I sent you that mail because I wanted you to bring my daughter here... | Я послал тебе письмо, потому что хотел, чтобы ты привел мою дочь. |
May I introduce my daughter, Lena... | Знакомьтесь, моя дочь, Лена... |
It was just a loving father sharing strategy with his only daughter. | Любящий отец обучает стратегии единственную дочь. |
My son and your lovely daughter... | Мой сын и ваша прелестная дочь... |
It was just a loving father sharing strategy with his only daughter. | Любящий отец обучает стратегии единственную дочь. |
Don't mistake a whale with a salmon, I'm a fisherman's daughter. | Нё путай кита с лососём, я жё дочка рыбака. |
You have a daughter and you love her. | У вас есть дочка, и вы ее любите. |
She's the village chief's daughter | Она дочка деревенского старосты. |
This is my daughter Hannah. | А это моя дочка Ханна. |
My cleaning lady has a daughter. | У моей уборщицы есть дочка... |
We've been trying to adopt for nearly six years and it looks like we'll finally have a baby daughter. | В течение шести лет мы пытались добиться опеки и, похоже, что у нас, в конце концов, будет дочурка. |
Our daughter gets married and we don't even know it | Наша дочурка выходит замуж, а мы ничего не знаем! |
We appear to have got your lovely little daughter in a very vulnerable position, and we're not going to involve any police, OK? | Вышло так, что твоя милая дочурка у нас, в весьма уязвимом положении, и мы не будем впутывать в это полицию, верно? |
Matter of fact, my daughter can make thatjump. | Моя дочурка и то выше прыгнуть может. |
Your daughter is a pretty little girl. | У тебя красивая дочурка. |
I never told them it's my Bo, my daughter. | Я ни разу не проговорилась, что это моя Бо, моя доченька. |
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter | Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо... |
Are you awake, daughter? | Ты не спишь, доченька? |
Are you afraid, my daughter? | Тебе страшно, доченька? |
Well, your sweet daughter here kept a copy of my source print and used it to make clones. | А твоя милая доченька сохранила мои отпечатки и наделала моих клонов. |
Don't worry, I know that school. I'll take your daughter there. | Не беспокойся, я отведу твою девочку в эту школу. |
Please catch my daughter back home. | Умоляю, отпустите мою девочку домой. |
The daughter was killed two years ago in a hunting accident. | 2 года назад девочку на охоте застрелили. |
Last month our 25-year-old daughter gave birth to a girl. | В прошлом месяце наша двадцатипятилетняя дочь родила девочку. |
He was married to a Vietnamese lady from the highlands and adopted a daughter of Vietnamese-French descent. | Был женат на вьетнамке и удочерил девочку вьетнамо-французского происхождения. |
The divergence of a proto-language into daughter languages typically occurs through geographical separation, with the original speech community gradually evolving into distinct linguistic units. | Расхождение праязыка в дочерние языки обычно происходит через географическое разделение, при этом первоначальное языковое сообщество постепенно превращается в отдельные языковые единицы. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
Daughter company LVIVTEX was found in 2001 and at the moment we employ more than 400 people. | Дочерние предприятие «Львивтекс» было основано в 2001 году и на данный момент у нас работает более 400 человек. |
(a) If a single cell is irradiated and survives, it may produce daughter cells that over generations have increasing numbers of alterations in their genomes, even though the daughter cells themselves were not irradiated. | а) если единичная клетка после облучения выживает, она может образовывать дочерние клетки, в геномах которых с новыми поколениями накапливается все больше изменений, даже несмотря на то, что сами дочерние клетки не были облучены. |
And it prevents them from forming those chains, those mitotic spindles, that are necessary to pull the genetic material into the daughter cells. | Это предотвращает их объединение в цепочки и образование веретена деления, необходимого для расхождения хромосом в дочерние клетки. |
It aims at identification of these organizations taking into account their shares in daughter and associated companies. | Он направлен на выявление таких организаций с учетом их доли в дочерних и ассоциированных компаниях. |
Consonants Of the three consonants which do not appear in either daughter, *ty and *ny are poorly attested, whereas *ky is robust. | Из трёх согласных, которые не являются одним из двух дочерних, о чём плохо свидетельствуют *ty и *ny, в то время как *ky является надёжным. |
In 2010, the ANRE will carry out audits at S.A.Moldovagaz and its 11 daughter companies. | В 2010 году ANRE также намерено проверить финансово-экономическую деятельность АО "Moldovagaz" и ее 11 дочерних предприятий. |
In other words, low levels of silver scurf on the seed tuber may give more silver scurf on the daughter tubers than high levels of silver scurf on the seed tuber. | Другими словами, низкая степень пораженности паршой серебристой семенного клубня может привести к более тяжелым формам парши серебристой дочерних клубней, чем это может быть при высокой степени поражения паршой серебристой семенного клубня. |
Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. | Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира. |
Aigoo, my daughter is maturing. | Айгу! Моя доча совсем повзрослела. |
My daughter wants to see you perform | Моя доча хочет увидеть твое выступление. |
let me let my daughter explain. | Сейчас моя доча объяснит. |
Like a shark - let me let my daughter explain. | Спрутакуле. Сейчас моя доча объяснит. |
Daughter are an indie folk band from England. | Daughter - это инди-фолк-группа из Англии. |
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
