Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
While UNFICYP, with the assistance of the Mine Action Service, took steps to contain the danger, the issue remains unresolved. Хотя ВСООНК при содействии Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, приняли необходимые меры, такая опасность все еще существует.
As in the earlier series, Drake finds himself in danger with not always happy outcomes; sometimes duty forces him to decisions which lead to good people suffering unfair consequences. Как и в предыдущих сериях, Дрейк попадает в опасность с не всегда счастливым исходом; иногда долг заставляет его совершать действия, которые приводят к хорошим людям, страдающими несправедливыми последствиями.
One of three opposition governors, Falcón, citing the danger of civil unrest, called for dialogue rather than confrontation with the Maduro government in June 2015. Один из трёх оппозиционных губернаторов, Фалькон, ссылаясь на опасность гражданских беспорядков, призвал к диалогу, а не конфронтации с правительством Мадуро в июне 2015 года.
The President of the Board pointed out that the expansion of clinical trials or treatment schemes involving heroin presented a danger to the international drug-control system, in the sense that supporters of legalization took advantage of the trials to achieve their own objectives. Председатель Комитета отметил, что расширение клинических испытаний и программ поддерживающего лечения с применением героина представляет собой опасность для системы международного контроля над наркотиками, поскольку сторонники легализации используют результаты испытаний для достижения своих собственных целей.
Knowledge is becoming increasingly important in global production, and there is a danger that the LDCs will be even further marginalized if they do not develop the knowledge content of their economies and diversify through learning and innovation. Знания приобретают все более важное значение в глобальном производстве, и существует опасность еще большей маргинализации НРС, если они не будут развивать знаниеёмкую составляющую своей экономики и не будут диверсифицироваться посредством освоения знаний и инновационной деятельности.
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
There is thus a real danger that these lands will be abandoned and seized by the voracious settlers. Таким образом, возникает реальная угроза того, что эти земли будут заброшены и захвачены алчными поселенцами.
A danger to one country was a danger to all - no nation could remain unaffected by the events in another country or region. Угроза для одной страны является угрозой для всех - ни одна страна не может остаться незатронутой событиями в другой стране или в другом регионе.
The possible effects include interference with shipping; danger to human health and safety; habitat destruction, impacts on aesthetics and tourism, and effects on wildlife. В число возможных последствий входят: помехи для судоходства, угроза здоровью и безопасности людей, разрушение местообитаний, ущерб эстетическому облику, подрыв туризма и воздействие на дикую флору и фауну.
When we hear the numbers and the testimony, it is indeed difficult to remain calm at the spread of a daunting danger that continues to belie even the worst-case scenarios. Поистине трудно сохранять спокойствие, когда мы слышим статистику и свидетельства жертв ВИЧ и понимаем с какой скоростью распространяется эта пугающая угроза, чреватая последствиями, которые страшнее наихудших из вариантов развития событий.
While the threat of nuclear weapons has subsided in other regions, we may be exposed to the danger of such weapons in West and East Asia. Ядерный потенциал Израиля и связанная с этим угроза, а также ядерная авантюра Корейской Народно-Демократической Республики - это другие вопросы, вызывающие у нас серьезную обеспокоенность, поскольку они представляют собой серьезную угрозу региональному миру и безопасности.
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
I will bet you £100 pounds it's Danger Mouse. Спорим? 100 фунтов, что это Опасный мышонок.
He's a danger to society so they won't to let him go and it's taking forever Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать.
That's exactly what Danger Mouse is! Опасный мышонок именно такой!
Danger, you go on back to training. Опасный, продолжай тренировку.
And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first? Пройдем ли мы через этот опасный третий этап, так же как мы прошли через первые два?
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
And if she's not getting, there's a danger she'll stop giving. И если она не получает, есть риск, что она перестанет давать.
Moreover, the offensive in Sector West, despite the presence of UNCRO personnel and the danger in which the offensive placed them, does not augur well for the mission's ability to deter further resort to military options. Кроме того, наступление в секторе "Запад", предпринятое несмотря на присутствие персонала ОООНВД и риск, которому подвергло его это наступление, не предвещает ничего хорошего для способности миссии удерживать стороны от дальнейшего использования военных вариантов.
Mr. KJAERUM observed that the Chinese symbol for risk was a beautifully balanced composite of two elements: danger and possibility. Г-н КЕРУМ отмечает, что китайский иероглиф, обозначающий риск, является прекрасно сбалансированным сочетанием двух элементов: опасности и возможности.
It's a huge danger, a gigantic risk, but it's worth it. Огромная опасность, великий риск, но это стоит того.
