| Well, of course all the cousins know about it. | Конечно, все кузены знают об этом. |
| My noble lords and cousins all, good morrow. | Милорды и кузены, добрый день. |
| My cousins... will look after you. | Мои кузены... позаботятся о тебе. |
| Are they... are they even your cousins? | Они... они хотя бы твои кузены? |
| (Both laugh) Our cousins used to always get together every summer for a few weeks at my grandpa's. | Наши кузены раньше всегда собирались вместе каждое лето на нескольких недель у моего дедушки. |
| And of course it's one of my cousins. | И, конечно же, это один из моих кузенов. |
| I went to all my cousins' proms. | Я ходила на все выпускные своих кузенов. |
| But I was able to track down your cousins. | Но я смог найти твоих кузенов. |
| That weekend we went to Ohio to visit our cousins? | В те выходные когда мы навещали кузенов в Огайо. |
| Two of Albert's young cousins, brothers King Pedro V of Portugal and Prince Ferdinand, died of typhoid fever within 5 days of each other in early November. | В ноябре двое кузенов Альберта, король Португалии Педру V и его брат Фернанду, скончались от брюшного тифа, что немало огорчило принца-консорта. |
| Summers in montana with my cousins. | Лето в Монтане с моими кузенами. |
| Further Great Bulgaria existed as a conglomerate Haganates and the states controlled by cousins and brothers of a dynasty of Russ - Dulo. | В дальнейшем Великая Болгария существовала как конгломерат каганатов и государств, управляемых кузенами и братьями династии Руси - Дуло. |
| He is Tuco Salamanca's uncle, having raised him as a son, along with Tuco's twin cousins Leonel and Marco. | Он дядя Туко Саламанки, но воспитывал его как сына, вместе с близнецами кузенами Туко, Леонелем и Марко. |
| How will you ever stand up for anything if you can't stand up for me to your cousins? | Как ты собираешься отстаивать что-то, Если ты даже не можешь постоять за меня Перед своими кузенами? |
| It's normal between cousins. | Это нормально между кузенами. |
| You want to escape your cousins though. | И ты решил сбежать от своих двоюродных братьев? |
| The author took advantage of the opportunity of appearing before a judge to denounce the torture to which he had been subjected and to report the disappearance of his cousins. | Автор воспользовался допросом, чтобы сообщить о применявшихся к нему пытках, а также об исчезновении двоюродных братьев. |
| We've got lots of cousins out there. | У нас много двоюродных братьев. |
| One of his cousins was a Democratic People's Party candidate in the elections. | Один из его двоюродных братьев принимал участие в выборах в качестве кандидата от ДЕХАП. |
| My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. | Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее. |
| We go to jewelry store owned by my cousins. | Мы пойдем в ювелирный магазин, которым владеют мои кузины. |
| The reason that we're so much alike is because we're cousins. | Мы так похожи, потому что мы кузины. |
| I'm indeed honoured to meet any friend of my fair cousins. | Я так рад познакомиться с подругой моей прелестной кузины. |
| I'm going to have all the de Courcy cousins. | И все остальные кузины де Курси. |
| Your cousins from Ragusa are here too, and your aunts, and cousins from Agrigento that you've never met. | Здесь даже наши кузины из Сиракузы Тётя Джина и тётя Филомена. А также кузина Биатриче, с которой ты не знакома. |
| My cousins come, my grandma cooks... the whole week before. | Приезжают мои двоюродные братья, бабушка готовит целую неделю перед праздником. |
| Savannah, these are my cousins... | Саванна, это мои двоюродные братья. |
| They invoked instability in the Abu Slem area of Tripoli, and alleged that because cousins of the main complainant's wife fought on the side of Qaddafi during the revolt, she would be at risk of torture by the Libyan authorities. | Они упомянули о нестабильности в районе Абу-Салим в Триполи и заявили, что, поскольку во время восстания двоюродные братья жены основного заявителя воевали на стороне Каддафи, ей будет угрожать опасность применения пыток со стороны представителей ливийских властей. |
| And I remember, when I was about eight or nine years old, waking up one morning, going into the living room, and all of my cousins were running around. | Я помню, восьми или девяти лет от роду, я проснулся и вошёл в гостиную, где играли мои двоюродные братья и сёстры. |
| And I remember, when I was about eight or nine years old, waking up one morning, going into the living room, and all of my cousins were running around. | Я помню, восьми или девяти лет от роду, я проснулся и вошёл в гостиную, где играли мои двоюродные братья и сёстры. |
| The Perlmans are your mother's cousins back in Minsk. | А Перельманы - минские родственники твоей матери. |
| Please, these men are my cousins. | Прошу, эти люди - мои родственники. |
| You sure we're not first cousins? | Ты уверен, что мы с тобой не близкие родственники? |
| My cousins are like feudal lords there. | Мои родственники там как феодалы. |
| I mean, they're like monster cousins or something. | А они хоть и двоюродные, но родственники. |
| so I'm going back east to see my cousins. | так что я поеду на восток, навещу родственников. |
| And I started putting the first YouTube videos up really just as a kind of nice-to-have, just a supplement for my cousins - something that might give them a refresher or something. | И я начал загружать свои первые видео уроки на YouTube просто для удобства, как дополнение в обучении моих родственников - что-то, что будет служить им как памятка для повторения. |
