| Listen how he ignites the crowd. | Послушайте, как толпа восхищается им. |
| I kissed her, cause it's what the crowd wanted. | Я поцеловала ее, потому что этого хотела толпа. |
| Upon landing at the hospital at 1600 hours, the helicopter was surrounded by a crowd. | З. После того, как вертолет совершил посадку около больницы в 16 ч. 00 м., его окружила толпа. |
| The energy bleeds out of the film; it's as if the producers were scared the crowd would riot over not enough digital fakeness. | Энергия кровоточит из фильма, как будто создали опасались, что толпа бунтовала бы над недостаточной цифровой ошибкой». |
| ANNOUNCER: ... weighing 210 pounds... Floyd Ray Wilson! [Crowd cheering] | Флойд Рей Уилсон! - [Толпа кричит, визжит] - [Колокол звенит] |
| Four different bands said we've been a great crowd, so you tell me. | 4 разные группы сказали, что мы отличная публика, так что лучше ты мне скажи. |
| But it's kind of a more liberal crowd so the pro-nuclear bomb numbers - | Но там публика с более широкими взглядами так что про ядерные бомбы... |
| Your crowd doesn't drink enough. | Твоя публика мало пьет. |
| Crowd seems receptive enough. | Публика выглядит довольно радушной. |
| Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show. | Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом. |
| BUDAPEST - At a recent conference of newspaper editors in which I took part, a small crowd gathered to talk about journalism and new media. | БУДЕПЕШТ. На последней конференции газетных редакторов, в которой я принимала участие, собралась небольшая компания, чтобы обсудить журналистику и новые СМИ. |
| It's a smart line, and a smart crowd will appreciate it. | Это умная реплика, и умная компания ее оценит. |
| This crowd can get particular. | Эта компания может стать особенно любопытной. |
| Look! Here's the nice crowd. | Ну вот, вся компания в сборе. |
| Hope the old crowd weren't too rowdy for you. | Я надеюсь наша компания не была для вас слишком шумной. |
| The candidates' presentations are at 3:00, and when I'm done with mine, I am going to throw these puppies out into the crowd. | Выступление кандидатов начнется в 3:00, и когда я закончу речь, я бы хотел выпустить этих крошек в народ. |
| When I left to get ready for my performance, she was supposed to stay and get the crowd pumped. | Пока я готовилась к своему выступлению, она должна была крутить музыку и развлекать народ. |
| We lose the Washington crowd. | Нам нечем привлечь народ из Вашингтона. |
| I was in a crowd clamoring for revolution and arms. | Я попал в толпу фанатиков, призывающих народ к вооруженному восстанию. |
| The crowd would part at my feet, but now everyone is coming up to me and talking to me, hugging me. | Народ расступался передо мной, но сейчас каждый подходит ко мне, говорят со мной, обнимают меня. |
| Mouch, Otis, clear this crowd. | Мауч, Отис, уведите людей. |
| We have a crowd of your people in the waiting area. | В холе Вас ждет толпа людей. |
| Right, so I got my hand gun and I'm just randomly firing it into a crowd of people and then... | Итак, я взял свой пистолет и я просто случайно обстрелял им толпу людей и потом... |
| On 18 June 2005, the police fired into the crowd at Gemena, in Equateur province, killing a 13-year-old boy and wounding an 11-year-old child. | 18 июня 2005 года в Гемене, Экваториальная провинция, полиция открыла огонь по толпе людей, в результате чего 13-летний мальчик был убит и 11-летний ребенок был ранен. |
| I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. | Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички. |
| So we really try to stay focused and not let the size of the crowd affect our performance. | Так что, мы правда старались оставаться сосредоточенными и не позволять маленькому количеству зрителей повлиять на качество нашего выступления. |
| I've never seen a game like tonight's. In front of the biggest crowd in the regular season. | Я никогда не видел игру, подобную этой, с таким количеством зрителей, в обычный сезон. |
| The final stage, Acting Competition, is similar to Pokémon Contests of the Game Boy Advance games; Pokémon use their moves to appeal to the judges and crowd. | Заключительный этап, который называется театральным конкурсом (англ. Acting Competition), аналогичен конкурсам покемонов из старых игр; в них покемоны демонстрируют свои способности для того, чтобы удивить судей и зрителей. |
