Английский - русский
Перевод слова Creative

Перевод creative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий (примеров 648)
More that I'll be a kind of creative gatekeeper. Я буду своего рода творческий гейткипер.
We have to be more creative in our common objective of sustained peace, requesting direct involvement of the Economic and Social Council and of United Nations development agencies. Мы должны проявлять более творческий подход в ходе усилий по достижению нашей общей цели, заключающейся в обеспечении прочного мира, и мы должны добиваться непосредственного участия Экономического и Социального Совета и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
How social networks can enhance their creative process? Какие социальные сети могут повысить их творческий процесс?
We further encourage the international community to be more creative in developing instruments to specifically assist middle-income countries that do not qualify for International Development Association funding, but continue to experience significant development challenges as a result of their high debt overhang. Мы также призываем международное сообщество проявлять более творческий подход при разработке механизмов, конкретно направленных на оказание помощи странам со средним доходом, которые подходят под критерии финансирования Международной ассоциации развития, но продолжают сталкиваться со значительными проблемами в области развития в связи с гнетущим бременем высокой задолженности.
Creative and flexible thinking on how to reduce this backlog, such as the proposal that the Committee on the Rights of the Child sit in two chambers, was welcomed by several States. Ряд государств приветствовали творческий и гибкий анализ вопроса о том, как уменьшить это отставание, например предложение проводить заседания Комитета по правам ребенка в двухкамерном формате.
Больше примеров...
Креативный (примеров 119)
Triangular cooperation has been seen by many conventional donors as a creative funding mechanism in the face of the increasing scarcity of resource flows. Многие традиционные доноры рассматривают трехстороннее сотрудничество как креативный механизм финансирования в условиях обостряющегося дефицита ресурсов.
As you all know, I'm executive creative director for Nike. Как вы все слышали, Я исполнительный креативный директор в Найк
And the winner is... creative director Mikhail Galkin. И победитель... креативный директор "Бэст Солюшн"
In October 2014, Pixar's former chief creative officer John Lasseter revealed at the Tokyo International Film Festival that the film would feature a tribute to Hayao Miyazaki's film The Castle of Cagliostro, in a form of an old Citroën 2CV. В октябре 2014 года на Токийском международном кинофестивале креативный директор студии Pixar Джон Лассетер отметил, что новый фильм будет данью фильму «Замок Калиостро» режиссёра Хаяо Миядзаки в форме старого Citroën 2CV.
I asked for the floor to say that Mexico is always open to and supports any imaginative, creative or original effort to view things from a different angle. Я попросил слова, чтобы сказать, что Мексика всегда открыта и всегда поддерживает любые усилия, которые проникнуты воображением, любые усилия, которые носят креативный характер, и любые усилия к тому, чтобы рассматривать вещи в ином ракурсе.
Больше примеров...
Творчество (примеров 104)
But they must be complemented by work on more recent subjects which our predecessors, our forebears, could not have foreseen, and in this new context we have to display a creative spirit and organize ourselves in new ways. Но они должны быть дополнены работой по более недавним проблемам, которые наши предшественники, наша старая гвардия, не могли предвидеть, и в этом новом контексте мы должны продемонстрировать творчество и соорганизоваться согласно новым подходам.
Are you in a creative mood or a bad mood? У тебя творчество или хандра?
FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution. БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний.
The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. Древние греки и римляне не верили, что творчество вообще является свойством человека.
The group's creative work is a very specific combination of neoclassic, ethereal, darkwave, and rock, still with the major deviation toward the "neoclassic" sound. Творчество группы представляет собой весьма специфичное сочетание neoclassic, ethereal, darkwave и рока, но, все-таки, с большим уклоном именно в "неоклассическое" звучание.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 29)
They are asking for our dialogue to be creative and forward-looking. Они просят, чтобы наш диалог носил созидательный и целеустремленный характер.
The creative potential of society will be fully unleashed only if we are all stockholders in the development process. Созидательный потенциал общества будет реализован в полной мере только тогда, когда мы все станем участниками процесса развития.
To be sure, negotiation based on respect - and hence on tolerance, rapprochement and dialogue - is a longer and slower process than military operations, but it is more humane, more creative and, above all, more effective. Несомненно то, что переговоры, основанные на взаимоуважении - а следовательно, на терпимости, взаимном сближении и диалоге - представляют собой процесс значительно более длительный и медленный, нежели военные операции, однако более гуманный, более созидательный и, помимо всего прочего, более эффективный.
