Английский - русский
Перевод слова Creative

Перевод creative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творческий (примеров 648)
The life in those centres is creative and rewarding. Работа в этих центрах носит творческий характер и построена на системе вознаграждения.
When it comes to discipline, sometimes you must be creative. Когда дело касается дисциплины, иногда стоит проявлять творческий подход.
You thought there was going to be a big creative crisis and we'd pull you off the bench, but in fact, we've been doing just fine. Ты думал, что здесь происходит большой творческий кризис, и мы дернули тебя со скамейки, но на самом деле, у нас все идет хорошо.
Creative duet had concert tours in cities of the Soviet Union, which were followed by great success. Творческий дует совершает концертные гастроли по городам Советского Союза, сопровождающийся огромным успехом.
Through public-private and private-private partnerships, Africa's creative capacities must be expanded. Творческий потенциал Африки следует расширять через посредство партнерств между государственным и частным секторами, а также партнерств представителей частного сектора друг с другом.
Больше примеров...
Креативный (примеров 119)
you're a creative director at Intel, you developed smartphones, produce everyone in the world, make your own music, Вы креативный директор в Интел, Вы развиваете смартфоны, продюсируете всех на свете, пишете собственную музыку,
The first was Paul Arden - a former creative director of Saatchi and Saatchi who appeared to talk at the Cannes Lions advertising festival. Первым стал Пол Арден - бывший креативный директор Saatchi & Saatchi, появившийся на международном фестивале рекламы «Каннские львы».
Stay on as a creative advisor, but you're through with the day-to-day operations. Оставайся как креативный консультант, через день в день поручениями
'Cause you're not being forced to make choices - creative ones. Поскольку нет необходимости делать выбор - самый креативный.
Raf Simons, the Belgian fashion designer and creative director of the Jil Sander label, talks about working for a niche market and big business. The Hamburg label now belongs to Onward Holdings Co. Ltd. Бельгиец Раф Симонс, креативный директор Jil Sander AG, рассказывает о работе между своей нишей и «большим бизнесом».
Больше примеров...
Творчество (примеров 104)
Only creative measures work for nerves and anxiety. Только творчество помогает от нервов и беспокойства.
South Africa had ratified the Charter for African Cultural Renaissance and believed that creative and cultural industries contributed to nation building, social cohesion, national healing and local economic development. Южная Африка ратифицировала Хартию культурного возрождения Африки и считает, что творчество и культура способствуют национальному строительству, социальной сплоченности, национальному примирению и развитию местной экономики.
The following strategic themes have been identified: peace education; diaspora and peacebuilding; urban violence; media, peace and security; and creative arts and peacebuilding. Были определены следующие стратегические темы: просвещение по вопросам мира; диаспора и миростроительство; насилие в городских районах; средства массовой информации, мир и безопасность; и творчество и миростроительство.
Are you in a creative mood or a bad mood? У тебя творчество или хандра?
The beginning of B. I. Urmanche's creative activity fell on the period of impetuous revolutionary changes in the 1820th. Творчество Б.И. Урманче начиналось в эпоху революционных бурных преобразований 20-х годов прошлого века.
Больше примеров...
Созидательный (примеров 29)
The creative potential of society will be fully unleashed only if we are all stockholders in the development process. Созидательный потенциал общества будет реализован в полной мере только тогда, когда мы все станем участниками процесса развития.
Allowing all delegations to participate in the work of the Committee on an equal footing would provide an opportunity to utilize the creative potential of the Member States to the full. Разрешение всем делегациям участвовать в работе Комитета на равной основе предоставляет возможность использовать созидательный потенциал государств-членов в полной мере.
Russia reconfirms its position on the advisability of shifting attention from emergency humanitarian assistance to support for long-term projects that will strengthen and develop the countries' own creative potential. Россия вновь подтверждает свою позицию о целесообразности переноса акцентов с чрезвычайных гуманитарных акций на поддержку долговременных проектов, усиливающих и развивающих собственный созидательный потенциал стран континента.
Therefore, in protecting the heritage of peoples around the world, the Organization has made a commitment to keeping identities unique, complete, creative and engaged. Поэтому, оберегая наследие народов повсюду на планете, Организация обязалась охранять уникальный, законченный и созидательный характер их самобытности, проявляющийся в действии.
