| My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this. | Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал. |
| Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. | Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть. |
| Kelso, I just want you to protect your head from being crushed like a berry. | Келсо, я просто не хочу, чтобы твою голову раздавило как ягоду. |
| A chap called Curtis got his arm crushed. | Парнишке по фамилии Кёртис, раздавило руку. |
| One was crushed by rubble before he started. | Одного раздавило булыжником, до того как он начал. |
| He was crushed by a car by county line yesterday. | Его вчера раздавило машиной на границе округа. |
| I'd never let where was that compassion when Giles Corey was being crushed to death? | И где же было это сострадание когда Гилса Кори раздавило насмерть? |
| If he hadn't pushed me away, I would've been crushed by the tree. | Если бы он меня не оттолкнул, меня бы раздавило деревом. |
| They're crushed to dust. | Их раздавило в пыль. |
| He got crushed in a garbage truck. | Его раздавило в мусоровозе. |
| I was almost crushed. | Меня чуть не раздавило. |
| Pecs... getting... crushed. | Грудные... мышцы... раздавило. |
| I heard it crushed her completely. | Слышал, ее полностью раздавило. |
| A man getting his head crushed in a metal press? | Человеку раздавило голову металлическим прессом? |
| I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. | Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола. |
| Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. | При побеге Джека-2 раздавило дверью. |
| Crushed, all four in one go. | Их тогда разом в лепешку раздавило. |