Английский - русский
Перевод слова Crowd

Перевод crowd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толпа (примеров 767)
Nice little crowd, I think we're onto a winner. Отличная толпа, думаю все сработает.
(Music stops, the crowd protests.) (Музыка прерывается, толпа протестует).
In Strpce, however, a crowd of about 500 Kosovo Serbs gathered outside the UNMIK police building, blocked two roads and burned two UNMIK police cars. Однако в Стрпце возле здания полиции МООНК собралась толпа косовских сербов численностью около 500 человек, которые перекрыли две дороги и сожгли два автомобиля полиции МООНК.
The crowd's moving! Толпа приходит в движение!
But the crowd continues to grow. Но толпа продолжает расти.
Больше примеров...
Публика (примеров 60)
And a very forgiving crowd if anything goes wrong. И публика, которая быстро нас простит, если что-то пойдёт не так.
Man... tough crowd. Вот, блин... сложная публика.
They're a great crowd. Там такая милая публика.
Well, if that's what the crowd wants... Да. Этого хочет публика.
It's quite intresting crowd tonight. Довольно интересная публика сегодня.
Больше примеров...
Компания (примеров 29)
I think she's with another crowd. Кажется, у нее новая компания.
He hung out with a pretty tight crowd at Redding. У них была довольно тесная компания в Рединге.
Nice shoes dude... Gaute and that crowd... Гауте и та компания...
As the old saying goes, two is company, three is a crowd. Как говорится в старой пословице - «двое - компания, трое - толпа».
CROWD LAUGHS So you found yourself dumped on the coast of Guinea, until you were picked up by the Zong, and then picked up once more by the insurance company as a witness! ТОЛПА СМЕЕТСЯ И Вы обнаружили, что застряли на побережье Гвинеи, пока Вас не подобрал "Зонг", а потом Вас снова подобрали - страховая компания, в качестве свидетеля!
Больше примеров...
Народ (примеров 29)
Did you guys like that kiss? - (crowd cheering) Народ, вам понравился наш поцелуй?
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
Let's take him out the back, let the crowd enjoy the night. Возьмем его, пусть народ повеселится ночью.
The crowd refused to listen. Народ валил толпами послушать.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history. Наша надежда - этот человек, и людское море, окружившее его машину, - символ того, что британский народ сплочён воедино более, чем когда-либо ранее за всю нашу историю.
Больше примеров...
Людей (примеров 197)
When the Surfer appears we have that to move away the fight of the crowd. Когда он появится, мы должны увести сражение подальше от людей.
It was a big crowd, but I might recognize him if I saw him again. Было много людей, но я смогу узнать его, если увижу снова.
The crowd used whistles, hurled insults and made aggressive gestures against them. Собравшиеся в толпу лица свистели в свистки, выкрикивали оскорбления и показывали агрессивные жесты в направлении стоявших в очереди людей.
In the evenings, chilled music draws a cool crowd, enjoying cocktails and bar snacks. По вечерам музыка в стиле техно привлекает разнообразных людей, которые с удовольствием потягивают коктейли и вкушают наши закуски.
The fact that they outwardly keep in control in these situations is perhaps more down to the fact that they fear being recognised, or standing out in the crowd, more than anything else. Тот факт, что они с охраняют внешнее спокойствие в этих ситуациях, объясняется, возможно, тем, что больше всего они опасаются быть узнанными или выделяться среди окружающих их людей.
Больше примеров...
Зрителей (примеров 95)
She later characterized the Melbourne crowd as "brutish". Позже она охарактеризовала зрителей Мельбурна как «звероподобных».
Because I killed first and warmed up the crowd. Потому что я отжёг первым и разогрел зрителей.
That's a favorite of the crowd here. Любимец зрителей на трибунах.
The events can occasionally be hazardous to spectators if the camels attempt to flee through the crowd. Иногда верблюжьи бои могут представлять опасность для зрителей, когда побеждённый верблюд пытается сбежать с поля боя, пробиваясь через толпу.
Moore bailed out of the plane by the parachute and landed in the front of the crowd of spectators. Автомобиль взмыл в воздух и приземлился на толпу зрителей.
Больше примеров...
Зрители (примеров 39)
It's not very often we've seen a crowd in one city so evenly divided, Jim. Нечасто видишь, чтобы зрители разделились так ровно, Джим.
You were an awesome crowd. Вы - замечательные зрители.
got a real charge when the crowd went wild. видили как зрители оживились.
And here, when spectators and, in particular, spectators, have been keen on a course of game, on a conventional sign the numerous crowd Romans with swords and spears was threw over unarmed visitors. И вот, когда зрители и, в особенности, зрительницы, были увлечены ходом игры, по условному знаку многочисленная толпа римлян с мечами и копьями набросилась на безоружных гостей.
I think about being in my dressing room and listening to the crowd settling in. Я вспоминаю, как прислушивалась к тому, как рассаживаются зрители, пока я гримируюсь.
Больше примеров...
Людьми (примеров 28)
You have an exclusive relationship with a very connected, very close-knit crowd from down south. У вас эксклюзивные отношения с очень влиятельными людьми на юге.
When you're in a crowd, having people surrounded. Когда ты в толпе, окружена людьми
You got in with this crowd. Вместе с теми людьми.
He doesn't quite know what to do, so he starts going around the crowd and starts talking to people in the crowd Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпе и начинает разговаривать с людьми.