Creative, our department, will be at 75 to 80% participation. Созидательный, наш отдел, наше участие составит от 75 до 80%.
Therefore, in protecting the heritage of peoples around the world, the Organization has made a commitment to keeping identities unique, complete, creative and engaged. Поэтому, оберегая наследие народов повсюду на планете, Организация обязалась охранять уникальный, законченный и созидательный характер их самобытности, проявляющийся в действии.
Больше примеров...
Новаторские (примеров 93)
That outdated and discredited approach made nonsense of the Secretary-General's call, in February 2010, for creative solutions for the remaining Territories, which would be possible only if each Territory achieved a full measure of self-government. Этот устаревший и дискредитировавший себя подход сводит на нет призыв Генерального секретаря, с которым тот выступил в феврале 2010 года, использовать новаторские решения в отношении остающихся территорий, принятие которых станет возможным только в том случае, если каждая территория достигнет полной меры самоуправления.
My Representative in Nepal and other senior officials have consistently encouraged consensus and dialogue between the parties, recommending the establishment of a more formal dialogue mechanism to streamline negotiations and find creative solutions to overcome the current impasse. Мой Представитель в Непале и другие ответственные лица последовательно поощряли достижение консенсуса и ведение диалога между сторонами и рекомендовали создать более официальный механизм диалога, чтобы придать переговорам более целенаправленный характер и найти новаторские решения по выходу из нынешнего тупика.
The Sierra Leone configuration will have to recommit itself to marshalling resources for Sierra Leone, in part by devising more creative and innovative ways to broaden the donor base. Структура по Сьерра-Леоне должна будет вновь заявить о своей приверженности управлению ресурсами для Сьерра-Леоне, в частности изыскав более творческие и новаторские пути расширения базы доноров.
The Government might also wish to consider other more creative ways of reaching Roma children, for example by streaming educational material to them via computers. Правительство могло бы также использовать более новаторские методы вовлечения детей цыган-рома в процесс обучения, например путем предоставления им учебных материалов с помощью компьютеров.
It promotes this change through awarding an Intergenerational Justice Award to young scientists developing creative solutions for problems of intergenerational justice and sustainability every other year. Стремясь содействовать осуществлению таких изменений, Фонд ежегодно присуждает премию за выдающийся вклад в обеспечение справедливых отношений между людьми разных поколений молодым ученым, которым удалось найти новаторские подходы к решению проблем в области установления справедливых отношений между людьми разных поколений и устойчивого развития.
Больше примеров...
Новаторских (примеров 94)
UNIFEM was able to extend the scope of its activities through a variety of creative and cost-effective mechanisms. ЮНИФЕМ смог расширить сферу охвата своей деятельности при помощи ряда новаторских и низкозатратных механизмов.
Raw footage packages for broadcasters were prepared on a range of disarmament subjects, from the Secretary-General speaking to an extraordinary session of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in 2008 to creative disarmament programmes in Haiti and Rwanda. Также были подготовлены подборки неотредактированных материалов для вещательных компаний по ряду вопросов, касающихся разоружения, - от выступления Генерального секретаря на чрезвычайной сессии Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2008 году до новаторских программ разоружения в Гаити и Руанде.
To develop innovative and creative solutions to the problems facing the health of all people and our planet. Разработка новаторских и творческих решений проблем охраны здоровья всего населения и нашей планеты.
What can be done at the local level, and is the privatisation of the energy sector positive for creative and innovative solutions? Что можно было бы сделать на местном уровне и оказывает ли приватизация сектора энергетики позитивное воздействие на процесс нахождения творческих и новаторских решений?
On the contrary, full support and encouragement is given to every materially and mentally creative innovator through the organization of annual specialized exhibitions for this purpose. Напротив, всячески поддерживается и поощряется творческое развитие личности в материальных и духовных сферах путем организации ежегодных специализированных выставок новаторских достижений.
Больше примеров...
Креатив (примеров 22)
I spent my time being creative. Я тратил все время на креатив.
It is his desire to create new things and implement effective creative ideas that brought him to Flexi. Именно стремление создавать новое и желание внедрять эффективный креатив привели его во «Flexi».
The creative ideas for the two campaigns of the Belarusian mobile operator were developed in Sahar. Креатив для двух кампаний белорусского мобильного оператора разработан в Sahar.
