But in Emily's case the cure also made her a perfect candidate for weaponization. | Да, но в случае Эмили лекарство сделало ее идеальным кандидатом для превращения в оружие. |
Come on, it's an awfully good cure for a hangover, I'm told. | Мне говорили, это замечательное лекарство от похмелья. |
Do you really want the cure? | Ты действительно хочешь лекарство? |
There's only one cure? | Лекарство только на одного? |
Son, I don't care if the cure for cancer was laughter and you had Nipsey Russell in your backpack. | Сынок, даже если смех - лекарство от рака, а у тебя в рюкзаке голова Петросяна - мне пофигу |
You can actually cure T.B., even in HIV-positives. | Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов. |
Giving him a bite that not even I can cure. | Дав ему укус, который даже я не могу вылечить. |
This wasn't easy to might cure you, it might kill you. | Она может вылечить тебя, а может убить. |
You can cure yourself. | Ты можешь вылечить себя сам. |
You could provide one guide dog for one blind American, or you could cure between 400 and 2,000 people of blindness. | Путём несложных вычислений мы получаем следующее: можно обеспечить одной собакой одного слепого американца, или же вылечить от 400 до 2000 людей от слепоты. |
"The artificial pancreas, a cure for diabet..." | "Искусственная поджелудочная: лечение диабета..." |
Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. | Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного. |
Of course, I was interested in the opinions of doctors and healthcare providers, but I was also interested in the cure of the artist, of the poet, of the designer, of, who knows, the musicians. | Конечно, мне были важны мнения врачей и медицинских работников, но также мне было интересно лечение со стороны художников, поэтов, дизайнеров, со стороны... кто знает, музыкантов. |
The cure has been elusive in the A strain. | Лечение было труднодостижимым в штамме-А |
In an ongoing subplot, Arvin Sloane follows his own personal obsession, finding a cure for Nadia. | В продолжение сюжета, Арвин Слоан следует своей навязчивой идее, ища лечение для Нади. |
She's also convinced she can cure me of my emotional unavailability. | А ещё она хочет излечить меня от эмоциональной ущербности. |
Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. | Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества. |
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. | Если у него реально такая способность можно излечить ожирение |
Would you kill a baby if it would cure cancer? | Ты бы убил ребёнка, если бы это помогло излечить рак? |
They can cure us? | Они могут нас излечить? |
We found out they can kill or cure with their touch. | Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением. |
Well, then I won't cure these people. | Тогда я не стану лечить этих людей. |
Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? | Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства? |
It does not prevent HIV infection, cannot treat the chronic HIV infection, and will not cure AIDS. | Витамин А не предотвращает ВИЧ-инфекцию, не может лечить хроническую инфекцию и не лечит СПИД. |
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. | Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей. |
It's a cure for a sedentary life. | Это хорошее средство против сидячего образа жизни. |
Claud, Claud, Claud, Pete and Myka will find a cure. | Клауд, Клауд, Пит и Мика найдут средство. |
There's a cure in the Alpha Quadrant, but if he doesn't get it in time... | В альфа-квадранте есть средство от него, но если он не получит его вовремя... |
A cure for depression? | Средство от депрессий значит? |
Cure for a soggy crust. | Средство для сырой корочки. |
A miracle cure can be a goldmine. | Излечение чудом - это золотая жила |
Immortality gave me my cure. | Бессмертие даровало мне излечение. |
People are coming from all over in the hope of a cure. | Отовсюду презжают люди в надежде на излечение. |
"Miracle cure for haemorrhoids." | "Чудесное излечение от геморроя." |
'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. | Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней. |
They think we have the cure. | Они думают, что у нас есть вакцина. |
But Murphy's cure, it fixes all of that. | Но вакцина Мерфи, все это исправит. |
Has there been any progress on the cure? | А вакцина ещё не готова? |
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. | Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина. |
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. | Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует. |
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. | Если ваша жена больна, я могу ее исцелить. |
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. | Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить. |
Me and me alone has the cure. | Я и только я могу исцелить. |
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? | Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня? |
If you can cure me... | Если вы можете исцелить меня... |
Must be the fastest cure on record. | Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории. |
I don't need a cure. | Мне не нужно исцеление. |
You want to offer a dying man a fake cure? | Хотите предложить умирающему мнимое исцеление? |
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. | Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам. |
When is a cure a miracle? | В каких случаях исцеление можно считать чудом? |
Nothing a front-page story can't cure. | Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей. |
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. | Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха. |
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, | Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой, |
Well, I have a cure for that: | Я знаю как это исправить: |
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. | Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это! |
The cure is a grueling course of pills. | Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток. |
And I know there's a cure. | И я знаю, что от этого можно вылечиться. |
I can help you find your cure. | Я могу помочь тебе вылечиться. |
A liver transplant could cure it. | Пересадка печени могла бы помочь вылечиться. |
Cure rate's nearly 100%. | Шанс вылечиться почти 100%. |
You asked me to find a cure so I could serve you. | Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам. |
I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
Chemically speaking, it should have been the cure. | Если верить химии, это и есть противоядие. |
You must find the cure! | Ты должен найти противоядие! |
Buffy, we'll find a cure. | Баффи, мы найдем противоядие. |
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. | Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие. |
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. | Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию. |
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. | Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года. |
You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |