Английский - русский
Перевод слова Courtroom

Перевод courtroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зале суда (примеров 414)
I sat on the bench in that courtroom for 42 years. Я сидел в том зале суда 42 года.
Counselors, we'll continue in the courtroom. Адвокаты, продолжим в зале суда.
You know, just being in the same courtroom as Malloy was enough to make a grown man wet himself. Знаешь, просто присутствия в одном зале суда с Мэллоем достаточно, чтобы взрослый человек обмочился
The Court's experience with its first witness, a former child soldier who recanted his initial testimony because of the presence of the defendant in the courtroom, revealed the challenge of drawing on evidence from children while ensuring their protection. Опыт Суда с его первым свидетелем, бывшим ребенком-солдатом, который отказался от своих первоначальных показаний в связи с присутствием в зале суда подсудимого, выявил проблему получения от детей свидетельских показаний при одновременном обеспечении их защиты.
One lawyer reported that, on several occasions, judges had refused entry to the courtroom when the lawyer attempted to make procedural requests, and had been threatened, in many cases by the judges themselves. Один из адвокатов сообщил, что неоднократно подвергался запрету находиться в зале суда, когда он пытался выступить с процедурными требованиями, а также угрозам, часто со стороны самих судей.
Больше примеров...
Суд (примеров 97)
Through specific and sustained efforts, the Special Court has transferred expertise to Siena Leoneans via a number of programmes, including capacity-building and training on police investigations, case management, courtroom interpretation, archiving, witness protection and detention standards. Благодаря конкретным и устойчивым усилиям Специальный суд поделился знаниями и опытом с гражданами Сьерра-Леоне посредством целого ряда программ, включая укрепление потенциала и подготовку кадров по ведению полицейского расследования, рассмотрение дел, обучение устному переводу в суде, ознакомление с практикой защиты свидетелей и правилами задержания.
The court may order investigations into the circumstances of a case to take place without a minor's presence in the courtroom, if the procedure may have a negative effect on the minor. В случаях исследования обстоятельств, могущих оказать отрицательное влияние на несовершеннолетнего, суд вправе удалить его из зала судебного заседания.
You can't wear royal blue in a courtroom, okay? Нельзя в суд в синем являться, нужна белая рубашка.
Well, that's because he doesn't want to be in a courtroom any more than a courtroom wants him in it. Это потому, что он не хочет появляться в суде, да и суд ему не рад.
Once defendants return to the courtroom, the court is obliged to familiarize them with the testimony of witnesses and to give them the opportunity to put questions to the witnesses and to provide explanations relating to the witnesses' testimony. После возвращения подсудимого в зал суд обязан ознакомить его с показаниями свидетеля и дать ему возможность задать воопросы свидетелю, а также дать пояснения по поводу показаний свидетеля.
Больше примеров...
Зал суда (примеров 212)
The interim courtroom will be maintained even after the second permanent facility is constructed. Временный зал суда будет сохранен даже после оборудования второго постоянного помещения.
The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. Согласно сообщению, судебные процессы над заявителями состоялись при закрытых дверях в феврале 2011 года, причем их родственники не были допущены в зал суда.
Now, as Coroner Claypool has explained, this is not a courtroom, but you are still under oath. Как коронер Клэйпул объяснил, это не зал суда, но вы все еще под присягой.
You sneak off and send me a text, knowing my phone won't be on in the courtroom. Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
First of all, I don't want to be involved, but thank you, Courtroom Brown. Во-первых, я не хочу быть причастным к этому, но спасибо, "Коричневый, Как Зал Суда".
Больше примеров...
Зала суда (примеров 180)
It therefore becomes necessary to commence the construction of a second permanent courtroom in 1998. Поэтому необходимо начать оборудование второго постоянного зала суда в 1998 году.
As a result of the early opening of courtroom 3, an additional 77 witnesses are expected to attend court for an average of eight days each. В результате досрочного открытия зала суда З ожидается присутствие в суде 77 свидетелей в среднем в течение восьми дней каждый.
While the Professional level posts were adequate to carry out the activities undertaken in 1997, the provisions for court stenographers were insufficient even for one courtroom. Хотя в 1997 году должностей категории специалистов для осуществления деятельности было достаточно, ассигнований на финансирование должностей судебных стенографов было недостаточно для обеспечения ими даже одного зала суда.
