Gussie, darling, show him, will you? | Это. Гасси дорогой, покажи ему. |
Darling, I love you too. | Дорогой, я тоже тебя люблю. |
Darling, why don't you forget it a minute. | Дорогой, может, отвлечешься от этого? |
A Big Zavulon, my darling! | Завулонище! Дорогой мой! |
I'll show you the way, darling. | Я покажу дорогу, дорогой. |
Pity you live in the country then, isn't it, darling? | Сожалеешь, что живешь в деревне, милый? |
Darling, I know René will be furious, but... | Милый, я знаю, что Рэне будет беситься, но... |
Betty darling and Gordon darling. | Бетти, милая! Гордон, милый! |
Good night, hello, darling. | Спокойной ночи, милый. |
Of course, darling. | Конечно, иди, милый. |
Darling, wings, neck and giblets separated. | Дорогуша, крылышки, шейки и гусиные потроха отдельно. |
Give this man a beer, darling. | Дай мужику пива, дорогуша. |
It can't, darling. | Не может, дорогуша. |
The snows of yesteryear, darling. | Прошлогодний снег, дорогуша. |
How about you, darling? | Что скажешь, дорогуша? |
I'm sorry, darling, but I couldn't cope. | Любимый, прости, но я не смогу с ней жить. |
Darling, I did it for us. | Любимый, я сделала это ради нас. |
Congratulations, my darling hero husband. | Поздравляю, мой любимый муж-герой! |
My son Olekso, my darling son, I sleep and see you suffering. | Сыночек мой Олексо, Олексику, сыночек мой любимый, я сплю и вижу твои муки. |
Darling, don't leave me! | Любимый, не покидай меня! |
Well, we all have our weaknesses, darling. | Что ж, у всех есть свои слабости, милочка. |
You want one as well, darling? | Ты тоже хочешь такую штучку, милочка? |
Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
Go to sleep darling. | Иди спать, милочка. |
"amusing" or "diverting," not "such fun," darling. | Нет, либо "восхитительно", либо "занимательно", но никак не "здорово", милочка. |
You'll catch a chill, darling. | А то тебя начнёт знобить, родная. |
Sweet, darling Thea, you can't just sit here. | Милая, родная Теа, ты не можешь вот так сидеть здесь. |
Maria, darling, why wouldn't you listen to me? | Мария, родная, почему ты меня не слушаешь? |
You won't regret this, darling. | Ты не пожалеешь, родная. |
Darling... that's the job. | Родная... это моя работа. |
Come on, let me pet you, little darling. | Иди, дай мне погладить тебя, солнышко. |
Well, I've never liked you using harsh chemicals, darling. | А я никогда не любила эту химию, солнышко. |
Course I can, darling. | Конечно, могу, солнышко. |
Lucas, you're a darling. | Лукас, ты солнышко. |
You're a sweetheart, aren't you, darling? | Ты мое солнышко, правда, дорогая? |
What a darling, she's smiling. | Что за прелесть, она улыбается. |
LET'S DO ONE WITH HIM KISSING HIS DARLING RIGHT ON THE CHEEK. | Давайте сделаем снимок, где он целует свою прелесть в щечку. |
Roger, she's darling! | О, Роджер, она просто прелесть! |
We're orphans, darling. | Прелесть, мы сироты. |
You don't mind, do you, darling? | Ты не против, прелесть? |
"Grand Supreme Little Darling"? | "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?" |
I don't know, darling. | Не знаю, малышка. |
Come on, darling, let's go. | Давай, малышка, пошли. |
My darling Linette, you live so far away! | Далековато ты живешь, малышка. |
You're my darling baby, and you know it. | Ты моя дорогая малышка, и ты это знаешь. |
You're a darling and I love you. | Ты - просто душка, я тебя люблю. |
Anyway, he's a darling old man. | В любом случае он - душка. |
My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
Isn't he an absolute darling? | Ну разве он не душка? |
I am a darling. | Я и есть душка. |
You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
Never bite more than you can chew, darling. | Не надо было лезть туда, где не сильна, милашка. |
But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
See you then, darling. | До среды, золотце. |
Moritz, my darling! | Мориц, моё золотце! |
Happy birthday, darling. | С днём рождения, золотце. |
And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. | Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица. |
I'm big draw and darling of subscriber. | Я звезда и любимица публики. |
Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
We are gathered here today to celebrate the union of Daisy Ann Darling and Edward Michael Vogel. | Мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать вступление в брак Дейзи Энн Дарлинг и Эдварда Майкла Вогеля. |
because now I understand how Tripp Darling lives, works, operates. | Потому что теперь я понимаю, как Трипп Дарлинг живет, работает, управляет. |
After six months living on the streets, he steals bread from a house and is caught by young resident Wendy Darling. | После шести месяцев, прожитых на улицах, он крадет хлеб из дома, и его ловит молодая девушка по имени Венди Дарлинг. |
Jeremy Darling, power broker. | Джереми Дарлинг, воротила. |
Sir, tripp darling and patrick darling have nothing to do with one another. | Сэр, Трипп Дарлинг и Патрик Дарлинг не имеют ничего общего. |