Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
Rydz was the only member of the government who clearly saw the impending danger of a conflict with Germany. Рыдз-Смиглы был единственным членом правительства, который ясно видел надвигающуюся опасность конфликта с Германией.
Because of the lack of coherence between the various aspects of economic policies at the global level, there is a danger that the positive effects of globalization may be reduced. Вследствие недостаточной согласованности различных аспектов экономической политики на глобальном уровне существует опасность возможного снижения позитивного эффекта глобализации.
In such situations, the danger that countries may attempt to protect themselves from contagion by adopting measures that are harmful to the global economy underlines the need for cooperation and coordination in economic policy-making at the global level. Тот факт, что в подобных ситуациях возникает опасность того, что страны могут пытаться защитить себя от неблагоприятного воздействия путем принятия мер, наносящих ущерб глобальной экономике, подчеркивает необходимость сотрудничества и координации экономической политики на глобальном уровне.
In some countries, there exists the danger of cheap liquidation of state assets that are not always in the category of loss-making state enterprises, and in this case privatization might even worsen the government's budgetary difficulties. В отдельных странах существует опасность распродажи по низким ценам активов тех государственных предприятий, которые не всегда относятся к категории убыточных, и в этом случае приватизация может лишь усугубить бюджетные трудности, которые испытывает правительство.
In circumstances where scientific and technological advances are bringing weapons of mass destruction and their delivery systems within the reach of an increasing number of countries, the danger of their use in regional conflicts and the involvement in those conflicts of Powers outside the region is vastly increased. В условиях, когда достижения научно-технического прогресса делают оружие массового уничтожения и средства его доставки доступными для все более широкого круга стран, многократно увеличивается опасность его применения в таких конфликтах и вовлечения в них внерегиональных держав.
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
We should strive to find consensus precisely now that the danger of nuclear war seems further away. Мы должны добиваться консенсуса именно сейчас, пока угроза ядерной войны представляется не столь очевидной.
It can therefore rightly be said that humanity continues to be confronted by the real danger of self-extinction. Поэтому, может быть, правильно сказано, что перед человечеством по-прежнему стоит реальная угроза самоуничтожения.
The US is in grave danger of this now. И сейчас это крайне серьезная угроза для США.
It informed the Commission that, since the last session, a new and potentially devastating threat had emerged in full force - Avian Influenza, which carried with it the potential danger of a global human pandemic. Она сообщила Комиссии о том, что со времени последней сессии в полной мере проявилась новая и потенциально опасная угроза - птичий грипп, который несет с собой потенциальную опасность пандемии в мировом масштабе.
Clearly, the threat to life must be apparent and have some basis in fact, but is it sufficient that the agent who acted under distress reasonably believed that the danger existed? Ясно, что угроза жизни должна быть явной и иметь определенную фактическую основу, однако достаточно ли того, что агент, который действовал в условиях бедствия, разумно полагал, что угроза существует?
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
I think there's someone else out there, someone who's more of a danger than the archer. Думаю, есть кто-то еще, кто-то более опасный, нежели лучник.
After a two-year hiatus, two things had changed; Danger Man had subsequently been resold all around the world, whilst repeat showings had created a public clamour for new shows. После двухлетнего перерыва изменились две вещи: «Опасный человек» был впоследствии перепродан по всему миру, в то время как повторные показы создали общественный спрос на новые серии.
Aside from "Danger," my middle name is "Charm." Помимо "Опасный", моё второе имя "Чарующий".
A person is of sound mind if, at the time the crime was committed, that person was aware of the social danger of his or her act and committed it knowingly. Вменяемым является лицо, которое во время совершения преступления сознавало общественно опасный характер своего деяния и руководило им.