Well, on behalf of the entire courtroom... I'd like to thank you for your service to our country, Lieutenant. От лица всего зала суда хотелось бы поблагодарить вас за вашу службу нашей стране, лейтенант
The Tribunal has also considered lengthening the hours during which the court is used and has analysed whether trials could be speeded up by the use of extended hours within one courtroom. Трибунал также рассмотрел вопрос о продлении времени, в течение которого используется здание суда, и проанализировал возможность ускорения судебных разбирательств за счет продления времени использования зала суда.
Больше примеров...
Зала судебных заседаний (примеров 113)
During our June meeting with the Security Council I mentioned the possibility of constructing a fourth courtroom. В ходе нашего заседания, состоявшегося в Совете Безопасности в июне текущего года, я упоминал возможность строительства четвертого зала судебных заседаний.
Mr. Simancas (Mexico) said that his delegation welcomed Norway's readiness to make a voluntary contribution to pay for the construction of a fourth courtroom at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что его делегация приветствует проявленную Норвегией готовность внести добровольный взнос на покрытие расходов на строительство четвертого зала судебных заседаний в Международном уголовном трибунале по Руанде.
Taking into account the results of the classification exercise and recognizing the impact on the resources of the unit of the creation of a second courtroom, Court management and support services would now consist of two operating teams who would serve each Trial Chamber and the Appeals Chamber. С учетом результатов проведенной классификации и последствий открытия второго зала судебных заседаний для кадровых ресурсов группы отделение судопроизводства и вспомогательных услуг будет теперь состоять из двух оперативных групп, которые будут обслуживать обе Судебные камеры и Апелляционную камеру.
Lecturer, Police Training College - Courtroom Ethics and the Law, Trinidad and Tobago Лектор, «Этика зала судебных заседаний и законодательство», Колледж обучения полицейских, Тринидад и Тобаго
Two Governments made in-kind contributions for courtroom 3, which was delivered complete in July 1998 without the need to adhere to United Nations procurement requirements. Правительства двух стран безвозмездно предоставили в июле 1998 года комплектное оборудование для зала судебных заседаний 3, в связи с чем отпала необходимость в осуществлении предусмотренных Организацией Объединенных Наций процедур закупки такого оборудования.
Больше примеров...
Зал судебных заседаний (примеров 68)
This additional courtroom, financed through voluntary contributions, has facilitated the steady progress of our cases and is an important element of our Completion Strategy. Этот дополнительный зал судебных заседаний, строительство которого финансировалось за счет добровольных взносов, обеспечил стабильный прогресс в рассмотрении наших дел и является важным компонентом Стратегии завершения работы.
The courtroom is operational, but as a temporary space, it is ad hoc in nature and has no capacity for simultaneous interpretation. Этот зал судебных заседаний функционирует, но его временное место пребывания носит специфический характер и не оборудовано для синхронного перевода.
At the same time, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new permanent premises upon completion of the strategic heritage plan, which would include a new permanent courtroom. В то же время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам новых постоянных помещений по завершении осуществления стратегического плана сохранения наследия, предусматривающего новый постоянный зал судебных заседаний.
Work on the construction of a new courtroom in New York has been completed and the courtroom will be inaugurated in 2014. Работа по строительству нового зала судебных заседаний в Нью-Йорке была завершена, и этот зал судебных заседаний был открыт в 2014 году.
As a result, Courtroom One can now accommodate trials of up to 6 accused, Courtroom Two allows for trials of up to 3 accused, and Courtroom Three is able to provide for trials of up to 9 accused. В результате этого первый зал судебных заседаний в настоящее время обеспечивает возможности для проведения заседаний по делам, по которым проходит вплоть до шести обвиняемых, второй зал - по делам с участием до трех обвиняемых и третий зал - по делам с участием до девяти обвиняемых.
Больше примеров...
Зал заседаний (примеров 65)
The fourth courtroom is an important element of the Tribunal's completion strategy. Четвертый зал заседаний является важным элементом реализации стратегий завершения работы Трибунала.
The two Trial Chambers, having at their disposal one courtroom, will alternate morning and afternoon proceedings. Две Судебные камеры, в распоряжении которых находится один зал заседаний, будут работать поочередно утром и днем.
There's hassles over the courtroom as the 12 men of the jury has back to their seats. А теперь тишина заполняет зал заседаний, Пока 12 присяжных заседателей возвращаются на свои места.