So we set a task to make creative understandably so to whom it is aimed - to passengers. Поэтому мы поставили задачу сделать креатив понятным тем, на кого он ориентирован, - пассажирам.
But you do know no matter what else goes on, it's the creative that's going to win this. Но вы понятия не имеете, что будет дальше это креатив должен здесь победить
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 28)
Comprehensive and creative communication, both internally and externally, was seen as an essential part of the partnerships process. Важным элементом процесса налаживания партнерских отношений являются всесторонние и конструктивные связи - как внутренние, так и внешние.
They will continue to demand the international community's attention and challenge societies to find creative ways of dealing with it. Они будут по-прежнему требовать к себе внимания международного сообщества и заставлять страны изыскивать конструктивные пути их преодоления.
It was felt that UNCTAD should propose solutions to foreign debt management issues, given their impact on development, on poverty and inequality, and should find creative solutions to exit from the economic crisis. Было высказано мнение о том, что ЮНКТАД должна предложить пути решения проблем управления внешней задолженностью с учетом их влияния на процесс развития и масштабы нищеты и неравенства и выработать конструктивные подходы к процессу выхода из экономического кризиса.
The following section seeks to highlight ways in which the United Nations is using its existing instruments, honing new ones and working with key actors in new and creative partnerships to make a difference on the ground through diplomacy. В разделах ниже делается попытка показать, как в настоящее время Организация Объединенных Наций использует свои существующие инструменты, вырабатывает новые и создает совместно с основными участниками новые конструктивные партнерства с целью улучшения положения на местах посредством дипломатии.
The Special Rapporteur trusts that the Government is engaged in seeking the most appropriate approach to dealing with these complex issues, and she hopes that the Government will adopt creative means to address these pressing matters. Специальный докладчик полагает, что правительство стремится найти наиболее подходящий подход к решению этих сложных вопросов, и надеется, что оно примет конструктивные меры для решения этих срочных вопросов.
Больше примеров...
Нетрадиционные (примеров 25)
Some countries are exploring creative and low cost solutions to improve access to finance to entrepreneurs in remote areas. В некоторых странах сейчас изучаются нетрадиционные схемы, позволяющие предпринимателям в отдаленных районах легче привлекать финансовые средства без больших затрат.
The Prosecutor urged the Security Council to put its full weight behind the efforts of the Tribunals, and to be creative in finding ways to bring to bear the sort of pressure that would produce results. Обвинитель настоятельно призвала Совет Безопасности оказать всемерную поддержку усилиям Трибунала и найти нетрадиционные способы оказания давления, которые дали бы реальные результаты.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved. Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
Although small, the SVF is crucial in enabling UNV to initiate, as a partner in development, creative, pioneering activities in the field and to demonstrate the role that volunteerism and volunteers can play in social development. Хотя доля ресурсов СФДВ невелика, они имеют чрезвычайно важное значение, поскольку дают возможность ДООН в качестве одного из партнеров по развитию инициировать новаторские, нетрадиционные мероприятия на местах и показывать, что добровольцы и их движение могут играть полезную роль в социальном развитии.
David Bornstein has even used the term "social innovator" interchangeably with social entrepreneur, due to the creative, non-traditional strategies that many social entrepreneurs use. Специалист в области социального предпринимательства Дэвид Борнштейн даже использует термин «социальный новатор» в качестве синонима «социального предпринимателя», поскольку многие из них, в самом деле, применяют в своей деятельности разнообразные творческие, нетрадиционные стратегии.
Больше примеров...
Художественного (примеров 58)
The syllabus also encourages both boys and girls to learn creative arts, home science (including cooking, knitting, washing cloths etc.) and even sports. В соответствии с новой школьной программой мальчики и девочки также должны пройти курс обучения основам художественного творчества, приобрести навыки ведения домашнего хозяйства (в том числе приготовление пищи, вязание, стирка и т. д.), а также приобщиться к занятию спортом.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Since scientific research and artistic pursuits are essential parts of the human spirit, and freedom of inquiry plays an important part in cultural progress, the Government puts great emphasis on the freedom of creative activity. Поскольку научные исследования и артистическое творчество являются основными составляющими человеческого духа, а свобода исследований играет важную роль в культурном прогрессе, правительство уделяет большое внимание свободе художественного творчества.
Moreover, several experiments are aimed at showing schoolchildren the different aspects of creative work: for instance, electrical engineering students have been able to work on the lighting for a dance performance. Кроме того, некоторые мероприятия дают учащимся возможность ознакомиться с различными аспектами художественного творчества (например, учащиеся электротехнического учебного заведения принимали участие в организации освещения хореографического спектакля).
