Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
When it comes to a man and his gun, a woman is the natural cure. Когда дело касается мужчины и его оружия. женщина - естественное лекарство.
I always thought, whoever found the cure, it would have to be Foster. Я всегда думал, что если кто-то и найдет лекарство, то это будет Фостер.
And a $1 medical treatment can cure malaria if the child gets infected despite the bed net. А лекарство, которое стоит 1 доллар, может вылечить малярию, если ребёнок заразится, несмотря на сетку для кровати.
What if we destroy the cure for all disease? Что, если мы уничтожаем лекарство от всех болезней?
The cure is still in there somewhere. Лекарство все еще где-то там.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Lawson can cure you if you give him the chance. Ларсен может вылечить тебя, если ты дашь ему эту возможность.
Some 100 or 200 thousand won't cure him. За 100-200 тысяч его не вылечить.
I can't imagine a method so undignified can cure anything, Miss Lemon. Такой унизительный способ не может вылечить, мисс Лемон.
Modern science has developed to the point that scientists are now seeking to trace history and cure disease by investigating human, animal and plant genes. Современная наука достигла такого уровня, что теперь ученые пытаются проследить историю болезни и вылечить ее на основе исследования генов человека, животных и растений.
Magic cannot cure madness. Магия не может вылечить безумие.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
The cure is a grueling course of pills. Лечение - невероятно сложный курс таблеток.
Before my friend Lorelai Tsing was murdered by the outsiders still at large in this mountain, she found a cure. До того как мой друг Лорелай Тсинг был убит посторонним в этой горе, она нашла лечение.
It's only a shadow, but it'll grow if we don't cure it. Это пока лишь небольшое затемнение, но оно увеличится, если не начать его лечение.
What's the cure, Eugene? Так в чём заключается лечение, Юджин?
A treatment, not a cure! Лечение, не лекарство!
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз.
She's also convinced she can cure me of my emotional unavailability. А ещё она хочет излечить меня от эмоциональной ущербности.
A good nutritive diet would not cure a disease but would improve the quality of life. С помощью полноценного питания невозможно излечить болезнь, но можно улучшить качество жизни.
And don't let me forget That bits of bread can cure Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
And a lot of the time the question of parenthood is, what do we validate in our children, and what do we cure in them? И родители должны ответить на вопросы о том, что они готовы принять в своих детях, а что они хотели бы излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства.
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали.
Good plan, cure cancer. Хороший план - лечить рак.
I had to leave the teahouse Little did I guess that he wouldn't provide a cure... Я покинул чайный дом. что он не собирается лечить меня.
We are all in favour of preventive diplomacy: clearly, an ounce of prevention is better than a ton of cure. Все мы выступаем за превентивную дипломатию: ясно, что болезнь гораздо легче предотвратить, чем ее лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
They have a cure for that, you know? It's called a computer. Знаешь, для этого ведь есть одно средство? называется "компьютер".
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. Транспарентность являет собой не самоцель, а средство на этот счет.
Quite mad... and convinced that the cure for any ill is to..."wrap up warm". Довольно безумно... и убеждает, что средство от любой болезни - "оберни чем-то теплым"
That he had a cure, a Praxian cure for her disease. Что у него есть лекарство, праксианское средство от ее болезни.
It's the only cure for papism, or else... a burning at the stake. Это единственное средство от папизма... ну, еще сожжение заживо.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
I know a cure for childlessness Я знаю, как исцелить бездетность.
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
It's not a cure. Это было не исцеление.
I don't need a cure. Мне не нужно исцеление.
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...