It was only during the first half of 1998 that the management was able to provide the additional space needed to set up the third courtroom and provide for the additional staff that were expected. Лишь в первой половине 1998 года владелец смог предоставить необходимые дополнительные помещения, что позволило оборудовать в нем третий зал заседаний и подготовиться к ожидаемому увеличению численности персонала.
Ms. Tepe and Ms. Bakir were readmitted to the courtroom upon their request. Г-жа Тепе и г-жа Бакыр вновь вернулись в зал заседаний.
Больше примеров...
Зала заседаний (примеров 79)
The construction of a third courtroom and the addition of a new Trial Chamber are significant developments that will expedite trials. Строительство третьего зала заседаний и создание новой третьей камеры являются значительными событиями, которые ускорят проведение разбирательств.
The workload of the existing two Support Officers has also increased with the commencement of courtroom 3. Открытие зала заседаний З привело к увеличению объема работы и двух нынешних сотрудников по поддержке.
Delays were encountered during the period under review in securing the approval of contracts intended to lead to the construction of the second courtroom for the Tribunal. В течение рассматриваемого периода имели место задержки в плане получения одобрения контрактов, необходимых для оборудования второго зала заседаний Трибунала.
With the opening of courtroom 3 in 1998, an additional team was requested to support its operation and the post of computer operations assistant was not granted at that time: this post is requested for 1999. После открытия в 1998 году третьего зала заседаний было предложено создать для его обслуживания дополнительную группу, однако должность младшего сотрудника по компьютерному обеспечению не была утверждена и теперь испрашивается на 1999 год.
He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom. Он подчеркивает, что, хотя в общем праве и может быть предусмотрен доступ к свидетелям, гражданское судопроизводство не допускает этого вне зала заседаний суда.
Больше примеров...
Зале судебных заседаний (примеров 29)
The participants engaged in exercises on case management, courtroom skills and international cooperation. Участники обучались ведению дел, навыкам работы в зале судебных заседаний и налаживанию международного сотрудничества.
Firstly in terms of dress code, women are not allowed to wear trousers in court and are expected to cover their heads at all times while in the courtroom. Во-первых, речь идет о выборе одежды - женщинам не разрешается появляться перед судом в брюках и требуется, чтобы в зале судебных заседаний они постоянно находились с покрытой головой.
Owing to an increasing caseload, the Tribunal is presently conducting two trials in this courtroom on an alternating two weeks on, two weeks off basis. В результате увеличения объема работы Трибунал в настоящее время проводит два судебных процесса в этом зале судебных заседаний в течение двух недель; в течение следующих двух недель такие судебные разбирательства не проводятся.
Although there is still much qto do, the bulk of the preparatory work has been done, and the Prosecution stands ready to start new cases in the courtroom progressively when the current trials come to an end. Хотя все еще предстоит многое сделать, основная часть подготовительной работы была выполнена, и обвинение готово приступить к новым делам для их постепенного рассмотрения в зале судебных заседаний по мере окончания текущих судебных процессов.
This includes protection, as needed, from the suspect, defendant or sentenced criminal and their agents or those close to them and protection in the courtroom, as far as possible, from unnecessary contact with any of the above (Section 6 of the Law). Сюда входит, при необходимости, защита от подозреваемого, обвиняемого или осужденного, а также их представителей или их близких и защита, по мере возможности, в зале судебных заседаний от ненужных контактов с любыми вышеуказанными лицами (статья 6 закона).
Больше примеров...
Зале заседаний (примеров 29)
On 1 March 2005, the Tribunal inaugurated its fourth courtroom, thereby increasing its judicial output. 1 марта 2005 года Трибунал начал работать в четвертом зале заседаний, что привело к росту объема судебного производства.
Under some circumstances, the judges may also base their decisions upon written submissions instead of courtroom testimony. В определенных обстоятельствах судьи могут также полагаться при принятии решений на письменные показания, а не на устные показания, полученные в зале заседаний.
Prosecutors need training in prosecution strategy and the jurisprudence around this type of violence, and judicial staff require instruction in the interpretation of legislation and precedents and in creating enabling courtroom environments. Работникам прокуратуры необходима подготовка по вопросам стратегии привлечения к судебной ответственности и юриспруденции в связи с насилием такого рода, а судебным работникам необходима подготовка в вопросах толкования законодательства и прецедентов и создания необходимой обстановки в зале заседаний суда.