It was a very real moment, with that crowd, with my team. Сам момент был очень реальный, с людьми, с моей командой.
Больше примеров...
Тусовка (примеров 16)
Got a nice crowd here, Mr. Sponsor. Неплохая у тебя тут тусовка, мистер Спонсор.
I've always had a crowd. А ведь у меня всегда была тусовка.
This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter. Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма.
How's the crowd tonight? Ну, как тусовка?
The Ruhrgebiet crowd is meeting again, this time at the Gasthof Harlos. Тусовка Ruhrgebier опять собирается в это время в Gasthof Harlos.
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 16)
With the demonstration scheduled to end at 1 p.m. on Friday, 28 April, a tangible change in the atmosphere of the crowd gathered in front of the Government Palace was evident by early morning. Демонстрация должна была закончиться в пятницу, 28 апреля, в 13 ч. 00 м. Уже с раннего утра были заметны изменения в настроениях людей, собравшихся перед зданием правительства.
The crowd's sole demand was that Lahoud step down. Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности.
In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка.
In about 1777, a wife sale at Carmarthenshire produced in the crowd "a great silence", and "a feeling of uneasiness in the gathering". Примерно в 1777 году продажа жены в Кармартеншире вызвала в толпе «сильную тишину» и «чувство неловкости у собравшихся».
So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. Поэтому Вейдман был казнён только в 4:30 утра, когда июньским утром уже было достаточно светло для фотографирования, и один из собравшихся запечатлел на камеру видео всей процедуры казни, в тайне от официальных лиц.
Больше примеров...
Лишний (примеров 12)
When I get the message that three's a crowd. Когда я понимаю, что третий лишний.
In your case, three isn't a crowd. В нашем случае третий не лишний.
Three's a crowd, innit? Третий лишний, не так ли?
It's just that... three is a crowd. Просто... третий - лишний.
Feels like a crowd in here Why don't Dean's poodle go? Третий лишний, не так ли?
Больше примеров...
Болельщиков (примеров 27)
The design for all the seated capacity of 90,000, has the crowd protected from the elements by a sliding roof. Проект на 90000 сидений защищает болельщиков от дождя раздвижной крышей.
No team liked to play there because the crowd and the place itself created such an intimidating atmosphere. Ни одна команда не любила играть на нём, так как агрессивная толпа на трибунах и рядом с ними, а также сам стадион производили на игроков и болельщиков гостей угнетающее впечатление.
Instead of a crowd of fans, advertising and other attributes of the Munich match, the shooting technique used the "chromakey" technology. Вместо толпы болельщиков, рекламы и прочих атрибутов мюнхенского поединка на съёмках использовалась технология «хромакей».
Eventually the reports were corrected, and the New Zealanders returned to Newton Abbot to be greeted by a brass band and cheering crowd. Вскоре отчёты журналистов были исправлены, а вернувшихся в Ньютон-Эббот «чёрных» встречал духовой оркестр и ликующая толпа болельщиков.
The highest attendance for any Roughneck game occurred on August 26, 1979 when Tulsa met the Cosmos in New York for a NASL playoff game before a crowd of 76,031. Самая высокая посещаемость в целом имела место 26 августа 1979 года, когда «Рафнекс» встретились в Нью-Йорке в игре плей-офф NASL с местным «Космосом» перед толпой в 76031 болельщиков.
Больше примеров...
Толпиться (примеров 5)
Okay, try not to crowd around, ladies. Так, попытайтесь не толпиться, дамы.
We shouldn't crowd around her. Давайте не будем толпиться вокруг неё.
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах.
All right, men, don't crowd here. Ладно, хватит толпиться.
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости.
Больше примеров...
Множество (примеров 10)
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd "Пой громче, мы не одни, нас множество"
Incredible crowd made it extra special. Такое множество предметов вело за собою крайнюю специализацию.
Sing it loud, we're not just one, we're a crowd Not just you, not just me, we're the Peter family! "Пой громче, мы не одни, нас множество" "Не только вы, не только я, мы все - семья Питера!"
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
Больше примеров...
Куча (примеров 10)
I know but... he won't want a crowd. Я знаю, но... ему не понравится куча народу.
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много.
They're a rotten crowd. Это просто куча мерзавцев.
There was a big crowd sitting near band members, and they were chatting with each other, but not with Andy. Там уже рядом с музыкантами сидела куча народу, и общались между собой, а не с Энди.
Больше примеров...
Crowd (примеров 9)
Peach Princess Crowd Website (in Japanese) Peach Princess Официальный сайт Crowd (яп.)
His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней.
Australian singer/songwriter Richard Davies wrote a song, "Chips Rafferty" for his album, There's Never Been A Crowd Like This. Австралийский музыкант Ричард Дэвис написал песню «Чипс Рафферти», включённую в его альбом There's Never Been A Crowd Like This.
Anna and her sister Rose, who also attended Stanford, became leading members of the turn-of-the-20th century San Francisco intellectual scene, part of a radical group of young Californian writers and artists known as "The Crowd." Анна и её сестра Роза играли ведущие роли на интеллектуальной сцене Сан-Франциско рубежа ХХ века и входили в группу радикальных молодых писателей и художников Калифорнии, известных как «The Crowd».
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания.
Больше примеров...