «Daughter» и «Elderly Woman Behind the Counter in a Small Town». |
Her book Lady Rose's Daughter was the best-selling novel in the United States in 1903, as was The Marriage of William Ashe in 1905. | Ее книга «Lady Rose's Daughter» стала самым продаваемым романом в США в 1903 году, как и «The Marriage of William Ashe» в 1905 году. |
It was written by Patrick Meighan who had written the fourth-season episode "8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter". | Сценарий к «Road to Rupert» написал Патрик Мейган, который ранее написал эпизод четвёртого сезона «8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter». |
You do realize there's roughly a 50% chance of you having a daughter, right? | Ты же понимаешь, что есть примерно 50% что у тебя будет девочка. |
A cousin was entrusted with the daughter's care and with ensuring "that the father did not have her excised" (see paragraph 5.8). | Девочка была передана двоюродной сестре матери, которой было поручено следить за тем, "чтобы ее отец не осуществил свои намерения" (см. пункт 5.8). |
The good girl, the perfect daughter, the one who cleans up the mess. | Хорошая девочка, идеальная дочь - та, что все делает правильно. |
You have a little girl, and you can still tell me that I should cut my daughter's legs off? | У вас есть маленькая девочка, и вы продолжаете говорить мне, что я должен отрезать ноги своей дочери? |
The child proved to be a daughter, and so upon her birth on 5 July 1871, Malharrao ascended the throne. | Родилась девочка, и лишь тогда, 5 июля 1871 года, Малхар унаследовал трон. |
And then I saw our daughter Juliet's youngest... | И потом я увидел младшего ребенка нашей дочери Джульет... |
That is why you need to tell my daughter that you don't want her child. | Вот поэтому ты должна сказать моей дочери, что не хочешь ее ребенка |
The former never replied to her request and the latter forwarded her complaint to the local Child Protection Department, which informed her only that her daughter was well under her father's care. | Прокуратура никак не отреагировала на ее просьбу, а Агентство перенаправило ее жалобу в местный Департамент по защите ребенка, который проинформировал ее лишь о том, что ее дочь находится на полном попечении своего отца. |
At Hotchkiss, even one night of training can change your son or daughter forever. | Даже одна ночь, проведенная в Хотчкисс может навсегда изменить Вашего ребенка. |
All actions taken with respect to the placement and care of the author's daughter were undertaken according to the terms set out under the law and were subsequently confirmed by the courts, with a view to ensuring the best interests of the child. | Все меры, принятые в отношении попечительства для дочери автора, были приняты в соответствии с положениями законодательства и впоследствии подтверждены судами в целях защиты наилучших интересов ребенка. |
I'm sorry, but there is not a lot you can do to dispute a binding contract signed by your daughter's father. | Мне жаль, но мы мало что можем сделать чтобы аннулировать контракт, подписанный отцом девочки. |
I heard about your daughter. | Я услышал насчет девочки. |
Schooling is often expensive, girls are a traditional source of free household labour and parents are not confident that an educated daughter will benefit the family as much as an educated son. | Школьное обучение часто является дорогостоящим, девочки представляют собой традиционный источник бесплатной домашней рабочей силы, а родители не уверены в том, что образованная дочь принесет такие же выгоды семье, как получивший образование сын. |
Because a daughter's marriage generally brings an additional worker into the family, and because this is such a crucial issue in rural areas, many people still believe that the earlier girls marry, the better. | Поскольку дочь, выйдя замуж, обычно приводит в семью еще одного работника и поскольку для сельской местности это имеет столь важное значение, многие люди до сих пор считают, что чем раньше девочки выйдут замуж, тем лучше. |
In one case transmitted in 2004, a 4-year-old child, reportedly the daughter of Falun Gong practitioners, was allegedly taken from her home by police officers from the Tongnan Country National Security Team in 2004. | Еще одно дело, препровожденное в 2004 году, касалось четырехлетней девочки, предположительно дочери последователя "Фалунь Гун", которая, как сообщалось, была похищена из своего дома сотрудниками полиции и службы национальной безопасности округа Туннань в 2004 году. |
So my friend asked me to talk to her little daughter, and I did. | Моя подруга попросила меня поговорить с этой девочкой. |
You're daughter is going to be all right. | С вашей девочкой все будет хорошо. |
Okay even my daughter? | Все в порядке с моей девочкой? |
Except for one woman with her five-year-old daughter. | Кроме одной женщины, которая ехала с ребёнком лет пяти, девочкой. |
Kumiko is the typical spoilt daughter of her very successful father and mother who both specialise in seismology. | Среди них появляется Кумико, являющаяся типичной испорченной девочкой очень успешных родителей, учёных-сейсмологов. |
She keeps dreaming about her daughter she left with her mother. | Она всё время бредит о своей девочке, которую оставила у мамы. |
you touch my daughter and I'll kill yours. | Если хоть пальцем притронешься к моей девочке, я убью твою дочь. |
My own little daughter, and I can't even cry for her. | Я не могу поплакать о своей маленькой девочке! |
Said the mother to her daughter: | И сказала мама девочке: |
My own daughter was the same age as that little girl. | Моей дочери было столько же лет, сколько этой маленькой девочке. |
The European Commission needed to report on the implementation of the first daughter directive under the Air Quality Framework Directive by the end of 2003. | Европейской комиссии предстоит представить к концу 2003 года доклад об осуществлении первой "дочерней" директивы по Рамочной директиве о качестве воздуха. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
The company employs 480 people in its headquarters and another 80 in a daughter company called Hasco-Lek Distribution. | Персонал фирмы - это более 480 человек, работающих по месту нахождения фирмы, и 80 человек - работающих в дочерней компании Хаско-Лек Дистрибуция. |
In September 2006 a new Credit Company Norvik UCO cjsc which is the daughter organization of Latvia-Iceland Norvik Banka started crediting activities in Armenia. | В сентябре 2006 года начала работу новая кредитная организация - "Norvik" Universal Credit Organization cjsc, которая является дочерней структурой латвийско - исландского АО "NORVIK BANKA". |
If it be so, as so 'tis put on me, and that in way of caution, I must tell you, you do not understand yourself so clearly as it behoves my daughter and your honour. | Если это правда - а так передавали мне как раз, чтоб остеречь меня, - сказать я должен - ведешь себя ты далеко не так, как спросится с твоей дочерней чести. |