Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
The physical danger was considered too high. Считалось, что физическая опасность слишком велика.
The end of the East-West conflict also marked a halt to the nuclear arms race, dispelling the danger of a global nuclear conflagration. Окончание конфликта между Востоком и Западом также ознаменовало собой прекращение гонки ядерных вооружений, устранив опасность глобального ядерного пожара.
In a particularly dangerous environment, the characteristic manifestations of PTSD - a hyper-awareness of one's surroundings, a quick-trigger response to danger - could save someone's life. В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь.
Soon after, both Ord and Danger attack the mansion, where they are confronted by Hisako and then Wolverine where the young girl holds her own only to be wounded by Wolverine's claws. Вскоре после этого Орд и Опасность атакуют особняк, где они сталкиваются с Хисако, а затем с Росомахой, где молодая девушка держит её только для того, чтобы не быть раненой когтями Росомахи.
But ended up creating a danger. Но в итоге создал опасность.
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
The threat of nuclear confrontation between the super-Powers has been eliminated; the danger of the proliferation of weapons of mass destruction still looms on the horizon. Угроза ядерной конфронтации между сверхдержавами ликвидирована; опасность распространения оружия массового уничтожения по-прежнему маячит на горизонте.
Consequently, there exists a real danger of an administrative overload for both the United Nations and the Governments which need to participate in these groups. Следовательно, существует реальная угроза административной рабочей перегрузки как для Организации Объединенных Наций, так и для правительств, которым предстоит участвовать в работе этих групп.
There was an increasing differentiation in the economic situation between and within countries and a danger that the concerns of the poorest countries, where women constituted the poorest of the poor, would be increasingly marginalized. Наблюдается растущая дифференциация в экономическом положении различных стран и внутри одной и той же страны и возникает угроза того, что проблемы наиболее бедных стран, где женщины относятся к беднейшим из всех слоев населения, будут все больше игнорироваться.
Information on the clinical status of detainees may not under any circumstances undermine the obligation of confidentiality and must be limited to situations where the safety and health of third parties may be in danger. Информирование о состоянии здоровья заключенных не может ни при каких обстоятельствах являться причиной для нарушения конфиденциальности и должно ограничиваться лишь теми случаями, когда возникает угроза для безопасности здоровья третьих лиц.
(b) Danger of interference with the inquiry or investigation and, in particular, danger for the collection, preservation and veracity of evidence; or Ь) угроза нарушения хода следствия или процесса, и особенно угроза получению, сохранности или достоверности доказательств; или
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
For you it means excitement, danger, affluence. Означает: волнующий, опасный, состоятельный.
The danger area is determined by the maximum range of fragments or blast, depending on the type of ammunition. Опасный район определяется максимальной дальностью разлета осколков или действия взрывной волны, в зависимости от типа боеприпасов.
But they also want someone with a little bit of danger. Но еще им нужен кто-нибудь немного опасный.
I thought I told you I didn't want Danger working out here anymore. Я ведь тебе говорил, я не хочу, чтобы Опасный здесь тренировался.
Give 'em hell there, Danger. Покажи противнику преисподнюю, Опасный.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
Furthermore, there is a danger that we could lose our strong points with regard to the formal conventions and the informal action programmes. Кроме того, есть риск, что мы можем утратить свои сильные стороны в том, что касается официальных конвенций и неофициальных программ действий.
Now, I appreciate that your agent is in danger, but I would think that you would agree it's worth the risk. Я очень ценю, что вы подвергли риску своего агента, но я склонна думать, что вы согласитесь со мной, что риск стоит того.
Overramming the powder bags into the gun could subject the highly flammable powder to excessive friction and compression, with a resulting increased danger of premature combustion. Переполнение картузов в орудии могло вызвать чрезмерное трение и сдавливание весьма легковоспламеняемого пороха, что увеличивало риск его преждевременного возгорания.
Furthermore, where States are fragile, there is a danger that transitional measures are not planned within a long-term rule of law perspective and that transitional initiatives become permanent, replacing rule of law institutions. Более того, в нестабильных государствах имеется опасность планирования переходных мер без учета долгосрочных задач по обеспечению верховенства права, а также риск превращения переходных структур в постоянные, подменяющие собой правовые институты.