It has been widely reported that Peter Knight and Bob Johnson left the band to work on another project together, The King of Elfland's Daughter. | Принято считать, что Питер Найт и Боб Джонсон в этот момент покинули состав, чтобы заняться проектом The King of Elfland's Daughter (и одноимённым альбомом). |
Hyman's daughter Gwyn Hyman Rubio is the author of Icy Sparks and The Woodsman's Daughter. | Дочь Химана Гвин Химан Рубио является автором Icy Sparks и The Woodsman's Daughter. |
Harry Phelps has a daughter, Kitty, roughly the same age as the girl in the image. | У Гарри Фелпса есть дочь, Китти, примерно того же возраста, что и девочка на фотографии. |
I can't spend the rest of my life wondering if every little girl I see is my daughter. | Я не могу провести всю оставшуюся жизнь гадая, не является ли каждая встреченная мною девочка моей дочерью. |
Or you get an e-mail from your daughter, halfway around the world, and... you think, "When did my baby grow up?" | Или получаешь е-мейл от дочки, которая находится в другой части света, и думаешь: "Когда моя девочка успела вырасти?" |
This girl was someone's daughter. | Девочка была чьей-то дочерью. |
Jamal, you think there's a possibility thatthislittlegirlmight really be your daughter? | Джамал, есть хоть какая-то вероятность, что эта девочка - твоя дочь? |
Can't a men choose who educates his daughter? | Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? |
You let your daughter marry a human and have a human kid? | Ты разрешил своей дочери выйти замуж за человека и родить ребенка? |
At Hotchkiss, even one night of training can change your son or daughter forever. | Даже одна ночь, проведенная в Хотчкисс может навсегда изменить Вашего ребенка. |
I'll not lose another son or daughter to this. | Я больше не потеряю ни одного ребенка. |
So we're saying a donor father had a child with his biological daughter? | Таким образом, мы считаем отец-донор был отцом ребенка своей биологической дочери? |
The first is that the decision is of broader impact than the decree issued by the Minister of Health, which was addressed only to members of the medical profession, whereas now the practice is prohibited regardless of the position taken by the daughter and her parents. | Первая причина заключается в том, что оно расширяет сферу действия постановления министра здравоохранения, которое охватывало лишь медицинский персонал, а сейчас вредная практика запрещается независимо от волеизъявления самой девочки и ее родителей. |
Those girls were my daughter's age. | Эти девочки - ровесницы моей дочери. |
No, you guys, my daughter is with the wrong guy. | Нет, девочки, моя дочь не с тем парнем. |
But 12 years ago, I promised the parents of a little girl I would find out what happened to their daughter. | Понимаю, но 12 лет назад я обещал родителям маленькой девочки узнать, что случилось с их дочерью. |
So you came out here because you saw a picture of a girl you thought might be your daughter? | Значит, ты приехала сюда, потому что увидела фотографию девочки, которая показалась тебе твоей дочерью? |
It is later revealed that the child is a daughter. | Позже он узнал, что ребенок оказался девочкой. |
So my friend asked me to talk to her little daughter, and I did. | Моя подруга попросила меня поговорить с этой девочкой. |
Did you ask her what happened to the daughter. | Вы не спрашивали её, что стало с девочкой? |
Except for one woman with her five-year-old daughter. | Кроме одной женщины, которая ехала с ребёнком лет пяти, девочкой. |
Drew's goal had been to create a relationship with Megan Meier, a 13-year-old girl who had been in conflict with Drew's daughter. | Цель Дрю заключалась в знакомстве с Меган Мейер, 13-летней девочкой, которая конфликтовала с дочерью Дрю. |
He was survived by a daughter who also was a comedian. | Также он помог девочке, которая была в коме. |
She keeps dreaming about her daughter she left with her mother. | Она всё время бредит о своей девочке, которую оставила у мамы. |
Because my daughter, she's still... Well, my daughter... | потому что моей девочке... моя девочка еще слишком молода! |
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. | Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. | Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе. |
MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. |
The Framework Directive and the first Daughter Directive contain a series of provisions to ensure better and more comparable air quality data. | В Рамочной директиве и первой "дочерней" директиве содержится ряд положений, направленных на повышение точности и сопоставимости данных о качестве воздуха. |
ISECO Group together with its daughter company ISECO Security Systems invites you to visit the largest Ukrainian trade show of security systems BEZPEKA 2007. The trade show will take place from the 16th to 19th of October in KijevExpoPlaza. | В период с 16 по 19 октября ведущие менеджеры ISECO Group совместно c дочерней компанией ISECO Security Systems приняли активное участие в крупнейшей украинской выставке в индустрии безопасности - БЕЗПЕКА-2007. |
The remaining pollutants - poly-aromatic hydrocarbons, cadmium, arsenic, nickel and mercury - are covered by the fourth Daughter Directive. | Остальные загрязнители, а именно: полиароматические углеводороды, кадмий, мышьяк, никель и ртуть, охвачены четвертой "дочерней" директивой. |
Fintorus is buying the products from it's shareholders and selling them to it's daughter company OOO Finprod in St.Petersburg, who on it's turn is selling the products onwards to Russian customers. | Fintorus Oy закупает продукцию у собственных акционеров и продает ее своей дочерней компании ООО «Финпрод» в С-Петербурге, которая в свою очередь реализует ее на территории России. |