We're cousins, not twins. | Мы кузены, а не близнецы. |
Well, of course all the cousins know about it. | Конечно, все кузены знают об этом. |
Half the people uptown have fathers, cousins, uncles, brothers in prison. | У многих здесь друзья, кузены, дяди, браться в тюрьмах. |
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd like to come. | Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. |
My apologies, but though we are cousins, I'm afraid we've never met before. | Простите, хоть мы и кузены, но раньше не встречались. |
Perhaps she finds her Nampara cousins more congenial. | Возможно, она считает своих кузенов из Нампары более подходящими. |
And of course it's one of my cousins. | И, конечно же, это один из моих кузенов. |
You want proof that I didn't try to kill my cousins to inherit the Baskerville trust? | Вам нужны доказательства, что я не пытался убить моих кузенов, ради наследства фонда "Баскервилль"? |
Take your hand, an evening stroll, after spending the day together, watching the Backstreet Cousins... | Взять тебя за руку, пойти на вечернюю прогулку, После проведенного совместно дня, После просмотра "Уличных Кузенов"... |
Mr Wooster's cousins aren't around, are they? | Привет, Дживс. Кузенов мистера Вустера нет дома? |
Clearly, you've never been to brunch with my cousins. | Ты так говоришь, потому что никогда не завтракал с моими кузенами. |
Through Leopold, Grand Duke of Baden, they were third cousins. | Через Леопольда I, великого герцога Бадена, они также были троюродными кузенами. |
Rose's paternal grandparents were first cousins, to which her grandmother attributes Rose's and Harvey's mental issues. | Родители матери Роуз были кузенами, на что её бабушка списывает психические проблемы Роуз и Харви. |
Let's go meet your cousins. | Пойдём познакомишься со своими кузенами. |
I get to see my cousins once a year, go out, play a little pool, every once in a while get into bar brawl on Christmas Eve. | Я вижусь с кузенами раз в год, иду с ними куда-нибудь, регулярно затеваем драки в баре в канун Рождества. |
The Interior Ministry ordered that the homes of cousins Jamal and Jamil Souri be bulldozed. | Министерство внутренних дел распорядилось о сносе домов двоюродных братьев Джамаля и Джамиля Сурри. |
All right, I think it's time to get the bride and the groom to sleep in separate beds like boy cousins. | Спасибо этому дому... пора укладывать спать жениха и невесту как двоюродных братьев. |
The author also asked the judge on each occasion if he knew where the author's cousins were. | Автор также обращался к судье с вопросом, неизвестно ли тому что-либо о местонахождении его двоюродных братьев. |
It is, further, beyond dispute that the author comes from a politically active family, that one of his cousins disappeared and another was killed for political reasons, and that his mother and sisters have been granted de facto refugee status by Sweden. | Не оспаривается и то, что автор является членом семьи политических активистов, что один из его двоюродных братьев исчез, а другой был убит по политическим мотивам и что его матери и сестрам Швеция предоставила статус беженцев де-факто. |
We've got lots of cousins out there. | У нас много двоюродных братьев. |
He tells everyone they're his cousins. | Он всем говорит, что они - его кузины. |
My little cousins, my mom, my grandma, my grandpa the minister. | Мои маленькие кузины, моя мама, моя бабушка, мой дедушка-министр. |
How are Donna's cousins? | Как там кузины Донны? |
Nothing, just a note from cousins in Beziers. | Ничего. Я читала письмо от кузины из Безье. |
Grandparents, aunts, uncles, cousins, in-laws? | Дядюшки, тётушки, кузены, кузины? |
Savannah, these are my cousins... | Саванна, это мои двоюродные братья. |
They're just cousins. | Они всего лишь двоюродные братья. |
Furthermore, it was explained that in Aboriginal custom, the children of one set of biological parents are, from the age of toddlers upwards, integrated into the family structure of their uncles and aunts so that their biological cousins become as close as brothers and sisters. | Кроме того, было разъяснено, что, согласно обычаю аборигенов, прямые потомки родителей, как только они начинают ходить, интегрируются в семейную структуру, образуемую их дядями и тетями, с тем чтобы их двоюродные братья и сестры стали им такими же близкими, как родные. |