I think there's something really interesting to watching people as they go through this creative toil - something we can all relate to, this creative process of trying to come up with something from nothing. Я думаю, действительно интересно наблюдать за тем, как люди проходят через этот созидательный труд - к чему все мы имеем отношение - процесс создания нечто из ничего.
Больше примеров...
Новаторские (примеров 93)
We have to find creative formulas in order to strengthen democracy and governance. Нам нужно изыскать новаторские формулы укрепления демократии и благого правления.
As the intergovernmental body exclusively devoted to decolonization, it was expected to devise fresh and creative ways of mobilizing the political will to advance its agenda. Будучи межправительственным органом, занимающимся исключительно вопросами деколонизации, Комитет должен разрабатывать нестандартные новаторские пути мобилизации политической воли для продвижения своей повестки дня.
The Office of the Prosecutor was seeking creative ways to encourage staff members to stay at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and retention incentives were crucial in this regard. Канцелярия Обвинителя изыскивает новаторские пути стимулирования сотрудников к тому, чтобы они остались в составе Международного трибунала по бывшей Югославии, и стимулы для удержания персонала в этой связи имеют решающее значение.
That outdated and discredited approach made nonsense of the Secretary-General's call, in February 2010, for creative solutions for the remaining Territories, which would be possible only if each Territory achieved a full measure of self-government. Этот устаревший и дискредитировавший себя подход сводит на нет призыв Генерального секретаря, с которым тот выступил в феврале 2010 года, использовать новаторские решения в отношении остающихся территорий, принятие которых станет возможным только в том случае, если каждая территория достигнет полной меры самоуправления.
Mr. Türk acknowledged that the United Nations must find innovative and creative ways of learning from civil society organizations. Г-н Тюрк признал, что Организация Объединенных Наций должна изыскивать новаторские, творческие пути ознакомления с опытом организаций гражданского общества.
Больше примеров...
Новаторских (примеров 94)
It is equally important that the international community respond to the calls of the Tribunals for assistance in developing creative approaches to assist with the retention of essential staff. Не менее важно, чтобы международное сообщество отреагировало на призывы трибуналов о помощи в разработке новаторских подходов для оказания помощи в деле удержания основного персонала.
We must support purposeful scientific research aimed at finding creative means, policies and plans to guarantee a stable and sustainable environment while taking into account physical evidence related to climatic cycles and environmental change through the ages. Мы должны оказать поддержку целевым научно-техническим исследованиям, направленным на разработку новаторских методов, стратегий и планов обеспечения стабильной и устойчивой окружающей среды с учетом физических данных, касающихся климатических циклов и изменения окружающей среды с течением времени.
The Security Council has also adopted some innovative and creative measures to allow non-governmental voices to be heard by its members. Совет Безопасности также принял ряд новаторских и творческих мер, с тем чтобы позволить неправительственным организациям информировать членов Совета о своих взглядах.
It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement. Пришло время отказаться от такого образа мыслей и заняться поисками более оригинальных, созидательных, новаторских и действенных форм участия.
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape. В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
Больше примеров...
Креатив (примеров 22)
I spent my time being creative. Я тратил все время на креатив.
All the creative people - our R&D, marketing, in-house ad staff - that's all done here in Jersey. ЛОРЕЛ АТЛЕТИК ШУЗ ИСТ-БЕРГЕН, НЬЮ-ДЖЕРСИ ЧЕРВЕРГ, 23 СЕНТЯБРЯ Весь креатив, разработки, маркетинг, реклама...
Frequently, the winners in nomination "Creative of the year" are images which most accurately convey stylistics of metro, or it has been specifically designed for this advertising place. Зачастую победителями в номинациях «Креатив месяца» становятся изображения, которые наиболее точно и ярко передают стилистику метро или специально разрабатываются под данную рекламную площадку.
12 works, which earlier have been declared to be the best works of their respective months (Creative Work of the Month contests) competed in the scope of this "Creative Work of the Year" contest. За звание "Креатив года" боролись 12 работ, победивших до этого в номинации "Креатив месяца".