I get myself in danger, I bet my own life in the game, and I'm always risking my life. меня подстерегают опасности, грязные игры и риск распрощаться с жизнью.
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
Look... you're in that much danger, I'll do what I can, but... Если тебе угрожает опасность, я сделаю что смогу, но...
The obligation of the authorities to take preventive measures is conditioned by their awareness of a situation of a real and immediate danger to a specific individual or group of individuals and to the reasonable possibility of preventing or avoiding that risk. Обязанность властей принимать превентивные меры зависит от их осведомленности о том, что конкретному лицу или группе лиц угрожает реальная и непосредственная опасность, а также от наличия разумной возможности предотвратить эту опасность или избежать ее.
If Jack Reacher's right, my life, your daughter's life, is in danger now. И если Джек Ричер прав, моей жизни, жизни твоей дочери, угрожает опасность.
This is a matter of interest to the entire international community, which should spare no effort to remove all mines from the earth and eliminate this danger which threatens this generation and future ones. Эта проблема касается всего международного сообщества, которое должно приложить все возможные усилия, чтобы изъять все существующие на планете мины и устранить опасность, которая угрожает как нынешнему, так и будущим поколениям.
The peace process is now in grave danger. Мирному процессу угрожает серьезная опасность.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
They'll sense he's a danger to them and they'll destroy him. Они чувствуют, что он для них опасен, и постараются уничтожить его.
Your brother was a danger to us all, Твой брат был слишком опасен для всех нас.
What about being a danger to others? А для остальных он не опасен?
Right, Luke is the danger here. Верно, Люк опасен.
But despite the occasional danger, I still think that social justice comedy is one of our best weapons. И пусть иногда юмор бывает опасен, он - наше сильнейшее оружие.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
They just don't feel like They're in any Immediate danger. Всем кажется, что они в безопасности.
Malaysia was seriously concerned by the ever-present danger of nuclear terrorism and was taking the necessary measures to comply with Security Council resolution 1540. Малайзия глубоко обеспокоена постоянной угрозой ядерного терроризма и принимает необходимые меры для обеспечения соблюдения резолюции 1540 Совета Безопасности.
It also clarifies the concept of "pressing needs" as those, should they fail to be provided, imply imminent danger to the survival, health and security of the population. Кроме того, в этой статье понятие "насущные потребности" трактуется в качестве потребностей, неудовлетворение которых создает непосредственную угрозу для выживания, здоровья и безопасности населения.
It was quite some time ago that the prevention of an arms race in outer space gave way to expressions of global concern about the grave danger to international peace and security that such an arms race would represent. Уже довольно давно вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве уступил место глобальной озабоченности по поводу серьезной угрозы международному миру и безопасности, которую представляла бы такая гонка вооружений.
The current conflict in Kosovo, as rightly pointed out in the resolutions and presidential statement of the Security Council, may have a strong spillover danger. Нынешний конфликт в Косово, как верно отмечено в резолюциях Совета Безопасности и заявлениях его Председателя, всерьез грозит распространиться за пределы этого региона.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
So you just put Hopper in a great deal of danger. Теперь вы накликали на Хоппера большую беду.
Don't tell anyone, otherwise you'll also be in danger. Никому не говори, иначе тоже попадешь в беду.
If I don't find her soon, she'll be in grave danger Если я не найду её первым, она попадёт в беду.
If you get in danger, this is the place to come. Если почуете беду, бегите прямо сюда.
And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination. Чтоб вовремя беду предотвратить, Пришел я к следующему решенью: Он в Англию немедля отплывет
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
You could be putting yourself in danger. Ты можешь себя поставить в очень опасное положение.
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
Prolonged delays put women and girls who are living in close proximity to their aggressors in danger. Продолжительные задержки ставят в опасное положение женщин и девочек, живущих в непосредственной близости от агрессора.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел...
Otherwise, we would be sounding the death knell of the system of peace and security in Central Europe, and the danger could very well spread to other regions of the world. В противном случае это звучало бы как смертный приговор системе мира и безопасности в Центральной Европе, поскольку опасное положение легко может распространиться на другие регионы мира.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
I guess you can say I got gut knows for danger. Можно сказать, у меня нюх на неприятности.