Furthermore, the perpetrators are grandfathers, cousins, brothers-in law, or roommates. | Кроме того, такие действия в отношении девочек совершают дедушки, двоюродные братья, сводные братья или другие лица, проживающие вместе с ними. |
And I remember, when I was about eight or nine years old, waking up one morning, going into the living room, and all of my cousins were running around. | Я помню, восьми или девяти лет от роду, я проснулся и вошёл в гостиную, где играли мои двоюродные братья и сёстры. |
If anything happens, if somehow you find yourself alone, tell the authorities you have cousins in Blackburn. | Если что-нибудь случится, если останешься один, скажешь властям, что у тебя родственники в Блэкберне. |
My cousins are like feudal lords there. | Мои родственники там как феодалы. |
Because we're cousins? | Потому что мы родственники? |
I saw it in the early days when I was uploading some of those videos on YouTube, and I realized that people who were not my cousins were watching. | Я также столкнулся с этим, когда загружал для них видео на YouTube и осознал, что их просматривают не только мои родственники. |
These are our cousins, hugh and carmela. | Это наши двоюродные родственники, Хью и Кармелла. |
My parents sent me to visit some distant cousins. | Родители послали меня погостить у дальних родственников. |
That's right, imagine a Valentine's Day with no cards from your cousins. | Именно, представь день Валентина без открыток от родственников. |
He has no brothers, no look-alike cousins. | У него не было братьев или похожих родственников. |
Judge Ruth Orr found the cousins' testimonies to be riddled with contradictions, however, and concluded that they had not in fact even been present at the scene. | Однако судья Рут Орр сочла, что показания двоюродных родственников противоречивы, и выяснила, что они, фактически, даже не присутствовали на месте происшествия. |
Just get some of your cousins together and just clean it up a bit. | Просто возьми нескольких родственников и слегка ее подчисть. |
I don't know who all your cousins are. | Я ведь тоже не знаю всех твоих кузин. |
I've delivered three of my cousins and one of my uncles... | Принял роды у трёх кузин и у одного дяди... |
The fell cousins don't have a shot. | У кузин Фелл нет шансов. |
The four-year-old Elisabeth wanted a baby sister and tried to persuade her aunt and uncle to let her parents adopt one of her paternal first cousins, Tatiana or Maria. | В возрасте четырёх лет принцесса изъявила желание обзавестись сестрёнкой и попыталась уговорить своих тётю и дядю позволить родителям удочерить одну из кузин со стороны отца - великую княжну Татьяну Николаевну. |
Well, Cardinal, you are awash with cousins, which is why we wish to speak with you. | Кардинал, у вас много кузин и кузенов, вот почему мы хотим поговорить с вами. |
Then let's go meet your cousins. | Тогда пойдёмте встретимся с вашими кузинами. |
You can see your cousins, check out the sistine chapel. | Ты встретишься со своими кузинами, увидишь Сикстинскую капеллу. |
Cruikshank introduced the Fred character in a video on JKL Productions, a channel he started on YouTube with his cousins, Jon and Katie Smet. | Лукас впервые представил своего персонажа Фреда на видео, размещённом на канале JKL Productions, который он запустил на YouTube совместно со своими кузинами, Джоном и Кэти Смэт. |
Just so you know, I'm fine if you sleep with my cousins. | Чтобы ты знал, я не против, если ты переспишь с моими кузинами. |
She's driven off with her cousins to visit a neighbour. | Она с венгерскими кузинами отбыла сейчас с визитом к соседям. |
I was running away to my cousins in Florida when he found me. | Я сбежала к кузенам во Флориду, но он меня нашел. |
I mean, no one missed the cousins, you know, they're... | Я имею в виду никто не скучает по кузенам, ну знаешь, они... |
Well, I reckon it's just like grammy Martha told me and my cousins, | Знаете, мне кажется, это то же самое, как когда моя бабушка Марта сказала мне и моим кузенам: |
Tell our cousins to come. | Скажи кузенам, пусть приедут. |