The trial lasted 10 days and the defendants were forced to sit in the courtroom during the proceedings on a hard bench in a barred cage. Суд продолжался 10 дней, и во время заседаний подсудимых заставляли сидеть в зале заседаний на жесткой скамье в зарешеченном отделении.
The audio and video equipment contributed by the Government of France was installed in the newly constructed third courtroom in March 1999 and another identical set of equipment will be installed in Courtroom 1 by the end of June 1999. В марте 1999 года правительство Франции сделало взнос в виде аудио- и видеооборудования, которое было установлено в новом третьем зале судебных заседаний, а к концу июня 1999 года аналогичный комплект оборудования будет установлен в зале заседаний 1.
Больше примеров...
Залов заседаний (примеров 31)
Other projects aimed at improving the efficiency and effectiveness of the Tribunal currently in execution are a complete update of the electronic courtroom environment, a wider range of services to the defence counsel and an enterprise-wide system for managing the translation workflow. Осуществляемые в настоящее время другие проекты с целью повышения эффективности и результативности деятельности Трибунала включают полное обновление электронной части функционирования залов заседаний, обеспечение широкого спектра услуг адвокатам защиты и общесистемное управление переводческой работой.
The Section took a leading role in the coordination of a pilot programme to implement an eCourt system developed during the previous reporting period and designed to improve efficiency in the courtroom. Секция взяла на себя одну из ведущих ролей в координации осуществления экспериментальной программы по внедрению системы "eCourt", разработанной в предыдущий отчетный период и призванной повысить эффективность работы залов заседаний.
Courtroom usage increased from approximately 30 per cent in 1999 to 75 per cent in 2000. Показатель использования залов заседаний повысился примерно с 30 процентов в 1999 году до 75 процентов в 2000 году.
The increase in courtroom activity and the need to extend ongoing services to staff in the Office of the Prosecutor mean that two shifts will be necessary to provide continuous support to the trials and to maintain its normal service to the investigation teams. Более активное использование залов заседаний и потребность в расширении услуг, постоянно оказываемых сотрудникам Канцелярии Обвинителя, обусловливают необходимость в работе в две смены, с тем чтобы обеспечивать непрерывную поддержку судебных разбирательств, а также нормальное обслуживание следственных групп.
The provision would also cover the cost of sending Tribunal personnel to training seminars in the areas of courtroom operations, computer operations support, application development and building services support; Указанные выше ассигнования включают также расходы, связанные с направлением сотрудников Трибунала на учебные семинары по вопросам обслуживания залов заседаний, обеспечения компьютерных операций, разработки прикладных систем и обеспечения службы эксплуатации зданий;
Больше примеров...
Зала судебного заседания (примеров 17)
Victims and witnesses under 18 are removed from the courtroom once they have been questioned, unless the court considers it necessary that they remain. Потерпевший, свидетель, не достигшие восемнадцатилетнего возраста, удаляются из зала судебного заседания по окончании их допроса, кроме случаев, когда суд признает необходимым их оставить.
At the request of their counsel or legal representative or by decision of the court, juvenile defendants may be removed from the courtroom during the examination of evidence in order to prevent their being negatively influenced by any of the parties. Предусматривается удаление несовершеннолетнего подсудимого из зала судебного заседания по ходатайству защитника или законного представителя, а также по инициативе суда с лишением возможности сторон оказать на него отрицательное влияние во время исследования обстоятельств.
The court may order investigations into the circumstances of a case to take place without a minor's presence in the courtroom, if the procedure may have a negative effect on the minor. В случаях исследования обстоятельств, могущих оказать отрицательное влияние на несовершеннолетнего, суд вправе удалить его из зала судебного заседания.
Removal of the juvenile defendant from the courtroom during the consideration of circumstances which might have an unwanted influence upon such defendant; удаление несовершеннолетнего обвиняемого из зала судебного заседания во время расследования обстоятельств, которые могут оказать на него влияние;
The television channel Safina and judges of the Supreme Court have organized a television programme that broadcasts from the courtroom and shows the processes associated with family, civil, labour, housing, and other cases that are of greatest relevance to daily life. Телевизионным каналом «Сафина» совместно с судьями Верховного Суда организованы телешоу-репортажи из зала судебного заседания, в которых показываются процессы по семейным, гражданским, трудовым, жилищным и другим делам, имеющим наибольшую актуальность в повседневной жизни.
