| Other factors are drug trafficking and criminality. | В числе других факторов можно отметить незаконный оборот наркотиков и преступность. |
| Child trafficking and associated criminality was a cause of special concern for Belarus. | Торговля детьми и связанная с ней преступность является одной из проблем, вызывающих у Беларуси особую обеспокоенность. |
| Challenges to stability remain manifold, with insurgency, impunity, corruption, criminality and increasing narcotics production and trafficking. | По-прежнему существуют многочисленные угрозы стабильности, включая действия повстанцев, безнаказанность, коррупцию, преступность и расширение масштабов производства и незаконного оборота наркотиков. |
| Cross-border organized criminality has been a long-term challenge for authorities in the region. | Давней проблемой для властей в регионе являлась трансграничная организованная преступность. |
| The secessionist onslaught and criminality has turned the northern parts of Mali into the most insecure zone in West Africa today. | Нападения сепаратистов и преступность превратили северную часть Мали в район Западной Африки, в котором безопасность на данный момент находится на самом низком уровне. |
| Of particular concern is the steadily growing criminality, reflected in the increased number of kidnappings, robberies and hijacking of vehicles. | Особую озабоченность вызывает постоянно растущая преступность, что выражается в увеличении числа похищений, краж и угона автомобилей. |
| The criminality and punishability of unlawful acts are regulated by the Criminal Code. | Преступность и наказуемость противоправного деяния регламентируется Уголовным кодексом Республики Узбекистан. |
| His slide into criminality was incremental. | Его переход в преступность был постепенным. |
| He wants me to look into young people nationwide, focusing on education, homelessness, criminality. | Он хочет, чтобы я понаблюдал за молодежью по всей стране, обращая внимание на образование, беспризорность, преступность. |
| Social ills such as unemployment, criminality, immorality and drug abuse help to exacerbate this social unrest. | Усугублению этой ситуации способствуют такие социальные проблемы, как безработица, преступность, отсутствие моральных ориентиров и потребление наркотиков. |
| The proliferation of arms stokes the fires of violence, fuels conflict and hatred and exacerbates criminality. | Распространение оружия приводит к разжиганию насилия, подпитывает конфликты и ненависть, а также подхлестывает преступность. |
| Unchecked criminality, outbreaks of factional fighting and activities surrounding the illegal narcotics trade have all had a negative impact on security. | Ничем не сдерживаемая преступность, спорадические столкновения между группировками и деятельность, связанная с незаконной торговлей наркотиками, - все это оказывает негативное воздействие на ситуацию в плане безопасности. |
| The free movement of people doesn't only mean more social conflict and criminality. | Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. |
| Growing criminality and glaring socio-economic inequalities also continue to contribute to political violence, especially among the youth. | Растущая преступность и вопиющее социально-экономическое неравенство также способствуют политическому насилию, особенно среди молодежи. |
| Particular attention should be paid to ensuring the safety of the inhabitants of those areas which at present suffer from banditry and criminality. | Особое внимание необходимо уделять обеспечению безопасности жителей тех районов, где в настоящее время распространены бандитизм и преступность. |
| Common criminality generated a profound sense of insecurity in cities throughout the world, but this was particularly true in developing countries. | Обычная преступность вызывает острое чувство отсутствия безопасности в городах всего мира, но в первую очередь это типично для развивающихся стран. |
| Politically motivated as well as common criminality linked with drug trafficking constitutes a further factor contributing to the climate of violence prevailing in Colombia. | Преступность по политическим мотивам, а также обычная преступность, связанная с торговлей наркотиками, являются еще одним фактором, способствующим сохранению атмосферы насилия в Колумбии. |
| The State must treat with severity the causes that encourage criminality, and not just provide prophylactic treatment to the consequences. | Государство должно сурово относиться к обстоятельствам, которые подпитывают преступность, а не только просто проводить профилактическое лечение ее последствий. |
| Urban criminality hampers economic growth and weakens State institutions. | Преступность в городах препятствует экономическому росту и ослабляет государственные институты. |
| However, with the deteriorating economic situation in Abkhazia, Georgia, common criminality is on the rise. | Однако в силу ухудшения экономического положения в Абхазии общеуголовная преступность находится на подъеме. |
| The second has to do with criminality, which, though stable, remains high. | Второй - преступность, которая, хотя и стабильная, остается на высоком уровне. |
| That plan addressed family concerns in such areas as livelihoods, family values and culture, criminality and domestic violence. | В этом плане затрагиваются такие волнующие семьи вопросы, как средства к существованию, семейные ценности и культура, преступность и насилие на бытовой почве. |
| Mr. Balanandan (India) said that criminality and globalization were inextricably linked. | Г-н БАЛАНАНДЭН (Индия) говорит, что преступность и глобализация тесно связаны между собой. |
| Armed conflict and criminality in Mogadishu also continue to restrict humanitarian access. | Вооруженный конфликт и преступность в Могадишо также продолжают ограничивать деятельность гуманитарных организаций. |
| They claimed that drug production and trafficking feeds terrorism, criminality and corruption. | Они утверждали, что производство и оборот наркотиков питают терроризм, преступность и коррупцию. |