Английский - русский
Перевод слова Crowd

Перевод crowd с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толпа (примеров 767)
Following an intervention by the KFOR Commander), the crowd dispersed peacefully. После вмешательства командующего СДК толпа мирно разошлась.
The lights are on and so is this crowd. Огни зажжены, и толпа неистовствует.
As the crowd left the house, which was also vandalized, another police unit came to the rescue of the policemen. Когда толпа покинула дом, в котором все было перевернуто вверх дном, на помощь коллегам прибыло другое подразделение полиции.
When the ambulance arrived with the two guards, the crowd sought to hinder its passage to the aircraft and started to throw stones. Когда прибыла машина скорой помощи с этими двумя охранниками, толпа попыталась загородить ей дорогу к вертолету и стала бросать камни.
To the roar of the crowd once again. Чтобы толпа снова ревела.
Больше примеров...
Публика (примеров 60)
They're not your usual Astoria Boulevard crowd. Это не твоя обычная публика с бульвара Астория.
The crowd going wild, people taking pictures, the snap of the tape as you break it. Публика сходит с ума, люди фотографируют, звук разрываемой тобой ленты.
Well, the good news is, got a great crowd tonight, a lot of your fans are here. Есть хорошие новости, сегодня хорошая публика, здесь много твоих фанатов.
And this looks like a decent crowd. И публика тут кажется приличной.
It was clearly the crowd favorite. Публика выбрала этот вариант.
Больше примеров...
Компания (примеров 29)
She just got busy and she has her crowd who have been friends for, like, forever. Она просто была занята и у нее была ее компания, которые были друзьями, кажется, вечно.
It's a smart line, and a smart crowd will appreciate it. Это умная реплика, и умная компания ее оценит.
Usual eats, usual crowd. Обычная еда, обычная компания.
This crowd can get particular. Эта компания может стать особенно любопытной.
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires? А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Больше примеров...
Народ (примеров 29)
Unless they're German, 'cause that's a tough crowd. Кроме немцев, они слишком суровый народ.
I may not be able to get all these bands there, but enough to draw a crowd. Может, прям все эти группы мне привезти не удастся, но будет достаточно, чтобы собрать народ.
Did you guys like that kiss? - (crowd cheering) Народ, вам понравился наш поцелуй?
You and him could get up quite a crowd. И тогда народ станет охотно собираться.
The crowd refused to listen. Народ валил толпами послушать.
Больше примеров...
Людей (примеров 197)
I believe there's quite a crowd outside waiting to hear the proclamation. Мне кажется, снаружи собралось достаточно людей, ожидающих вашего провозглашения.
I'm so glad we got away from that crowd and all those people. Я так рад, что мы ушли от той толпы и всех тех людей.
West Mostar police officers fired their weapons at the crowd as it was retreating from the scene, killing 1 person and injuring 20 others. Полицейские из Западного Мостара открыли огонь по толпе людей в момент, когда она отходила назад, убив одного человека и ранив двадцать других.
In addition, many eyewitnesses mentioned that they had seen armed persons dressed in civilian clothes, under which they wore military uniforms; some of these had been observed in the crowd in the main square. К тому же многие свидетели говорили, что видели вооруженных людей в гражданской одежде, под которой была военная форма; некоторых из них видели и в толпе на главной площади.
Nine percent may be a small minority of all the people who could watch, but it's still a very large crowd. 9% кажется небольшим числом по сравнению с целым населением, но это всё равно огромное число людей.
Больше примеров...
Зрителей (примеров 95)
Because I killed first and warmed up the crowd. Потому что я отжёг первым и разогрел зрителей.
I'll mortify myself in front of the crowd. Некоторые из вещей, которые я делаю как умерщвление плоти, только для зрителей.
I'm Jim Lampley and welcome to Pittsburgh where a raucous sold-out crowd has assembled for this unique grudge match. Я Джим Лэмпли, мы в Питтсбурге, где масса зрителей собралась на этот беспрецедентный реванш.
The Singer Bowl crowd is already worked up. Толпа зрителей на стадионе была уже достаточно "разогрета".
A king crowd of enthusiastic spectators, takes advantage of the unusually mild Autumn weather to run onto the famous track. Толпа взволнованных зрителей, воспользовавшись удивительно теплой погодой собралась у трека, где водители делают круг за кругом, а некоторых и заносит.
Больше примеров...
Зрители (примеров 39)
The crowd was crazy about you. Зрители были от вас в восторге.
The-the-the crowd would love to see two brothers onstage at the same time. Зрители будут в восторге, что братья поют на сцене вдвоем.
Okay, guys, I know it's our first time playing in front of a crowd, but don't be nervous. Ребят, я знаю, что у нас впервые есть зрители, но вы только не волнуйтесь.
The crowd goes wild. Зрители сходят с ума.
(crowd booing) And the crowd knows it. И зрители это поняли.
Больше примеров...
Людьми (примеров 28)
His Holiness can get out of the car, take a few minutes with the crowd... Его Святейшество выходит из машины, общается с людьми.
As far as possible, prevent the suspicious person's proximity to others and prevent gathering of a crowd. По мере возможности, следует предотвратить близость подозреваемого с окружающими людьми и рассеять толпу.
No. I run more with the velcro wallet crowd. Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике.
And-And-And don't run- Don't run around with the wrong crowd. И не иди. не иди за этими людьми, потому что нельзя так делать.
He doesn't quite know what to do, so he starts going aroundthe crowd and starts talking to people in the crowd and he says topeople in this rather unique way, "How does it feel to befree?" Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпеи начинает разговаривать с людьми. И он, в своей довольно особеннойманере, спрашивает у людей: "Ну и как это - бытьсвободными?"
Больше примеров...
Тусовка (примеров 16)
This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter. Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма.