Children requiring surgery or hospital treatment rarely receive it, and, if they do, it is only when a child is in imminent danger of dying. В случаях, когда ребенку требуется оперативное вмешательство либо стационарное лечение, оно оказывается крайне редко (чаще всего только в тех случаях, когда есть риск быстрой гибели ребенка).
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
There are two children that I believe might be in danger. Я считаю, что двум девочкам угрожает опасность.
I thought she was in danger, but I know that's not the point. Я думал, ей угрожает опасность, а оказалось, дело не в этом.
Feeling that his life was in danger, he decided to leave the country and travelled to Istanbul on 14 July 1991. Почувствовав, что его жизни угрожает опасность, он решил покинуть страну и 14 июля 1991 года выехал в Стамбул.
Analysis of the issue of forcibly returning persons to a country where they could be in danger has shown that the extradition of fugitives for the purpose of criminal prosecution is in accordance with national legislation and international treaties to which Uzbekistan is a party. Анализ вопроса о недопущении принудительного возвращения в страну, где угрожает опасность показал, что экстрадиция обвиняемых для уголовного преследования осуществляется в соответствии с нормами национального законодательства и международных договоров, участником которых является Республика Узбекистан.
You're in danger because of me. Даже сейчас, пока вы здесь сидите, из-за меня вам угрожает опасность.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
I doubt the blight will be any danger to us. ["Горение"] Я сомневаюсь, что этот блайт может быть опасен для нас.
He's a danger to this time line, you realize that. Он опасен для этого времени, и ты это понимаешь.
Each of us can become a danger for others. Каждый из нас опасен для других.
Max can't serve here and he's a danger everywhere else. Макс не может служить здесь и он опасен в лбом другом месте.
The man's a danger to himself and to everyone around him. Этот мужик опасен для самого себя и всех, кто его окружает.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
The combination of international terrorism and the danger of proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery represents a profound threat to the security of the United States, Russia, and other countries. Сочетание международного терроризма с опасностью распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки представляет собой глубокую угрозу безопасности России, Соединенных Штатов и других стран.
In one country, NGOs were placed on a "watch list" in the run-up to the elections as their investigations were seen as a potential danger to the country's security. В одной из стран неправительственные организации были внесены в "контрольный список" при подготовке к выборам, поскольку их расследования были признаны потенциальной угрозой для безопасности страны.
The focus for the 2010-2014 Strategic Plan periods through the Accelerated School Infrastructure Delivery Initiative (ASIDI) is on all schools that do not meet the basic safety norms and standards and those constructed from inappropriate material and are a danger to learners and educators. В Стратегическом плане на 2010-2014 годы предусматривается в рамках Инициативы ускоренного обеспечения школьной инфраструктуры (АСИДИ) уделять особое внимание всем школам, которые не соответствуют базовым нормам и стандартам безопасности и эксплуатация которых несет угрозу для учащихся и преподавателей, поскольку эти школы были построены из некачественных материалов.
There is an exception to the requirement of prior judicial approval where there is an emergency involving immediate danger of death or serious bodily injury to any person or where conspiratorial activities threaten national security interests or are characteristic of organized crime. Предварительного разрешения суда не требуется в случае чрезвычайных обстоятельств, связанных с грозящей кому-либо смертельной опасностью, опасностью причинения тяжких телесных повреждений или с осуществлением заговора, представляющего угрозу для интересов национальной безопасности или свидетельствующего о деятельности организованных преступных группировок.
There was a danger that the Security Council might poach on the preserve of the other main organs and their subsidiary bodies, especially when it came to questions related to the establishment of norms and definitions, which were the responsibility of the General Assembly. В настоящее время существует риск того, что Совет Безопасности будет вмешиваться в дела других главных органов и их соответствующих вспомогательных органов, особенно в связи с рассмотрением входящих в компетенцию Генеральной Ассамблеи вопросов, касающихся разработки норм и определений.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
Don't tell anyone, otherwise you'll also be in danger. Никому не говори, иначе тоже попадешь в беду.
He sought to be secure, yet put himself in danger. Он пытается спастись, но попадает в беду.
I hid who I really was until one day, my adoptive sister Alex was in danger, and I was forced to reveal myself to the world. Я скрывала свои способности, пока в один день моя сводная сестра Алекс не попала в беду, и я была вынуждена раскрыть себя миру.
He's in danger. Он же попал в беду...
We pay tribute to the many men and women who have lost their lives, and those who, in spite of serious danger, are willing to sacrifice theirs to bring relief and assistance to unfortunate fellow men. Мы хотим воздать должное тем мужчинам и женщинам, которые отдали свои жизни, и тем, кто, несмотря на серьезные опасности, готов жертвовать своей жизнью ради оказания помощи попавшим в беду собратьям.
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел...