And, though Europeans have lamented that fate has allocated the real power in the Middle East to their crass cousins, they have nonetheless done pretty well there, not least commercially, simply by not being American. | И хотя европейцы сетуют на то, что судьба предоставила реальную власть на Ближнем Востоке их тупым кузенам, они тем не менее там преуспели, и не в последнюю очередь в коммерческом отношении, просто потому, что они не американцы. |
You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. | Вы уехали к родственникам на ранчо в Монтану. |
We've been together our whole life... so we just decided to stay with our cousins up in Vermont. | Мы были вместе все нашу жизнь... так что мы решили поехать к родственникам в Вермонт. |
The sons of her paternal uncle, depending on the degree of kinship, with cousins being the most preferred; | сын брата по отцовской линии в соответствии со степенью родства, причем предпочтение отдается кровным родственникам; |
It is understandable that, in the prevailing global economic environment, many in the wealthier countries will be tempted to look to their own problems, to the detriment of providing aid and investment to their poorer cousins in the developing world. | Вполне понятно, что, с учетом нынешней ситуации в глобальной экономике, многие более богатые страны могу не устоять перед соблазном сосредоточиться на своих собственных проблемах в ущерб оказанию помощи и предоставления инвестиций своим более бедным родственникам из развивающегося мира. |
Marie Jeanne's been sent away... to stay with cousins. | Мари-Жан отослали... к родственникам. |
Hola. Yes, and these are our cousins from Alaska. | Это наши двоюродные сестры с Аляски. |
Two of my cousins both wanted to name their sons Henry. | А обе мои двоюродные сестры решили назвать сыновей Генри. |
The actresses Karisma and Kareena Kapoor are his first cousins. | Актрисы Каришма и Карина Капур - его двоюродные сестры. |
You know, for second cousins, you and mirabella... | Знаешь, как двоюродные сестры, ты и Мирабелла... |
This particularly becomes very beneficial in the event of the birth of a child when the women of the expectant mother's own family will prepare her mats whilst the husband's sisters and cousins will prepare the mats for the newborn baby. | Это особенно заметно проявляется в случае рождения ребенка, когда одна из женщин из семьи будущей матери вяжет циновки для роженицы, а родные и двоюродные сестры ее мужа подготавливают циновки для новорожденного. |
If we invite Sharon, we have to invite all the cousins. | Если мы пригласим Шэрон, нам придется пригласить всех кузен. |
Now, do I have my cousins consent? | Дал ли мой кузен свое согласие? |
And since when did second cousins have any say in things like that? | А второй кузен слово разве имеет? |
It's too bad cousins can't marry, because then we could maybe... | Обидно, что кузен и кузина не могут пожениться, тогда мы могли бы - |
A cousin, Lieutenant Claude George Grenfell (Thorneycroft's Mounted Infantry) was killed at Spion Kop during the Boer War and two other cousins Julian Grenfell, the poet, and his brother, Gerald William Grenfell, were killed in the First World War. | Кузен, лейтенант Клод Георг Гренфелл (Claude George Grenfell), был убит в англо-бурских войнах, и ещё двое кузенов, Джулиан (Julian), поэт, и его брат, Джеральд Уильям (Gerald William), были убиты в Первую мировую войну. |
Mr. Norman Cousins and Miss Carol Parr. | Норман Казинс и мисс Кэрол Парр. |
Mr. Cousins is here for lunch with Mr. Lyon. | Мистер Казинс пришёл на обед к мистеру Лайону. |
The All India Women's Conference, one of the oldest voluntary organizations in the country, was founded in 1927 by Margaret Cousins. | Всеиндийская женская конференция - одна из старейших добровольческих организаций этой страны - была основана в 1927 году Маргарет Казинс. |
Cousins retired from eligible competition in 1998 but continued to skate in shows, including touring with Stars on Ice until 2007. | В 1998 году Казинс закончил любительскую спортивную карьеру, но продолжал выступать на ледовых шоу, в частности, Stars on Ice, до 2007 года. |
Its programme director is Jill Cousins. | Программный директор - Джилл Казинс (Jill Cousins). |