Больше примеров...
Залах судебных заседаний (примеров 14)
Over the next two years, enhancements will also be made to PEI's courthouses to improve courtroom technology, including access to closed circuit television in each court facility. В течение последующих двух лет технические возможности, применяемые в залах судебных заседаний ОПЭ, расширятся и будут включать доступ к замкнутой системе внутреннего телевидения в каждом судебном помещении.
Provision is made under this heading to cover the cost of an annual systems contract for the necessary maintenance, repair and replacement of broken audio-visual equipment, including equipment installed in the existing courtroom; По этой статье предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в рамках заключаемых на годовой основе контрактов на необходимое обслуживание, ремонт и замену вышедшего из строя аудиовизуального оборудования, включая оборудование, установленное в имеющихся залах судебных заседаний;
For instance, shorter deadlines are being set for different aspects of trial preparation; rule changes have been implemented to reduce the number of witnesses in the courtroom through the use of certified statements; and deadlines for the completion of a trial are being fixed. Например, для различных этапов подготовки к разбирательству были установлены более короткие сроки; в правила были внесены изменения в целях сокращения числа свидетелей в залах судебных заседаний благодаря использованию заверенных заявлений; и устанавливаются сроки для завершения судебного разбирательства.
The volume of documents needing translation from and into Bosnian, Croatian and Serbian for courtroom use also rose in tandem. Одновременно увеличился также объем документации, нуждающейся в переводе с боснийского, хорватского, сербского языков и на эти языки в связи с ее использованием в залах судебных заседаний.
The eight trials currently in progress before the Rwanda Tribunal were taking place in only three courtrooms; more courtroom capacity would therefore be an important element of the completion strategy. Восемь судебных разбирательств, проходящих в настоящее время в Трибунале по Руанде, проводятся в трех залах судебных заседаний; в этой связи обеспечение дополнительных судебных помещений будет являться важным элементом стратегии завершения деятельности.
Больше примеров...
Судебного зала (примеров 16)
Norway welcomes the establishment of the fourth courtroom at the ICTR, which will help to further increase the Tribunal's capacity. Норвегия приветствует открытие четвертого судебного зала в МУТР, что позволит и далее расширить возможности Трибунала.
In May 2005, my predecessor indicated that the intention of the Tribunal was to request interested governments to donate funds for building a fourth courtroom rather than burden the UN budget should the Tribunal ultimately decide to pursue this project. В мае 2005 года мой предшественник сообщил, что Трибунал намеревался просить заинтересованные правительства выделить средства на сооружение четвертого судебного зала и не отягощать бюджет Организации Объединенных Наций в случае, если Трибунал в конечном итоге примет решение осуществить этот проект.
The Council further understands that the move may only be temporary, pending the identification of a final location for the courtroom. Кроме того, как понимает Совет, этот переезд может быть лишь временным, до тех пор пока не будет подыскано окончательное место расположения судебного зала.
Canine unit area repair Conversion of courtroom for Dispute Tribunal Переоборудование судебного зала Трибунала по спорам
A space has been identified for a courtroom in Nairobi, although it is not yet fully equipped. Было подыскано помещение для судебного зала в Найроби, хотя оно еще в полной мере не оборудовано.
Больше примеров...
Заседание (примеров 18)
He was reportedly not allowed to address the court and walked out of the courtroom in protest. Однако он, как сообщается, не получил разрешения выступить перед судом и в знак протеста покинул заседание.
In this high profile case, initial courtroom reports note an annoyingly inquisitive jury. В этом нашумевшем деле первоначальное заседание суда отмечает раздражающе дотошного присяжного.
Up to two representatives of each accused and victim may be allowed into the courtroom for proceedings in camera. В зал на закрытое судебное заседание могут быть допущены по два представителя каждого из подсудимых и пострадавших.
Each shift allows for about four efficient hours in the courtroom, whereas a full-day session allows a Chamber to sit for about six hours. При таком графике зал заседаний можно было эффективно использовать только около четырех часов, а если бы заседание длилось полный рабочий день, то камера могла работать примерно шесть часов.
Maybe we should take "Judge" out of the title... and go with my original title: Mr. Reinhold's Courtroom. Возможно, мы должны убрать "Джадж" из названия и поставить моё начальное название "Судебное заседание Мистера Рейнхолда".
Больше примеров...