| But you might take the opportunity to judge how our friends and cousins in the south fare in terms of men, arms, horses, wagonry, supplies, general equipment, and the like. | Используй возможность, чтобы оценить как у наших друзей и родственников с юга обстоят дела с войсками, оружием, лошадьми, повозками, едой и снаряжением. |
| A quick hello to Lyon from your distant cousins (cousins Sury). | Быстрый привет Лион из дальних родственников (двоюродные братья Сури). |
| The first was the feedback from my cousins. | Первое - это отзыв моих родственников. |
| I have to visit my cousins in Camaguey tomorrow. | Я должна завтра съездить в Камагуей, проведать своих кузин. |
| I have 29 cousins, and I know them all. | У меня 29 кузин, и я всех знаю по именам. |
| They're all too busy [Bleep] their cousins. | Они слишком заняты, е я своих кузин. |
| I think I'll kiss my three pink cousins! | Я думаю я поцелую своих трех розовых кузин! |
| Sir Joseph comes on board, accompanied by his "admiring crowd of sisters, cousins and aunts". | На борт поднимется сэр Джозеф, вместе с толпой сестёр, кузин и тетушек. |
| I thought she was with the cousins. | Я думала, что она с кузинами. |
| Because I would love to go on a made-up hike with your cousins. | Потому что я бы с радостью пошел на выдуманную прогулку с твоими кузинами. |
| Daniel likes hanging out with his cousins. | Дэниэл любит проводить время со своими кузинами. |
| like communion lessons with my three pink cousins! | как уроки общения с тремя моими розовыми кузинами! |
| How are you finding working with our Imperial cousins? | Как вам работается с нашими имперскими кузинами? |
| I'm going to call my cousins to come here and fix it. | Я позвоню своим кузенам, чтобы они приехали и починили его. |
| Unable to help her cousins, he advises them to remain indoors and wait for evacuation. | Он советует её кузенам оставаться дома и ждать эвакуации. |
| Why you don't let my cousins to help? | Почему ты не даёшь моим кузенам помочь? |
| Have you told your Coburg cousins? | Вы сообщили вашим кузенам из Кобурга? |
| I'm joining my cousins in the east of the city, the Banu Zahra clan. | Я пойду к моим кузенам, они в восточной части города, клан Бану Зара. |
| I missed growing up with my cousins. | Я всё больше скучал по моим родственникам. |
| Despite the risk involved, she feels an obligation to help these "distant cousins." | Несмотря на возможный риск, она чувствует обязательство помочь этим "дальним родственникам". |
| The sons of her paternal uncle, depending on the degree of kinship, with cousins being the most preferred; | сын брата по отцовской линии в соответствии со степенью родства, причем предпочтение отдается кровным родственникам; |
| It is understandable that, in the prevailing global economic environment, many in the wealthier countries will be tempted to look to their own problems, to the detriment of providing aid and investment to their poorer cousins in the developing world. | Вполне понятно, что, с учетом нынешней ситуации в глобальной экономике, многие более богатые страны могу не устоять перед соблазном сосредоточиться на своих собственных проблемах в ущерб оказанию помощи и предоставления инвестиций своим более бедным родственникам из развивающегося мира. |
| Marie Jeanne's been sent away... to stay with cousins. | Мари-Жан отослали... к родственникам. |
| Her cousins reported her missing about a week ago. | Двоюродные сестры заявили о ее пропаже около недели назад. |
| We all got out moms, our aunts and cousins and godparents. | У нас у всех есть наши матери, наши тети, двоюродные сестры и крестные. |
| You know, for second cousins, you and mirabella... | Знаешь, как двоюродные сестры, ты и Мирабелла... |
| My cousins live here. | Мои двоюродные сестры живут здесь. |
| I was surrounded by extraordinary women in my life:grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors, who taught meabout quiet strength and dignity. | В своей жизни я была окружена замечательными женщинами.Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи учили меня тихойсиле и достоинству. |
| And you're only second cousins, who cares? | И ты ей троюродный кузен, кому какое дело? |
| And since when did second cousins have any say in things like that? | А второй кузен слово разве имеет? |
| My cousins are usually so hospitable. | Мой кузен обычно так гостеприимен. |
| Not one of my cousins. | Нет, он не мой кузен. |
| Because cousins shouldn't fall for each other? | В том, что кузен и кузина не должны влюбляться друг друга? |
| Mr. Cousins is here for lunch with Mr. Lyon. | Мистер Казинс пришёл на обед к мистеру Лайону. |
| The All India Women's Conference, one of the oldest voluntary organizations in the country, was founded in 1927 by Margaret Cousins. | Всеиндийская женская конференция - одна из старейших добровольческих организаций этой страны - была основана в 1927 году Маргарет Казинс. |
| Richard Cousins, 58, British catering and business support executive, CEO of Compass Group (since 2006), plane crash. | Казинс, Ричард (58) - исполнительный директор британской кейтеринговой компании Compass Group (с 2006); авиакатастрофа. |
| Cousins retired from eligible competition in 1998 but continued to skate in shows, including touring with Stars on Ice until 2007. | В 1998 году Казинс закончил любительскую спортивную карьеру, но продолжал выступать на ледовых шоу, в частности, Stars on Ice, до 2007 года. |
| On 7 March 2009, Cousins announced on her website that a new track had been recorded along with a film clip for a new single called "Can't Hold Back". | 7 марта 2009 года Казинс на своём сайте объявила о записи музыки вместе с клипом для новой песни - «Can not Hold Back». |