| Sir, I'm sorry to contact you directly, but the crowd is drooling for you. | Извините, что выхожу на вас напрямую, но толпа уже слюной исходит. |
| I haven't heard a video crowd go that wild in a long time. | Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно. |
| Then a crowd attacked the police station and gangs of youths began burning and looting buildings.' | Затем толпа атаковала полицейский участок, а группы молодежи начали поджигать и громить дома. |
| Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round and wondered at his final words, | Билли Джо упал на пол, толпа все собрались вокруг и задавался вопросом, при его последних словах, |
| In this photograph a hostile crowd in a slum surroundshim. | На этой фотографии его окружает враждебная толпа |
| I know my crowd can be a little tough. | Я знаю, моя публика может быть немного жёсткой. |
| What a crowd, what a show! | Какой вечер, какая публика, какие гости. |
| I want a different crowd tonight. | Мне нужна другая публика. |
| I prefer Arq on Oxford. Friendly. Young crowd. | Мирное место, публика молодая. |
| He wants the guitar turned up. The crowd cheers, believing that he was talking to them. | Публика же бумает, что Abbath обращается к ней и радостно приветствует своего кумира. |
| He hung out with a pretty tight crowd at Redding. | У них была довольно тесная компания в Рединге. |
| It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party. | Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку. |
| As the old saying goes, two is company, three is a crowd. | Как говорится в старой пословице - «двое - компания, трое - толпа». |
| I see you've a mixed crowd here tonight. | Смотрю, у тебя сегодня пёстрая компания |
| CROWD LAUGHS So you found yourself dumped on the coast of Guinea, until you were picked up by the Zong, and then picked up once more by the insurance company as a witness! | ТОЛПА СМЕЕТСЯ И Вы обнаружили, что застряли на побережье Гвинеи, пока Вас не подобрал "Зонг", а потом Вас снова подобрали - страховая компания, в качестве свидетеля! |
| But I really need to canvas the crowd. | Но я тут, чтобы поспрашивать народ. |
| I watch the gathering crowd. | Я вижу, как собирается народ. |
| A crowd will increase the rate of infection. | Народ сам увеличит количество зараженных. |
| How's the crowd coming? my thumbs hurt. | И как реагировал народ? - Скажем так: мой большой палец убедителен. |
| 'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle. | Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось. |
| Unfortunately, the ground was unable to take such a large crowd. | Город не мог вместить такого количества людей. |
| A growing crowd contribute as a thank you for all the great free software they've received from others. | Растёт число людей, которые вносят свой вклад как благодарность за то свободное программное обеспечение, которое они получили от других. |
| I'm going to let you handle the 4.:30 crowd by yourSelf. | Я буду помогать тебе, когда будет 4:30, и людей будет много. |
| So, over the next minute, you'll see all of those that prefer to stick with the crowd because eventually they would be ridiculed for not joining in. And that's how you make a movement. | В течение следующей минуты, вы увидите, сколько людей готово раствориться в толпе, потому что со временем их осмеют за то, что не присоединились, - вот как, оказывается, создаётся движение. |
| Best of all, you are not lost in the crowd as you would be on a huge, impersonal cruise ship; you have an entire luxury yacht to yourself and crew completely at your service. | Самым лучшим является то, что Вы не потеряетесь в массе людей, как бы это могло произойти на больших, безликих судах для круиза; в Вашем распоряжении укомплектованная, комфортабельная яхта, яхта только для Вас, а также и весь экипаж. |
| We want to hear the crowd. | Мы хотим слышать зрителей. |
| I'll mortify myself in front of the crowd. | Некоторые из вещей, которые я делаю как умерщвление плоти, только для зрителей. |
| The first game was played against Chelsea in front of a 28,286 crowd (the highest home attendance in 14 years) on 26 August 1995. | Первая игра была против Челси в присутствии 28286 зрителей (самая высокая домашняя посещаемость за 14 лет) 26 августа 1995 года. |
| Now, listen, Lonnie's always a crowd pleaser and tonight is no exception, because tonight the Lucky Man fueler is running for the first time anywhere- the Lonnie Johnson-designed quadra-vane blower. | Лонни всегда удивлял зрителей, и сегодняшний вечер - не исключение, потому что сегодня Счастливчик впервые опробует четырехлопастный нагнетатель "от Лонни Джонсона". |