The visitors of website had a chance to rate 12 works, which became winners in the «Creative Work of the Month» nomination throughout the year. На суд гостей сайта было представлено 12 работ, которые становились в течение года победителями в номинациях «Креатив месяца».
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 28)
Even when financial constraints have impeded full-fledged options, States have found creative solutions. Даже в случае когда финансовые трудности препятствовали принятию мер в полном объеме, государствам удавалось находить конструктивные решения.
Early participation will help to generate more creative solutions that are likely to meet a wider range of objectives. Участие на ранних этапах работы позволит разработать более конструктивные решения, способные обеспечить решение большего круга задач.
The Special Rapporteur is confident that creative solutions can be found which would overcome problems of, for example, sensitive documentation which the executive might seek to withhold from the judiciary. Специальный докладчик уверен в том, что могут быть найдены конструктивные решения, которые позволят устранить такие проблемы, как, в частности, проблема, связанная с документацией ограниченного распространения, получения которой исполнительная власть может добиваться от судебных органов.
Canada readily recognizes that any sustainable resolution of the sources of this escalation in regional tensions will require positive and creative action - primarily by the States directly concerned, but also supported by the broader international community. Канада охотно признает, что для любого долгосрочного решения проблем, лежащих в основе этой эскалации региональной напряженности, потребуются позитивные и конструктивные действия - в первую очередь со стороны непосредственно заинтересованных государств, но при поддержке как можно более
The Special Rapporteur trusts that the Government is engaged in seeking the most appropriate approach to dealing with these complex issues, and she hopes that the Government will adopt creative means to address these pressing matters. Специальный докладчик полагает, что правительство стремится найти наиболее подходящий подход к решению этих сложных вопросов, и надеется, что оно примет конструктивные меры для решения этих срочных вопросов.
Больше примеров...
Нетрадиционные (примеров 25)
Some countries are exploring creative and low cost solutions to improve access to finance to entrepreneurs in remote areas. В некоторых странах сейчас изучаются нетрадиционные схемы, позволяющие предпринимателям в отдаленных районах легче привлекать финансовые средства без больших затрат.
The Executive Board, in decision 94/7, requested the Administrator to explore creative means to support the continued growth of UNISTAR, including encouraging special contributions. Исполнительный совет в решении 94/7 просил Администратора изучить нетрадиционные средства поддержки постоянного роста ЮНИСТАР, включая поощрение специальных взносов.
The Prosecutor urged the Security Council to put its full weight behind the efforts of the Tribunals, and to be creative in finding ways to bring to bear the sort of pressure that would produce results. Обвинитель настоятельно призвала Совет Безопасности оказать всемерную поддержку усилиям Трибунала и найти нетрадиционные способы оказания давления, которые дали бы реальные результаты.
Creative, committed action at the community, district, national, regional and international levels has demonstrated that a better future for millions of affected children can be achieved. Нетрадиционные, целенаправленные меры на уровне общин, районов, стран, регионов и на международном уровне продемонстрировали, что для миллионов затронутых эпидемией детей можно построить лучшее будущее.
As a result some have called for new creative public-private partnerships in the provision of water services. В результате некоторые из них обратились с призывом налаживать новые, нетрадиционные партнерские отношения между государственным и частным сектором в деле обеспечения водоснабжения.
Больше примеров...
Художественного (примеров 58)
Guyana participates in and was the originator of the Caribbean Festival of Creative Arts (CARIFESTA) in 1973. Гайана является участником Карибского фестиваля художественного творчества (КАРИФЕСТА), явившись в 1973 году одним из инициаторов его проведения.
Creative New Zealand has two funding boards: the Arts Board and Te Waka Toi. A feature of Creative New Zealand's work has been the establishment of Toi Iho, which is a means of certifying the copyright and cultural authenticity of Maori art. В состав Художественного совета Новой Зеландии входят два финансовых управления: управление искусств и Шака Toi. Важным достижением в работе Художественного совета Новой Зеландии явилось учреждение знака Toi Iho, который является средством подтверждения авторского права и культурной аутентичности художественных произведений маори.