Notwithstanding articles 10 5.1, 11 5.2, and 13(1) 5.4, the carrier may unload, destroy or render dangerous goods harmless if they become an actual danger to life or property. Несмотря на положения статей 10 5.1, 11 5.2 и 13(1) 5.4, перевозчик может выгрузить, ликвидировать или обезопасить опасный груз, если он начинает представлять реальную опасность для жизни или имущества.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
Experience had shown that the danger of violations of article 16 of the Convention was greatest in cases of arbitrary detention where supervision was inadequate. Опыт свидетельствует о том, что риск нарушения статьи 16 Конвенции является наиболее высоким в случае произвольного задержания при отсутствии надлежащего надзора.
But a simple basic understandable "why" that overrides all danger. Не список возможных чудес, а простая причина, которая оправдает весь этот риск.
Children reduce the danger of poverty, because in cases of families having many children, economic and social help provided through networks of solidarity diminishes the risk of poverty; and наличие детей уменьшает риск нищеты, поскольку экономическая и социальная помощь, предоставляемая многодетным семьями через сети солидарности, уменьшает риск бедности; и
If a person loses consciousness underwater, there is considerable danger that they will drown. Если приступ разовьётся под водой - велик риск утопления.
There was a danger that the Security Council might poach on the preserve of the other main organs and their subsidiary bodies, especially when it came to questions related to the establishment of norms and definitions, which were the responsibility of the General Assembly. В настоящее время существует риск того, что Совет Безопасности будет вмешиваться в дела других главных органов и их соответствующих вспомогательных органов, особенно в связи с рассмотрением входящих в компетенцию Генеральной Ассамблеи вопросов, касающихся разработки норм и определений.
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
Do you think other kids are in danger? Как думаете, другим детям что-нибудь угрожает?
Well, I don't think there's any danger in here - but out there... Ну, я не думаю, что здесь нам что-нибудь угрожает - но снаружи...
The Law governs the terms and procedures for providing protection and assistance to participants in criminal proceedings and their close persons who are facing a danger due to testifying or providing information significant for the purpose of proving of a criminal offence. Закон регулирует условия и порядок предоставления защиты и помощи участникам уголовного судопроизводства и близких им лиц, которым угрожает опасность из-за дачи свидетельских показаний или предоставления сведений, имеющих важное значение для цели доказывания совершения уголовного преступления.
In case of a flood or danger of flooding in an area near you, listen to the media for updates and instructions! Если близлежащий к вам район подвергся наводнению или ему угрожает таковое, ждите информации и указаний по СМИ!
It's April O'Neil who is in danger! Опасность угрожает Эйприл О'Нил!
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
He's unreliable, a danger to his patients. Он ненадёжен, опасен для пациентов.
He is of no danger to you. Он не опасен для тебя.
This man is a danger to society. Этот человек опасен для общества!
And you're a danger to the public. И ты опасен для окружающих.
You're in danger around him. Повторяю, Жоанна: этот человек опасен!
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
Where it can feel out of danger. Где она может чувствовать себя в безопасности.
We should also bear in mind that every State should have the right to self-defence when its national security interests are in danger. Мы должны также помнить о том, что каждое государство имеет право на самооборону, когда под угрозой оказываются интересы его национальной безопасности.
There is currently a danger that they offer "false security". Сейчас существует опасность того, что они будут создавать ложное ощущение безопасности.
(a) The issue of administrative detention orders against those who instigate or by their actions present a danger to public security; а) издание административных распоряжений о заключении под стражу лиц, действия которых являются провокационными или представляют угрозу для общественной безопасности;
A report by the European Commission had concluded that there was no danger of exposure to radiation as a result of the tests and stated that the level of radiation was set at 0.002 of the required level for safety. В докладе Европейской комиссии содержится вывод о том, что в результате проведения испытательных взрывов не существует опасности подвержения радиоактивному облучению, и указывается, что уровень радиации составляет 0,002 допустимого уровня безопасности.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
Now he's put himself in danger too. А теперь и он навлёк на себя беду.
So far we have one dead cat and a man who may or may not be in danger... У нас просто одна кошка и мужчина, попавший в беду. А может и нет...
