| Its leg was broken... crushed. | Его нога была сломана... раздавлена. |
| Well, it's not cracked or crushed. | Ну, она не сломана и не раздавлена. |
| If it doesn't go perfectly, she'll be crushed. | Если что-то пойдет не так, она будет раздавлена. |
| Despite the band's repeated requests for moshing to stop, a seventeen-year-old fan named Bernadette O'Brien was crushed to death. | Несмотря на неоднократные просьбы группы остановить мош, семнадцатилетняя поклонница по имени Бернадетта О'Брайен была раздавлена насмерть. |
| When he showed his true colors, I was crushed. | Когда я узнала его настощего, я была раздавлена. |
| When he's on top of me, I'm crushed. | Когда он наваливается на меня, я раздавлена. |
| I can tell you are just crushed... shattered at the change of plans. | Скажу тебе ты просто раздавлена... разбита сменой планов. |
| It felt like my head was being crushed. | Было ощущение, будто моя голова раздавлена. |
| I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. | Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии. |
| If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. | Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена. |
| Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. | Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань. |
| You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. | Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
| I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. | Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... |
| I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. | Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому. |
| I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. | Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей. |
| I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. | Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной |
| You must be crushed. | Ты, должно быть, раздавлена. |
| The Bar Association will be so crushed. | Коллегия адвокатов будет просто раздавлена. |
| It was intact, it didn't have a crushed skull... | у нее была раздавлена голова... |
| I get crushed by plushies? | Я буду раздавлена мягкой игрушкой? |
| I'm sure she's crushed. | Я уверена, она раздавлена. |
| She was crushed by a wall. | Она была раздавлена стеной. |
| Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. | Около каждой кладки скорлупа раздавлена и потоптана. |
| After a long drift across the Beaufort and Chukchi seas, in January 1914 the ship was crushed and sunk. | После длительного дрейфа через море Бофорта и Чукотское море 10 января 1914 года бригантина была раздавлена глыбами льда и затонула. |
| In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, | На деле, когда мы встретились с ней пару недель спустя в баре, она была попросту раздавлена. |