| Things will be better now, darling. | Все изменится к лучшему, дорогой. |
| But, darling, it's Tuesday. | Но, дорогой, сегодня вторник. |
| I'm completely in your hands, darling. | Я полностью в твоих руках, дорогой. |
| My dearest darling Ernest... it is your very name that inspires me now... to take my future in my hands - burnt as it were. into my very being. | Мой обожаемый дорогой Эрнест само твоё имя вдохновило меня теперь взять своё будущее в свои руки сжечь все мосты за собой |
| Sit down and rest, darling. | Сядь отдохни, дорогой. |
| My darling, my beloved, my betrothed... | Мой милый, моя любовь, мой суженый. |
| Tricki, darling, you're home! | Трики, милый, ты дома! |
| My sweet little Nadav, my angel, my darling. | Мой маленький милый Надав, душа моя, жизнь моя, |
| Kind of, you know, "Off to..." "Where are you going, darling?" | Знаете: "На выход..." - "Куда ты собрался, милый?" |
| Darling, we are your family. | Милый, мы твоя семья. |
| That sounds like a grand plan, darling. | Отличный план, как по мне, дорогуша. |
| I've never known one who was, darling. | Я вовсе не думаю о тебе, дорогуша |
| Ben, darling, who are you kidding with all this? | Бен, дорогуша, кого ты этим хочешь обмануть? |
| You missed your chance, darling! | Ты все проворонила, дорогуша! |
| So do you, darling. | Как и ты, дорогуша. |
| Darling, I did it for us. | Любимый, я сделала это ради нас. |
| Don't do anything foolish, darling. | Не делай глупостей, любимый. |
| Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
| We've got John Darling, Michael Darling, | У нас есть Джон Любимый, Майкл Любимый, |
| Lover, darling, dtop and lidten to me. | Любимый, дорогой, остановись. |
| Well, we all have our weaknesses, darling. | Что ж, у всех есть свои слабости, милочка. |
| And what is that, darling? | И что же, милочка? |
| In this dress, darling? | В этом платье, милочка? |
| Lovely dinner, darling. | Замечательный обед, милочка. |
| "amusing" or "diverting," not "such fun," darling. | Нет, либо "восхитительно", либо "занимательно", но никак не "здорово", милочка. |
| Go on, darling, swallow a bun. | Давай же, родная, заглотни булку! |
| But, darling, I... I don't understand... | Родная, я не понимаю. |
| What, what darling? | Что? Что ты сказала, родная? |
| Julie, darling, dear. | Юля милая, родная. |
| Good night my darling. | Спокойной ночи, родная моя. |
| My darling, when the angels sent you... | Моё Солнышко, когда ангелы подарили мне тебя... |
| What's he been saying, darling? | Что он сказал тебе, солнышко? |
| See you later, darling. | Увидимся позже, солнышко. |
| Wake up, my darling. | Эмилия, очнись, солнышко. |
| No, darling, it's time for bed. Let's go. | Нет, солнышко, пора спать. |
| Chris, you're a darling. | Крис, ты прелесть! |
| Only a half, darling. | Всего половину, прелесть. |
| Yes, Richard is such a darling. | Да, Ричард такая прелесть. |
| Aren't you darling? | Ну разве ты не прелесть? |
| Darling, I know you're going to miss him. | Прелесть моя, я знаю, что ты будешь скучать. |
| "Grand Supreme Little Darling"? | "Самая Обаятельная Малышка Нью Йорка?" |
| You sit there, darling. | Садись сюда, малышка. |
| End of the line, little darling. | Конечная остановка, малышка. |
| "My little Orie darling!" | "Моя милая малышка Ори!" |
| Darling, would you... go and get some butter? | Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла. |
| Everybody thinks you're a darling, don't they? | Все думают, что ты душка, да? |
| My father's a darling and my mother's the nut. | Отец - душка, - а вот мама - крепкий орешек |
| Isn't he just darling? | Разве он не просто душка? |
| Isn't she just darling? | Ну разве она не душка? |
| JACKIE: Naples is a darling. | Неаполь у нас душка. |
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. |
| But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. | Но он такой милашка, никому не будет мешать. |
| How much, darling? | Сколько возьмешь, милашка? |
| Why not you, darling? | Не хочешь меня, милашка? |
| I think she's darling. | Мне кажется она милашка. |
| One for each of us, darling. | По одной каждому из нас, золотце. |
| So good to see you, darling. | Мы рады были навестить тебя, золотце. |
| You're home now, darling. | Теперь ты дома, золотце. |
| See you then, darling. | До среды, золотце. |
| Moritz, my darling! | Мориц, моё золотце! |
| And my granddaughter is the darling of the Dark. | А моя внучка - любимица темных. |
| The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr! | Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр! |
| Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World, | Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных, |
| Komsomol girl Katya Karnakova (Veronica Buzhinskaya), a darling of the small provincial town Old Lopsha, is seriously smitten with a fellow Komsomol Andrei (Valery Solovtsov) and does not even try to hide this from others. | Девушка-комсомолка Катя Карнакова (Вероника Бужинская) - любимица маленького провиннциального городка Старая Лопша - всерьёз увлеклась комсомольцем Андреем (Валерий Соловцов) и даже не скрывает этого от окружающих. |
| Her relationship with Miller prompted some negative comments from the press, including Walter Winchell's statement that "America's best-known blonde moving picture star is now the darling of the left-wing intelligentsia." | Её отношения с Миллером вызвали ряд негативных отзывов от прессы, в том числе Уолтер Уинчеллс (англ.)русск. утверждал, что «самая известная в Америке блондинка ставшая кинозвёздой, теперь любимица левой интеллигенции». |
| Darling, daddy's taking care of his two favorite girls. | Зайка, папа решил сделать подарок своей любимой девочке. |
| Don't be afraid darling! | Не бойся, зайка! |
| Darling, it's banana. | Зайка, это же банан... |
| Well, we all do, darling. | Ну, мы все тоже его любим. |
| Darling, just remember, we love you both. | Дорогая, помни, мы вас обеих любим. |
| You know, you sounded a lot like Tripp darling back there, Nick. | Знаешь, ты говоришь совсем как Трипп Дарлинг, Ник. |
| Listen, you work fast, because until this deal is done, Until darling enterprises is mine, the wedding's on. | Слушай, ты схватываешь быстро, потому что пока сделка не прошла, пока корпорация Дарлинг не моя, свадьба состоится. |
| Apparently, Mrs. Darling has always wanted to go to Fiji. | Миссис Дарлинг всегда мечтала отправиться в путешествие. |
| Well, Mr Darling was a practical man. | В общем, мистер Дарлинг - это особый случай. |
| Grace Darling is a girl! | Грейс Дарлинг - девушка. |