| Flair was often popular with the crowd due to his in-ring antics, including rulebreaking (earning him the distinction of being "the dirtiest player in the game"), strutting and his shouting of "Wooooooo!" | Флэр пользовался популярностью у зрителей за свои выходки на ринге, в том числе за нарушение правил (он сам называл себя «Самый грязный игрок в игре»), пафос и крик «Шооооооо!» |
| The crowd, which had been told that they would see Janet Jackson perform, had expected a free concert. | Зрители, которым был сказано, что они увидят выступление Джанет Джексон, ожидали бесплатный концерт. |
| The crowd is on their feet, watching two machines driven to kill each other! | Зрители стоя наблюдают, как две машины... пытаются уничтожить друг друга. |
| And it is evident the crowd... is not pleased with Highland's new hook, Rick Penning. | Очевидно, что зрители недовольны действиями нового защитника команды Хайленд, Рика Пенинга. |
| You were an awesome crowd. | Вы - замечательные зрители. |
| In many large arenas the crowd is seated in a contiguous circuit all the way around the sport field, and so the wave is able to travel continuously around the arena; in discontiguous seating arrangements, the wave can instead reflect back and forth through the crowd. | На многих крупных аренах зрители сидят в непрерывном кольце вокруг спортивного поля, и поэтому волна может постоянно «путешествовать» по трибунам; при несмежной рассадке волна может отражаться через толпу в разные стороны. |
| You have an exclusive relationship with a very connected, very close-knit crowd from down south. | У вас эксклюзивные отношения с очень влиятельными людьми на юге. |
| Well, I'm tired of being yoyo'ed, and I am hanging out with a different crowd now. | Что ж, я устала быть вашей игрушкой, и поэтому сейчас я общаюсь с другими людьми. |
| When you're in a crowd, having people surrounded. | Когда ты в толпе, окружена людьми |
| You got in with this crowd. | Вместе с теми людьми. |
| Why don't rational and informed investors take more steps to bet heavily on fundamentals and against the enthusiasms of the uninformed crowd? | Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми? |
| But the new crowd he was spending time with would. | Но тусовка, с которой он проводил время, возможно, знает. |
| How's the crowd tonight? | Ну, как тусовка? |
| This isn't your crowd. | Это не твоя тусовка. |
| The whole crowd was there, remember? | Там вся тусовка собралась, помнишь? |
| The IT Crowd continues next! | АйТи тусовка скоро вернется! |
| When he could not convince the crowd, he publicly threatened severe measures against the population. | Не сумев убедить собравшихся, он публично пообещал применить к жителям строгие меры наказания. |
| The relatively small number of police already present did not attempt to check the crowd for weapons or take other preventive action such as establishing a security cordon. | Относительно небольшое число полицейских, уже присутствовавших на месте, не пыталось проверить собравшихся на предмет наличия оружия или принять какие-либо другие превентивные меры, такие, как создание ограждения в целях безопасности. |
| The crowd on the day of Weidmann's execution | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, |
| In about 1777, a wife sale at Carmarthenshire produced in the crowd "a great silence", and "a feeling of uneasiness in the gathering". | Примерно в 1777 году продажа жены в Кармартеншире вызвала в толпе «сильную тишину» и «чувство неловкости у собравшихся». |
| So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. | Поэтому Вейдман был казнён только в 4:30 утра, когда июньским утром уже было достаточно светло для фотографирования, и один из собравшихся запечатлел на камеру видео всей процедуры казни, в тайне от официальных лиц. |
| When I get the message that three's a crowd. | Когда я понимаю, что третий лишний. |
| Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. | Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь. |
| And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry. | А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне. |
| It's just that... three is a crowd. | Просто... третий - лишний. |
| Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? | Третий лишний, не так ли? |
