| Listen, darling, I want you to go with Miss Giry back to the hotel. | Послушай, дорогой, отправляйся с мисс Жири обратно в отёль. |
| All right, Gussie, darling. | Всё хорошо, Гасси, дорогой? |
| Of course, darling, would you like to see mine, officer? | Конечно, дорогой, не хотите взглянуть и на мой, офицер? |
| Darling, will you make sure everybody has a good time? | Дорогой, проследи, чтобы все веселились |
| And she goes, "Darling, we have to talk." | А она: "Дорогой, нам нужно поговорить". |
| I will come back another time, darling. | Вернусь в другой раз, милый. |
| Do they appreciate you, my darling? | Тебя ценят на работе, милый? |
| Right here, darling. | Прямо здесь, милый. |
| It's just an oasis, darling. | Это просто оазис... милый... |
| 'Logan, Logan, darling. | Логан, Логан, милый. |
| It's a one-man show today, darling. | Сегодня вечер одного артиста, дорогуша. |
| Aren't you charming, darling. | Ну разве ты не любезен, дорогуша? |
| I'm the senior ranking officer here, darling. | Здесь я старший по званию офицер, дорогуша. |
| You all right, darling? | Все в порядке, дорогуша? |
| Drop it now, darling. | Брось его, дорогуша. |
| Mario, my darling, why are you doing this? | Марио, любимый, зачем ты это делаешь? |
| You are my darling boy and the world will be exactly as you want it to be. | Ты мой любимый сын, и всё в мире будет в точности так, как ты захочешь. |
| Put a little salt on it, darling. | Посоли немного, любимый! |
| Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
| Your favorite breakfast, darling - cottage cheese and a half cantaloupe and a glass of chilled Worcestershire sauce. | Твой любимый завтрак, дорогой - домашний сыр и половинка мускусной дыни и стакан перчённого Ворчестерского соуса. |
| We're not that interested in the poetry, darling. | Мы не интересуемся стихами, милочка. |
| And what is that, darling? | И что же, милочка? |
| In this dress, darling? | В этом платье, милочка? |
| Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
| Darling, that would be simple. | Милочка, это просто. |
| Stay with us, darling. | Оставайся с нами, родная. |
| You won't regret this, darling. | Ты не пожалеешь, родная. |
| But, darling, I... I don't understand... | Родная, я не понимаю. |
| Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever. | Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда. |
| Good night my darling. | Спокойной ночи, родная моя. |
| Come on, let me pet you, little darling. | Иди, дай мне погладить тебя, солнышко. |
| My darling, when the angels sent you... | Моё Солнышко, когда ангелы подарили мне тебя... |
| Tell me, darling! | Скажи мне, солнышко! |
| You are my own darling Sun Queen. | Ты только моё солнышко. |
| You're a sweetheart, aren't you, darling? | Ты мое солнышко, правда, дорогая? |
| LET'S DO ONE WITH HIM KISSING HIS DARLING RIGHT ON THE CHEEK. | Давайте сделаем снимок, где он целует свою прелесть в щечку. |
| Go, mama's darling. | Иди, мамина прелесть. |
| Only a half, darling. | Всего половину, прелесть. |
| Yes, Richard is such a darling. | Да, Ричард такая прелесть. |
| You are, my darling. | Ты, моя прелесть. |
| But darling, it's your birthday! | Но, малышка, это твой день рождения! |
| Anyway, I love you, darling, and I always will. | Я люблю тебя, малышка, и всегда буду любить. |
| "Grand Supreme Little Darling"? | "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?" |
| And so you shall, my darling. | Ты полюбишь, малышка. |
| Good morning, little darling. | С добрым утром, малышка. |
| You're a darling and I love you. | Ты - просто душка, я тебя люблю. |
| Everybody thinks you're a darling, don't they? | Все думают, что ты душка, да? |
| JACKIE: Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
| I am a darling. | Я и есть душка. |
| Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
| But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
| How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
| Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
| Would you mind taking the insects? Thank you darling. | Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! |
| You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
| See you then, darling. | До среды, золотце. |
| Moritz, my darling! | Мориц, моё золотце! |
| What would you like to be, darling? | Кем ты хочешь стать, золотце моё? |
| I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
| Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
| I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
| Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
| In the meantime, here's pint-size pixie and darling of the indie movie scene, Winona Ryder! | А сейчас, крохотная фея и любимица независимого кино... Вайнона Райдер! |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| Our pianist, Mrs. Darling, had to leave the show unexpectedly. | Наш пианист, миссис Дарлинг, была вынуждена оставить концерт. |
| They're going to celebrate the maritime connections to the East End by re-enacting the story of Grace Darling. | Они собираются праздновать налаживание морских связей Ист Энда, вновь сыграв историю о Грейс Дарлинг. |
| Well, Mr Darling was a practical man. | В общем, мистер Дарлинг - это особый случай. |
| Mr. Darling had been practising small talk all afternoon. | Мистер Дарлинг целый день упражнялся в светском остроумии. |
| His party then followed this river to its junction with the Darling River, facing two threatening encounters with local Aboriginal people along the way. | Далее он отправился вдоль этой реки к месту её слияния с рекой Дарлинг, дважды попав в стычки с местными аборигенами. |