| The events can occasionally be hazardous to spectators if the camels attempt to flee through the crowd. | Иногда верблюжьи бои могут представлять опасность для зрителей, когда побеждённый верблюд пытается сбежать с поля боя, пробиваясь через толпу. |
| Silkeborg fans flocked to the national arena, Parken Stadium, where the match was witnessed by the largest crowd in history of the Danish Superliga, namely 26,679. | Болельщики съезжались до национального стадиона, Паркен, где собралось наибольшее количество зрителей за всю историю проведения матчей Суперлиги Дании, а именно 26679 болельщиков. |
| The crowd was crazy about you. | Зрители были от вас в восторге. |
| The crowd is on their feet, watching two machines driven to kill each other! | Зрители стоя наблюдают, как две машины... пытаются уничтожить друг друга. |
| got a real charge when the crowd went wild. | видили как зрители оживились. |
| (crowd booing) And the crowd knows it. | И зрители это поняли. |
| I think about being in my dressing room and listening to the crowd settling in. | Я вспоминаю, как прислушивалась к тому, как рассаживаются зрители, пока я гримируюсь. |
| It was a very real moment, with that crowd, with my team. | Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
| What are we doing about the crowd? | Что делаем с людьми? |
| Never could quite see you hanging out with the racecar crowd. | Никогда не мог представить тебя, зависающим с гоночными людьми. |
| (crowd gasps, cheers) Now let's play human foosball! | Пора сыграть в настольный футбол с людьми! |
| It was a very real moment, with that crowd, with my team. | Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой. |
| No, really not my crowd. | Нет, тусовка явно не моя. |
| How's the crowd tonight? | Привет, Хэл. Ну, как тусовка? |
| That's how the fashionable crowd lives. | Так живёт модная тусовка. |
| The IT Crowd continues next! | АйТи тусовка скоро вернется! |
| The Ruhrgebiet crowd is meeting again, this time at the Gasthof Harlos. | Тусовка Ruhrgebier опять собирается в это время в Gasthof Harlos. |
| Nation members silently left, after which the rest of the crowd also dispersed. | По его сигналу члены Нации молча вышли из толпы, после чего оставшаяся часть собравшихся рассредоточилась. |
| The relatively small number of police already present did not attempt to check the crowd for weapons or take other preventive action such as establishing a security cordon. | Относительно небольшое число полицейских, уже присутствовавших на месте, не пыталось проверить собравшихся на предмет наличия оружия или принять какие-либо другие превентивные меры, такие, как создание ограждения в целях безопасности. |
| Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. | Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ. |
| On 24 May, a crowd of demonstrators outside the UNOCI headquarters in Abidjan prevented staff from entering or leaving the building for most of the day. | 24 мая толпа демонстрантов, собравшихся у штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, в течение практически всего дня мешала персоналу входить в здание и выходить из него. |
| So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. | Поэтому Вейдман был казнён только в 4:30 утра, когда июньским утром уже было достаточно светло для фотографирования, и один из собравшихся запечатлел на камеру видео всей процедуры казни, в тайне от официальных лиц. |
| In your case, three isn't a crowd. | В нашем случае третий не лишний. |
| And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry. | А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне. |
| Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? | Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"? |
| Well, three's a crowd, so I'm going to go get drunk by myself at Bobby's Bar. | Я тут явно лишний, так что я собираюсь напиться в баре Бобби. |
| Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? | Третий лишний, не так ли? |
| The design for all the seated capacity of 90,000, has the crowd protected from the elements by a sliding roof. | Проект на 90000 сидений защищает болельщиков от дождя раздвижной крышей. |