Article 68 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees the freedom of scientific, cultural and artistic creativity as well as the protection of the moral and material rights stemming from scientific, cultural, artistic, intellectual and other types of creative work. Статья 68 Конституции Республики Хорватии гарантирует свободу научного, культурного и художественного творчества, а также защиту моральных и материальных прав на результаты творческой деятельности в научной, культурной, художественной, интеллектуальной и других областях.
Больше примеров...
Изобретательными (примеров 15)
And if we are creative, we can achieve results. Если мы будем изобретательными, мы сможем добиться результатов.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up. Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
Drug dealers have gotten so creative. Наркоторговцы стали такими изобретательными.
We need to dream, we need to be creative, and we all need to have an adventure in order to create miracles in the darkest of times. Нужно мечтать, быть изобретательными, нам всем нужно приключение, чтобы творить чудеса в самые трудные из времён.
We can be astonishingly inventive and creative. Мы можем быть изумительно изобретательными и созидательными.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 23)
The South Pacific has been particularly creative in devising approaches towards decolonization that take full account of local conditions. Южнотихоокеанский регион проявлял особую изобретательность в разработке подходов к деколонизации, в полной мере учитывающих местные условия.
Now, it's time to get creative and look beyond Oxford and Cambridge. Пора проявить изобретательность, и поискать за пределами Оксфорда и Кембриджа.
DANIELLE GOT PREGNANT, AND BREE GOT CREATIVE. Когда забеременела Даниэль, Бри проявила изобретательность.
We're judged internally and externally by our convictions and our trial wins, so prosecutors aren't really incentivized to be creative at our case dispositions, or to take risks on people we might not otherwise. О нас судят изнутри и вне системы по приговорам и победам в судебных делах, поэтому у прокуроров на самом деле нет инициативы проявлять изобретательность в судебных постановлениях или брать на себя риск с людьми, который мы бы не стали брать.
There could be many ways to achieve this objective and we should all be creative in this regard. К достижению этой цели может вести множество путей, и в этом отношении мы все должны проявить изобретательность.
Больше примеров...
Изобретательно (примеров 11)
Keep an eye on this one, because she has become very creative about not eating her vegetables. За этой глаз да глаз, она научилась изобретательно избавляться от овощей.
I've never seen anyone come up with so many creative ways of saying no to a simple proposition. Никогда не видела, чтобы человек настолько изобретательно сказал "нет" в ответ на простой вопрос.
I guess it's very creative. Что ж, очень изобретательно.
WFP's transport and logistics staff were creative and hardworking. Сотрудники НПО, которые отвечали за транспортировку и материально-технические вопросы, действовали изобретательно и добросовестно.
I found some Styrofoam, and I stuffed it inside, which I thought was both kind of creative and ironic. Я набила ее пенопластовыми шариками, по-моему, это и изобретательно, и забавно.
Больше примеров...
Creative (примеров 228)
In 2009, the Grameen Creative Lab collaborated with the Yunus Centre to create the Global Social Business Summit. В 2009 году Центр Юнуса и Grameen Creative Lab создали Глобальный саммит социального бизнеса.
From 1977-2001 he served as a Professor of creative writing at Seoul Institute of the Arts. Начиная с лета 2013 года, Хан преподает creative writing в Сеульском институте искусств.
As they do not necessarily wish their music to enter the public domain, they often choose to resort to Creative Commons licenses, which offer a certain level of protection to their works. Многие из них не стремятся сделать свою музыку общедоступной и поэтому предпочитают лицензии Creative Commons, которые в определенной степени обеспечивают защиту их произведений.
He withdrew his support due to the introduction of several licenses including a developing nations and the sampling licenses and later restored some support when Creative Commons retired those licenses. Он снял свою поддержку в связи с введением некоторых лицензий, а затем восстановил некоторую поддержку, когда Creative Commons изъяла эти лицензии.
It was originally announced that Pawan would produce the film under his newly formed production banner "Pawan Kalyan Creative Works"; however, it was announced as Bandla Ganesh will produce the film under his banner Parameswara Cine Creations. Первоначально Паван хотел сам стать продюсером фильма под собственным баннером «Pawan Kalyan Creative Works», но затем уступил это место Бандла Ганешу из «Parameswara Cine Creations».
Больше примеров...