But sending the Queen on this forthcoming tour, in the current climate, would be to put the Sovereign in an unacceptable level of danger. Но отправить королеву в предстоящий тур, учитывая нынешнюю обстановку, - это значит поставить суверена в крайне опасное положение.
Of the 31 responding States, 17 appeared to have procedures or programmes to protect witnesses in cases where participating in criminal proceedings could put witnesses in danger. Из 31 ответившего государства 17, по всей видимости, имели процедуры и программы по защите свидетелей в случаях, когда участие в уголовном процессе могло поставить свидетелей в опасное положение.
He may have placed himself in danger, and if he's in danger, so is everyone in his orbit. По-видимому, он поставил себя в опасное положение, а если так, то в опасности и все, кто с ним рядом.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
Adam said if I told anyone, they could be in danger. Адам сказал, если я кому-нибудь расскажу, то у них будут неприятности.
And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети.
Majid, do you understand the danger you are putting me in by getting this American involved? Маджид, ты понимаешь, в какие неприятности впутываешь меня, втянув этого американца?
Don't be a stranger, stay out of danger and we'll see you soon, I hope. Не пропадайте и не впутывайтесь в неприятности. и мы увидимся очень скоро, надеюсь.
I told her the guy was going to be in trouble, he was in danger and look he's in the hospital now. Я ей сказал, что у парня будут неприятности, что он в опасности, а теперь он в больнице.
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
The third and final single, a Japanese version of the song "Danger", was released on November 19, 2014. Третьим и последним синглом стала японская версия «Danger», выпущенная 19 ноября 2014 года.
The company released Supersonic Acrobatic Rocket-Powered Battle-Cars and Monster Madness: Grave Danger in 2008, and continued on other projects including contract work for several big-budget titles. В 2008 году компания выпустила Supersonic Acrobatic Rocket-Powered Battle-Cars и Monster Madness: Grave Danger и продолжила работу над другими проектами, включая контрактную работу для нескольких крупнобюджетных проектов.
In 2003, a second season was made called Danger! В 2003 году вышел второй сезон под названием «Danger!
BTS held a press conference and comeback showcase on August 19, 2014, performing "Danger", "War of Hormone", and "Let Me Know". 19 августа был проведён шоукейс в честь камбэка, где группа исполнила «Let Me Know», «Danger» и «War of Hormone».
Danger Danger is trying to use a Czech rocket to recover Dr. Harij, a H.A.R.M. scientist stranded on the moon after the destruction of H.A.R.M.'s space station in No One Lives Forever. После кровопролитного боя Джек узнает, что Danger Danger пытается использовать чешскую ракету, чтобы возвратить доктора Хэрия, учёного H.A.R.M., застрявшего на луне после разрушения космической станции (эти события показаны в игре The Operative: No One Lives Forever).
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона.
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять.
We're in no danger of ever thinking any more. Мы больше не рискуем даже думать.
Are you sure that we're not in any danger of getting sick? Ты уверена, что мы не рискуем заболеть?
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
However, the Claimant's reduction to the original amount claimed in respect of rent compensation, separation allowance and danger pay is admissible. Однако сокращение заявителем первоначально истребуемой им суммы по статье компенсации арендной платы, семейных пособий и надбавок за работу в опасных условиях допускается.
Discussions in the Commission 54. The Human Resources Network welcomed the fact that danger pay would be payable to international and locally recruited staff on a continuous basis. Сеть по вопросам людских ресурсов с удовлетворением отметила тот факт, что сотрудники, набираемые на международной и местной основе, будут получать новую выплату за работу в опасных условиях на непрерывной основе.
Owing to the inherent difference in the criteria, there is a reduction in the number of locations eligible for danger pay as opposed to hazard pay. Ввиду неотъемлемых различий в критериях введения рассматриваемых выплат число мест, которые удовлетворяют критериям для введения новой выплаты за работу в опасных условиях, меньше числа мест, в которых предоставлялась прежняя выплата.
First, in the majority of locations, the United States danger pay is set at a higher level than hazard pay set by ICSC for service under identical conditions. Во-первых, в большинстве районов размер надбавки за работу в опасных условиях установлен Соединенными Штатами на более высоком уровне, чем размер выплат за работу в опасных условиях, установленный КМГС для службы в таких же условиях.
The relative impact of the introduction of danger pay in April 2012, as compared to the preceding hazard pay allowance in March 2012, is shown in table 1 below. В таблице 1 ниже приведены результаты сопоставления данных о предоставлении новой выплаты за работу в опасных условиях в апреле 2012 года с данными о предоставлении прежней выплаты за работу в опасных условиях в марте 2012 года, отражающие соответствующие изменения.
Больше примеров...