They correctly judged the mood of frustration and disillusion in an electorate that is fed up with criminality, corruption and inaction. |
Они правильно оценили чувства разочарования, царившие среди избирателей, которым наскучили преступность, коррупция и бездействие. |
Violence, abuse and exploitation of children are often hidden behind secrecy, criminality and tradition. |
Скрытность, преступность и традиции нередко являются ширмой для насилия, издевательств и эксплуатации детей. |
While hostilities have generally eased, criminality appears to have increased, aided by the thousands of weapons in circulation. |
В то время как интенсивность боевых действий в целом снизилась, преступность, как представляется, усилилась, чему способствовало широкое распространение оружия, которое исчисляется тысячами единиц. |
Where implicated in the political economy of conflict, economic criminality tends to be systemic and well-integrated into regional and global networks. |
Будучи вовлеченной в политическую экономию конфликта экономическая преступность приобретает систематический характер и становится неотъемлемой частью региональных и международных сетей. |
The crime rate in Guinea-Bissau remains relatively low, although criminality is generally seen as rising and becoming more violent. |
Показатель преступности в Гвинее-Бисау по-прежнему находится на относительно низком уровне, хотя преступность в общем рассматривается как растущая и приобретающая все более насильственный характер. |
Those operations resulted in a significant reduction in criminality, inter-ethnic clashes and spoiler activity and enhanced the credibility of EUFOR. |
Благодаря этим операциям преступность, мелкие стычки и деструктивные вылазки значительно сократились, а доверие к СЕС выросло. |
He added that banditry and criminality represented the biggest single concern for humanitarian workers. |
Он добавил, что бандитизм и преступность являются самой большой отдельной проблемой для гуманитарных работников. |
The prevailing security situation in Darfur, including military activity and criminality, remains volatile. |
Общая обстановка с точки зрения безопасности в Дарфуре, включая деятельность военных и преступность, остается неустойчивой. |
Instead, banditry, criminality and logistical challenges remained the main obstacles to the delivery of humanitarian assistance. |
Напротив, акты бандитизма, преступность и проблемы в области материально-технического снабжения по-прежнему представляли собой основные препятствия на пути оказания гуманитарной помощи. |
On the on hand, criminality has continued to grow. |
С одной стороны, преступность продолжает расти. |
The underlying constraints affecting humanitarian access are fourfold: logistics, criminality, conflict and politics. |
Гуманитарный доступ ограничивают трудности, имеющие четыре составляющих: материально-техническое снабжение, преступность, конфликт и политика. |
A second reason advanced is that capital punishment does not deter criminality more than any other form of punishment. |
Второй аргумент состоит в том, что высшая мера наказания сдерживает преступность не более, чем любая другая его форма. |
They are exporting instability, criminality and insecurity to Europe, as well as hindering further integration of the affected States into the European architecture. |
Они порождают нестабильность, преступность и отсутствие безопасности, а также препятствуют дальнейшей интеграции пострадавших государств в европейские структуры. |
The criminality and punishability of an act are determined by the law in force at the time of the act's commission. |
Преступность и наказуемость определяются законом, действовавшим во время совершения этого деяния. |
(e) Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality; |
е) подготовка кадров и наращивание потенциала в целях укрепления международного сотрудничества и мер, принимаемых в системе уголовного правосудия в ответ на преступность, связанную с огнестрельным оружием; |
Diploma thesis: "Social response to criminality" |
Дипломная работа на тему "Реакция общества на преступность" |
Other triggers for civil disorder include frustration with the pace of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration, and dissatisfaction with political developments, corruption, and criminality. |
Другими факторами, которые могут спровоцировать гражданские беспорядки, являются разочарование темпами разоружения, демобилизации, реабилитации, реинтеграции и неудовлетворенность развитием политического процесса, коррупция и преступность. |
The very moment we speak about migration we start speaking about discrimination, exclusion, criminality, illegal trafficking, smuggling and similar subjects. |
Говоря о миграции, мы не можем обойти вниманием дискриминацию, запреты, преступность, незаконную торговлю людьми, контрабанду и другие подобные явления. |
The eradication of illicit small arms trafficking would not remedy the underlying political, economic, or social conditions that sustained the conflicts, criminality and tensions. |
Пресечение незаконного оборота стрелкового оружия не устранит политических, экономических и социальных условий, породивших конфликты, преступность и напряженность. |
The drug barons were reinvesting their gains abroad and promoting criminality, and their activities were disrupting social and economic development, particularly in the developing countries. |
Бароны от наркобизнеса реинвестируют свои доходы за границей, стимулируют преступность и своей деятельностью препятствуют социально-экономическому развитию, особенно развивающихся стран. |
Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should consider the possible impact of migratory flows on urban criminality; |
рекомендует Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть вопрос о возможном воздействии миграционных потоков на преступность в городах; |
Examples of this are terrorism, the illicit drug traffic and even, though to a lesser extent, ordinary criminality. |
Примерами тому могут служить терроризм, незаконная торговля наркотиками и даже, хотя и в меньшей степени, обычная преступность. |
Recurrent abductions, the most recent of which occurred on 10 December, and the rampant criminality in the zone of conflict give rise to serious concern. |
Периодические похищения людей, последнее из которых было совершено 10 декабря, и принимающая угрожающие размеры преступность в зоне конфликта вызывают серьезную обеспокоенность. |
International criminality and, in particular, corruption should also receive particular attention, inasmuch as it seriously impedes all the efforts of States to inaugurate their economic take-off. |
Международная преступность, и в частности коррупция, также должна быть предметом особого внимания, поскольку она весьма затрудняет усилия государств, направленные на обеспечение их экономического роста. |
The unlawfulness of colonial governance and the criminality of apartheid also have the special status in international law of being "peremptory norms". |
Незаконность колониального правления и преступность апартеида также имеют особый статус в международном праве - статус «императивных норм». |