| The largest crowd registered at Hole-i'-th'-Wall was approximately 10,000 for a match against Preston North End in November 1884, but crowds of between 1,000 and 2,000 spectators were the norm at Olympic matches. | Максимальное количество болельщиков было зафиксировано в ноябре 1884 года в матче с командой «Престон Норт Энд» - 10000 человек, но обычно матчи «Олимпика» посещали от 1000 до 2000 зрителей. |
| Because of this, Devon went into the match as favourites, however the crowd of 6,000 at the match were soon stunned by the New Zealanders as they scored 12 tries and eventually won 55-4. | Вследствие этого на сборная Девона рассматривалась как фаворит игры, и 6 тысяч пришедших на стадион болельщиков были безмерно удивлены двенадцати попыткам новозеландцев и итоговому счёту 55:4 в их пользу. |
| And this year, your job is to be the home side crowd, cheering everybody on. | И в этом году твоя работа - быть домашней толпой болельщиков, подбадривать всех. |
| No team liked to play there because the crowd and the place itself created such an intimidating atmosphere. | Ни одна команда не любила играть на нём, так как агрессивная толпа на трибунах и рядом с ними, а также сам стадион производили на игроков и болельщиков гостей угнетающее впечатление. |
| Later, a squad of cheerleaders fires free T-shirts from air cannons into the crowd, and Homer rudely demands one. | Позже отряд болельщиков раздаёт бесплатные футболки, стреляя ими воздушной пушкой в толпу, и Гомер грубым способом требует себе футболку. |
| Okay, try not to crowd around, ladies. | Так, попытайтесь не толпиться, дамы. |
| We shouldn't crowd around her. | Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
| That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. | Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах. |
| All right, men, don't crowd here. | Ладно, хватит толпиться. |
| I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. | Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости. |
| Sing it loud, we're not just one, we're a crowd | "Пой громче, мы не одни, нас множество" |
| Incredible crowd made it extra special. | Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию. |
| And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. | И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества. |
| In addition, many people left the park, swelling the crowd around the Land Cruiser, contrary to the police assertion that they did not allow anyone to leave the park before the departure of Ms. Bhutto's convoy. | Кроме того, множество людей выходило из парка, увеличивая толпу вокруг «Ленд Крузера», что противоречит утверждению полиции о том, что она не позволяла никому покидать парк до отбытия колонны г-жи Бхутто. |
| Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . | Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>». |
| An experienced police captain and a crowd of FBI agents... had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court. | Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом. |
| Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. | Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей. |
| I know but... he won't want a crowd. | Я знаю, но... ему не понравится куча народу. |
| And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. | И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления. |
| There was a big crowd sitting near band members, and they were chatting with each other, but not with Andy. | Там уже рядом с музыкантами сидела куча народу, и общались между собой, а не с Энди. |
| Australian singer/songwriter Richard Davies wrote a song, "Chips Rafferty" for his album, There's Never Been A Crowd Like This. | Австралийский музыкант Ричард Дэвис написал песню «Чипс Рафферти», включённую в его альбом There's Never Been A Crowd Like This. |
| The first series was released in the UK as The IT Crowd - Version 1.0 on 13 November 2006 by 2 Entertain Video Ltd. | Первый сезон был издан 2 Entertain Video Ltd в Великобритании на DVD под названием «The IT Crowd - Version 1.0» (Компьютерщики - версия 1.0) 13 ноября 2006. |
| Then, 15 July the band will join the METAL CROWD Open Air, international extreme music fest in Rechitsa, Belarus, and as soon as in 2 weeks (29 July) will be rocking at the ROCK PALACE Open Air in Pushkin. | Затем, 15 июля выступит на Международном фестивале экстремальной музыки METAL CROWD Open Air в городе Речица (Беларусь) и уже через 2 недели (29 июля) зарубит на фестивале ROCK PALACE Open Air в Пушкине. |
| Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. | Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания. |
| "The Lonely Crowd (review)". | Одинокая толпа (The Lonely Crowd). |