He's also apparently a danger magnet, Brandi. А еще он притягивает неприятности, Бренди.
Chuck, I'm sorry but the mission was a bust and Jill only put us in more danger. Чак, прости, но миссия была провалена, и Джилл только втягивает нас в ещё большие неприятности.
Anything at work that could put him in danger? Что-нибудь на работе могло втянуть его в неприятности?
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
Through a spokesman, Danger Mouse said he was "extremely proud" of the album. Через своего представителя, Danger Mouse сказал, что он "чрезвычайно гордится" альбом.
Iggy Pop collaborated with Danger Mouse and Sparklehorse on the album Dark Night of the Soul, singing the track "Pain". Игги Поп сотрудничал с группой «Danger Mouse and Sparklehorse» на альбоме «Dark Night of the Soul», спев песню «Pain».
In 2003, a second season was made called Danger! В 2003 году вышел второй сезон под названием «Danger!
Taylor's performance on the closing track "Danger - Keep Away" was specifically praised; Stylus called it the most "depressing and emotional" track on the album. Stylus особенно хвалил исполнение Тейлора на заключительном треке «Danger - Keep Away», а сам трек называл самым «гнетущим и эмоциональным» на альбоме.
In the end, Jack is hired by H.A.R.M. For his first assignment, Jack must infiltrate a Czechoslovakian military base to figure out why Danger Danger is interested in it. В конце концов, Джек нанят на работу в H.A.R.M. В своем первом задании Джек должен попасть на чешскую военную базу, чтобы выяснить, почему конкурирующая H.A.R.M. итальянская организация Danger Danger им интересуется.
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять.
We're in no danger of ever thinking any more. Мы больше не рискуем даже думать.
We think there is a danger of losing sight of the fundamental goal of establishing optimal conditions for effective utilization of the world's oceans if we adopt too many provisions that do not directly relate to the subject of the resolutions. Полагаем, что за обилием положений, не имеющих прямого отношения к предмету резолюций, мы рискуем упустить из виду их основную цель: создание оптимальных условий для эффективного использования Мирового океана.
too... The danger for us is that you might kill us. Мы ведь тоже... рискуем быть убитыми тобой.
I could be putting us both in danger. Мы сейчас оба рискуем из-за меня.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
The proposed framework would not include a four-week travel cycle and would not be linked to danger pay. Предлагаемая система не будет предусматривать четырехнедельный цикл поездок и не будет привязана к выплате надбавки за работу в опасных условиях.
The Advisory Committee trusts that the impact, if any, of the introduction of danger pay on the Organization's ability to attract and retain staff will be monitored. Консультативный комитет выражает надежду на то, что будет осуществляться контроль за тем, как введение новой выплаты за работу в опасных условиях повлияло на способность Организации привлекать и удерживать сотрудников.
The increase in resources for BINUCA is mainly due to provisions for danger pay and other entitlements for staff as a result of the change in the status of the duty station. Увеличение объема ресурсов на финансирование ОПООНМЦАР объясняется в основном выделением средств на предоставление сотрудникам выплаты за работу в опасных условиях и других выплат в результате изменения статуса места службы.
The issue did not concern danger pay itself, which had been approved by the Assembly in its resolution 66/235 and was based on solid criteria, but rather the unintended consequences of linking danger pay to the four-week rest and recuperation travel cycle. Речь идет не о самой выплате за работу в опасных условиях, которая была утверждена Ассамблеей в ее резолюции 66/235 и основывается на твердых критериях, а скорее о непредвиденных последствиях увязки выплаты за работу в опасных условиях и четырехнедельного цикла поездок для отдыха и восстановления сил.
In order to assess the level of danger pay for locally recruited staff, the secretariat examined the salary scales of seven representative duty stations and the adjustments of the levels of hazard pay determined according to the three most recent reviews. Для того чтобы оценить размер выплаты за работу в опасных условиях для набираемых на местной основе сотрудников, секретариат проанализировал шкалы окладов в семи репрезентативных местах службы, а также изменения размеров прежней выплаты за работу в опасных условиях на основе результатов трех последних пересмотров.
Больше примеров...