Apart from the four-year funding structure, the government has created various public and quasi-public funds for the creative arts. В дополнение к рассчитанной на четыре года финансовой структуре правительство сформировало различные государственные и полугосударственные фонды для поддержки различных видов художественного творчества.
Every individual has the freedom of intellectual, artistic and scientific creative effort: freedom of expression and of information; freedom of the press; freedom of conscience, religion and worship; freedom of association; freedom of movement; freedom of assembly; and other freedoms. Каждый человек располагает свободой интеллектуального, художественного и научного творчества, свободой выражения мнений и информации, свободой печати, совести, религии и отправления культа, свободой ассоциации, свободой передвижения, свободой мирных собраний и т.д.
literary translation of advertisement materials etc., that need not a word-for-word translation but a creative approach. многое другое, что можно отнести к категории художественного перевода.
Больше примеров...
Изобретательными (примеров 15)
And if we are creative, we can achieve results. Если мы будем изобретательными, мы сможем добиться результатов.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up. Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders. Группа контроля отметила заметный сдвиг в системе финансирования действий, представляющих собой нарушения эмбарго на поставки оружия, сопряженный с изобретательными методами перемещения ценностей через международные границы.
We'll just have to get creative. Надо просто быть изобретательными.
It is therefore up to us to come up with a highly creative response. И поэтому мы должны быть очень изобретательными в наших ответных действиях.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 23)
The Council must be more creative and seek tools that promote inclusiveness, transparency and interaction. Совет должен проявлять большую изобретательность и искать такие инструменты, которые будут способствовать обеспечению всеохватности, транспарентности и взаимодействию.
Now, it's time to get creative and look beyond Oxford and Cambridge. Пора проявить изобретательность, и поискать за пределами Оксфорда и Кембриджа.
DANIELLE GOT PREGNANT, AND BREE GOT CREATIVE. Когда забеременела Даниэль, Бри проявила изобретательность.
All development policies should be flexible enough to accommodate the ingenuity and creative power of all individuals. Любая политика в области развития должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы она могла учитывать изобретательность и творческие возможности всех людей.
There could be many ways to achieve this objective and we should all be creative in this regard. К достижению этой цели может вести множество путей, и в этом отношении мы все должны проявить изобретательность.
Больше примеров...
Изобретательно (примеров 11)
I've never seen anyone come up with so many creative ways of saying no to a simple proposition. Никогда не видела, чтобы человек настолько изобретательно сказал "нет" в ответ на простой вопрос.
WFP's transport and logistics staff were creative and hardworking. Сотрудники НПО, которые отвечали за транспортировку и материально-технические вопросы, действовали изобретательно и добросовестно.
I will show you their creative ways of dealing with tough questions. Я покажу, как изобретательно они решают трудные вопросы.
I found some Styrofoam, and I stuffed it inside, which I thought was both kind of creative and ironic. Я набила ее пенопластовыми шариками, по-моему, это и изобретательно, и забавно.
And get pretty creative with it, too, apparently. И довольно изобретательно, видимо.
Больше примеров...
Creative (примеров 228)
GeoNames is a geographical database available and accessible through various web services, under a Creative Commons attribution license. GeoNames - географическая база данных, доступная через различные веб-сервисы по условиям лицензии Creative Commons.
Adobe Bridge can be invoked from within all components of Creative Suite except Adobe Acrobat. Он доступен из всех других компонентов Creative Suite (кроме отдельной от Creative Suite версии Adobe Acrobat).
It should be noted that some international organizations may have difficulty in applying Creative Commons licensing, as they are not subject to individual country legislation. Следует отметить, что у некоторых международных организаций могут возникнуть трудности с применением системы лицензирования Creative Commons, поскольку на них не распространяется национальное законодательство.
CheckMate by Curtis Henson is licensed under Creative Commons. CheckMate путем Кертис Хенсон лицензирована под Creative Commons.
Immediate copyrights on all materials belong to their authors. By publishing materials on this site, authors agree with the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License, or additionally acknowledge the type of license inside a publication. Непосредственные авторские права на публикации принадлежат самим авторам, которые размещяя материалы на сайте согласны с лицензией Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License, или дополнительно отмечают тип лицензии в самом материале.
Больше примеров...