| No team liked to play there because the crowd and the place itself created such an intimidating atmosphere. | Ни одна команда не любила играть на нём, так как агрессивная толпа на трибунах и рядом с ними, а также сам стадион производили на игроков и болельщиков гостей угнетающее впечатление. |
| Instead of a crowd of fans, advertising and other attributes of the Munich match, the shooting technique used the "chromakey" technology. | Вместо толпы болельщиков, рекламы и прочих атрибутов мюнхенского поединка на съёмках использовалась технология «хромакей». |
| And listen to the crowd as this underdog con team is startin' to win them over. | А что творится на трибунах! ...Команда заключённых завоёвывает симпатии болельщиков! |
| The Kings held a curtain call for Robitaille after the game, where he was given a standing ovation by the sell-out crowd of 18,118 fans in attendance. | После игры «Короли» провели для Робитайла церемонию прощания, где ему подарили стоячие овации 18118 болельщиков при полном аншлаге. |
| Okay, try not to crowd around, ladies. | Так, попытайтесь не толпиться, дамы. |
| We shouldn't crowd around her. | Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
| That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. | Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах. |
| All right, men, don't crowd here. | Ладно, хватит толпиться. |
| I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. | Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости. |
| He was buried in Medgidia, with a ceremony that attracted a large crowd of his admirers. | Он был похоронен в Меджидие, на церемонии присутствовало множество его почитателей. |
| Incredible crowd made it extra special. | Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию. |
| At the time, there was a large crowd in that area. | В то время там находилось множество людей. |
| Sing it loud, we're not just one, we're a crowd Not just you, not just me, we're the Peter family! | "Пой громче, мы не одни, нас множество" "Не только вы, не только я, мы все - семья Питера!" |
| And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. | И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
| An experienced police captain and a crowd of FBI agents... had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. | Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом. |
| I know but... he won't want a crowd. | Я знаю, но... ему не понравится куча народу. |
| I went out to get a terry cloth robe and there was this crowd and I asked them where Nordstrom's was and then the next thing I know, they dyed my thumb and an old lady who smelled like cumin wouldn't stop hugging me! | Я вышел за махровым халатом, там была куча народу, я спросил их, где найти магазин, не успел оглянуться, как они намазали мне палец зелёным, и какая-то старушка, пахнущая тмином, начала меня обнимать. |
| There was a big crowd watching the game... | Куча людей смотрели игру... |
| There was a big crowd sitting near band members, and they were chatting with each other, but not with Andy. | Там уже рядом с музыкантами сидела куча народу, и общались между собой, а не с Энди. |
| His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. | Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней. |
| The first series was released in the UK as The IT Crowd - Version 1.0 on 13 November 2006 by 2 Entertain Video Ltd. | Первый сезон был издан 2 Entertain Video Ltd в Великобритании на DVD под названием «The IT Crowd - Version 1.0» (Компьютерщики - версия 1.0) 13 ноября 2006. |
| He also co-produced and rapped in some songs of DJ David Fascher ("Here We Go", "Make The Crowd Go Wild"), under the alias MC Africa True. | Также являлся сопродюсером и читал рэп в некоторых песнях DJ David Fascher («Here We Go», «Make The Crowd Go Wild») под псевдонимом MC Africa True. |
| Then, 15 July the band will join the METAL CROWD Open Air, international extreme music fest in Rechitsa, Belarus, and as soon as in 2 weeks (29 July) will be rocking at the ROCK PALACE Open Air in Pushkin. | Затем, 15 июля выступит на Международном фестивале экстремальной музыки METAL CROWD Open Air в городе Речица (Беларусь) и уже через 2 недели (29 июля) зарубит на фестивале ROCK PALACE Open Air в Пушкине. |
| "The Lonely Crowd (review)". | Одинокая толпа (The Lonely Crowd). |