Yes, darling, I'm going to bed. | Да, дорогой, я иду спать. |
There you are, Percy, darling! | Вот ты где, Перси, дорогой! |
Thomas, darling, Over here. | Томас, дорогой, сюда. |
It's bad for your heart, darling. | Не ходи туда, дорогой. |
Darling, we have to go now. | Дорогой, нам нужно идти. |
Sleep with angels, my darling. | Храни ангелы твой сон, мой милый. |
Give me lots of slaps, darling. | "Бей меня! Бей сильней, мой милый!". |
Darling, we want nothing more than to believe you're on our side. | Милый, мы очень хотим верить, что ты на нашей стороне. |
Darling, don't you love me enough... to wait a little while? | Милый, разве ты меня не достаточно любишь... чтобы подождать еще немного? |
Come on, darling, let's go. | Давай, милый, пойдём. |
Pop this in your mouth, darling. | Хорошо? Смотри, не вздумай высунуть это изо рта, дорогуша. |
And please, darling, make it filthy... | И пожалуйста, дорогуша, предоставь мне непристойный и грязный материал... |
In fact, you just missed him, darling, by about... an hour and a half. | Фактически, ты только пропустил его, дорогуша, примерно... полтора часа. |
darling, he's not's staring at Carrie. | Дорогуша, он пялится не на тебя. |
Don't upset yourself, darling. | Не расстраивайся, дорогуша. |
I can't let you go, darling. | Я не могу позволить тебе уйти, любимый. |
Sorry it took me so long, darling. | Извини, что так долго, любимый. |
My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch. | Мой любимый отец превратился в коварного Макиавелли. |
Come in, darling. | Любимый, это ты? Входи. |
Darling, don't leave me! | Любимый, не покидай меня! |
Will you do that for me, darling? | Вы сделаете это ради меня, милочка? |
And what is that, darling? | И что же, милочка? |
Go to sleep darling. | Иди спать, милочка. |
Thanks a lot, darling. | Большое спасибо, милочка. |
"amusing" or "diverting," not "such fun," darling. | Нет, либо "восхитительно", либо "занимательно", но никак не "здорово", милочка. |
What do you think, darling? | Что ты об этом думаешь, родная? |
What is it, darling? | Что случилось, родная? |
Stay with us, darling. | Оставайся с нами, родная. |
Like a glow-worm, darling. | Как у светлячка, родная. |
Don't cry darling. | Не плачь, родная. |
Come on, let me pet you, little darling. | Иди, дай мне погладить тебя, солнышко. |
Olivia, darling, you need to tell the sheriff the truth. | Оливия, солнышко, ты должна сказать шерифу правду. |
I'm coming, my darling. | Я иду, солнышко. |
You have a lovely day, darling. | Приятного дня, солнышко. |
It's all right, darling. | Все хорошо, солнышко. |
Anna, darling, Dad told you what the lawyer said about overstaying the visa. | Анна, прелесть, папа говорит, что адвокаты предупреждают о просроченной визе. |
What a darling, she's smiling. | Что за прелесть, она улыбается. |
Go, mama's darling. | Иди, мамина прелесть. |
You don't mind, do you, darling? | Ты не против, прелесть? |
Yes, Richard is such a darling. | Да, Ричард такая прелесть. |
Anyway, I love you, darling, and I always will. | Я люблю тебя, малышка, и всегда буду любить. |
I don't know, darling. | Не знаю, малышка. |
You're my darling baby, and you know it. | Ты моя дорогая малышка, и ты это знаешь. |
Darling, would you... go and get some butter? | Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла. |
Ada, my darling. | Ада, малышка моя. |
My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
Isn't he just darling? | Разве он не просто душка? |
Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
I am a darling. | Я и есть душка. |
Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
How much, darling? | Сколько возьмёшь, милашка? |
I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
See you then, darling. | До среды, золотце. |
What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
In the meantime, here's pint-size pixie and darling of the indie movie scene, Winona Ryder! | А сейчас, крохотная фея и любимица независимого кино... Вайнона Райдер! |
Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. | Миссис Дарлинг верила, что Питер Пэн - дух детства. |
Darling, I definitely introduce you to all three my husbands. | Дарлинг, я обязательно знакомить тебя со всеми своими три мужья. |
Voiced by: Kyoko Hamura] Michael Darling (マイケル・ダーリング, Maikeru Dāringu): Wendy's youngest brother, who shows a great deal of courage for his age. | Сэйю: Ктоко Хамура Майкл Дарлинг - Младший из братьев Венди, необычайно храбрый для своего возраста. |
Arriving in Sydney on 8 May 1943, Centaur was re-provisioned at Darling Harbour, before departing for Cairns, Queensland on 12 May 1943. | По прибытию в Сидней 8 мая 1943 года «Кентавр» повторно вошёл в залив Дарлинг а затем 12 мая 1943 года отправился в Каирнс (Квисленд). |
She may also have served as the inspiration for Margaret Dearth, the protagonist's "dream-child" in Barrie's 1917 play Dear Brutus, and for Margaret, Wendy Darling's granddaughter, in Peter Pan. | Она могла служить прототипом героини Маргарет в спектакле «Дорогой Брут» (1917), а также для Маргарет, внучки Венди Дарлинг в «Питере Пэне». |