Not my crowd, to say the least, but... Не моя тусовка, если честно. но...
How's the crowd tonight? Привет, Хэл. Ну, как тусовка?
How's the crowd tonight? Ну, как тусовка? Нормально.
And what crowd is this? И что это за тусовка?
Больше примеров...
Собравшихся (примеров 16)
Nation members silently left, after which the rest of the crowd also dispersed. По его сигналу члены Нации молча вышли из толпы, после чего оставшаяся часть собравшихся рассредоточилась.
Estimates of the number of persons in the crowd were high, indicating that not only Hamas supporters took part. По оценкам, количество собравшихся было весьма велико, что свидетельствует об участии в них не только сторонников "Хамаса".
With the demonstration scheduled to end at 1 p.m. on Friday, 28 April, a tangible change in the atmosphere of the crowd gathered in front of the Government Palace was evident by early morning. Демонстрация должна была закончиться в пятницу, 28 апреля, в 13 ч. 00 м. Уже с раннего утра были заметны изменения в настроениях людей, собравшихся перед зданием правительства.
The crowd's sole demand was that Lahoud step down. Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности.
In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка.
Больше примеров...
Лишний (примеров 12)
When I get the message that three's a crowd. Когда я понимаю, что третий лишний.
With you, three's never a crowd. С тобой, третий не лишний.
Dearest Igor: I would have waited for you, but three's a crowd and all that. Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"?
Well, three's a crowd, so I'm going to go get drunk by myself at Bobby's Bar. Я тут явно лишний, так что я собираюсь напиться в баре Бобби.
Больше примеров...
Болельщиков (примеров 27)
Every time the crowd cheered during a home run, the sound reminded him of the screams of the dying passengers and crew in the water just after the ship sank; as a result, he never took his children to baseball games. Каждый раз, когда раздавались крики болельщиков, Фрэнку казалось, что он слышит крики умирающих пассажиров и команды в воде, после того, как судно затонуло; в результате Фрэнк никогда не водил своих детей на бейсбольные матчи.
Because of this, Devon went into the match as favourites, however the crowd of 6,000 at the match were soon stunned by the New Zealanders as they scored 12 tries and eventually won 55-4. Вследствие этого на сборная Девона рассматривалась как фаворит игры, и 6 тысяч пришедших на стадион болельщиков были безмерно удивлены двенадцати попыткам новозеландцев и итоговому счёту 55:4 в их пользу.
And this year, your job is to be the home side crowd, cheering everybody on. И в этом году твоя работа - быть домашней толпой болельщиков, подбадривать всех.
No team liked to play there because the crowd and the place itself created such an intimidating atmosphere. Ни одна команда не любила играть на нём, так как агрессивная толпа на трибунах и рядом с ними, а также сам стадион производили на игроков и болельщиков гостей угнетающее впечатление.
In 1966, its played against Swansea City in the Welsh Cup and the replay at the Vetch attracted Swansea's largest crowd of the season, 10,941. В 1966 году они играли против «Суонси Сити» в валлийском Кубке, а в переигровке было собрано рекордное число болельщиков - 10941.
Больше примеров...
Толпиться (примеров 5)
Okay, try not to crowd around, ladies. Так, попытайтесь не толпиться, дамы.
We shouldn't crowd around her. Давайте не будем толпиться вокруг неё.
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах.
All right, men, don't crowd here. Ладно, хватит толпиться.
I don't want to crowd him, but they'll ring when they have news. Толпиться там ни к чему, они позвонят, когда будут новости.
Больше примеров...
Множество (примеров 10)
He was buried in Medgidia, with a ceremony that attracted a large crowd of his admirers. Он был похоронен в Меджидие, на церемонии присутствовало множество его почитателей.
At the time, there was a large crowd in that area. В то время там находилось множество людей.
And linked to this crowd mania were examples all around the world - from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between - on what the power of numbers could achieve. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel. Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл.
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
Больше примеров...
Куча (примеров 10)
Maybe I can catch him at the gala-you know, Big crowd, lots of witnesses. Может быть я смогу поймать его на празднике, ты знаешь, большая толпа, куча свидетелей.
I know but... he won't want a crowd. Я знаю, но... ему не понравится куча народу.
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health. И под окнами собралась куча народа, чтоб пожелать ему выздоровления.
Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много.
There was a big crowd watching the game... Куча людей смотрели игру...
Больше примеров...
Crowd (примеров 9)
His debut single, "The In Crowd," a cover of a John Hampson song, premiered on Radio Disney on December 5, 2008. Его дебютный сингл «The In Crowd», с обложкой песни Джона Хэмпсона, премьера которого состоялась 5 декабря 2008 года на Радио Дисней.
He also co-produced and rapped in some songs of DJ David Fascher ("Here We Go", "Make The Crowd Go Wild"), under the alias MC Africa True. Также являлся сопродюсером и читал рэп в некоторых песнях DJ David Fascher («Here We Go», «Make The Crowd Go Wild») под псевдонимом MC Africa True.
Then, 15 July the band will join the METAL CROWD Open Air, international extreme music fest in Rechitsa, Belarus, and as soon as in 2 weeks (29 July) will be rocking at the ROCK PALACE Open Air in Pushkin. Затем, 15 июля выступит на Международном фестивале экстремальной музыки METAL CROWD Open Air в городе Речица (Беларусь) и уже через 2 недели (29 июля) зарубит на фестивале ROCK PALACE Open Air в Пушкине.
Far from the Madding Crowd (1874), novel by Thomas Hardy. Вдали от обезумевшей толпы (англ. Far from the Madding Crowd) - роман Томаса Харди 1874 года издания.
"The Lonely Crowd (review)". Одинокая толпа (The Lonely Crowd).
Больше примеров...