He's betrayed you, used you, drawn you into danger. Предал тебя, использовал, навлёк на тебя беду.
If I don't find her soon, she'll be in grave danger Если я не найду её первым, она попадёт в беду.
Don't invite danger into your father's house. Смотри, накликаешь беду в дом своего отца!
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
You could be putting yourself in danger. Ты можешь себя поставить в очень опасное положение.
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
I hope you haven't put him in any danger out there. Я надеюсь, ты не поставила его в опасное положение.
Prolonged delays put women and girls who are living in close proximity to their aggressors in danger. Продолжительные задержки ставят в опасное положение женщин и девочек, живущих в непосредственной близости от агрессора.
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. Специальный представитель Генерального секретаря просил не предавать гласности это сообщение, чтобы не поставить военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сребренице в еще более опасное положение.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
He's also apparently a danger magnet, Brandi. А еще он притягивает неприятности, Бренди.
And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети.
Chuck, I'm sorry but the mission was a bust and Jill only put us in more danger. Чак, прости, но миссия была провалена, и Джилл только втягивает нас в ещё большие неприятности.
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
Danger! was available for free digital download from the site of the record company. Danger! был доступен для бесплатного скачивания на сайте звукозаписывающей компании.
On April 1, 1993, the band released their debut album Dune on the independent, but well-known, record label Danger Crue. 1 апреля 1993 года группа выпустила свой дебютный альбом «Dune» на независимом лейбле Danger Crue Records.
The band met recognition in 2003 with the singles Danger! Группа получила признание в 2003 году, благодаря синглам «Danger!
For their eighth studio album, Turn Blue, the band once again collaborated with Danger Mouse, who co-produced and co-wrote the album. Для записи восьмого студийного альбома, Turn Blue, группа сотрудничала с Danger Mouse, который является сопродюсером и соавтором альбома.
Iggy Pop collaborated with Danger Mouse and Sparklehorse on the album Dark Night of the Soul, singing the track "Pain". Игги Поп сотрудничал с группой «Danger Mouse and Sparklehorse» на альбоме «Dark Night of the Soul», спев песню «Pain».
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона.
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять.
We're in no danger of ever thinking any more. Мы больше не рискуем даже думать.
Are you sure that we're not in any danger of getting sick? Ты уверена, что мы не рискуем заболеть?
too... The danger for us is that you might kill us. Мы ведь тоже... рискуем быть убитыми тобой.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
The variance was offset in part by the discontinuation of danger pay effective 1 July 2012 and the proposed net reduction of 18 posts. Полученная разница была частично компенсирована отменой с 1 июля 2012 года надбавки за работу в опасных условиях и предлагаемым чистым сокращением на 18 должностей.
The anticipated overrun in 2012-2013 relates mainly to the increased rate of danger pay allowance rate, that is, $640 per month per United Nations Volunteer, compared with the budgeted rate of $546. Расчетный перерасход в 2012 - 2013 годах вызван главным образом увеличением размера надбавки за работу в опасных условиях - до 640 долл. США в месяц из расчета на добровольца Организации Объединенных Наций по сравнению с 546 долл. США, заложенными в бюджет.
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
(b) Fewer locations would be eligible for danger pay under the stricter criteria, as compared to hazard pay; Ь) в связи с установлением более строгих критериев число мест службы, удовлетворяющих критериям введения новой выплаты за работу в опасных условиях, будет меньше числа мест службы, удовлетворявших критериям введения прежней выплаты за работу в опасных условиях;
In December 2011, the General Assembly, in its resolution 66/235, approved the Commission's revised set of criteria for granting rest and recuperation travel and the corresponding frequency of travel, including the link established between the four-week cycle of rest and recuperation and danger pay. В декабре 2011 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/235 утвердила одобренный Комиссией пересмотренный набор критериев предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил и соответствующую периодичность его предоставления, в том числе увязку четырехнедельного цикла предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил с выплатой за работу в опасных условиях.
Больше примеров...