Английский - русский
Перевод слова Courtroom

Перевод courtroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зале суда (примеров 414)
Because just the sight of you in the courtroom gave him second thoughts about spending 30 years behind bars. Потому что один взгляд на вас в зале суда заставил его передумать насчет 30-летнего срока за решеткой.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other. Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
If anybody else is in this courtroom, who was present when that statement was made, would you point that person out for the jury? Если в зале суда есть ещё кто-то, кто присутствовал при этом заявлении, могли бы вы указать на него так, чтобы это видели присяжные?
He was found guilty and received a one-year suspended prison sentence and was released from the courtroom. Его признали виновным и приговорили к лишению свободы на срок один год с отсрочкой исполнения приговора, после чего освободили из-под стражи в зале суда.
Больше примеров...
Суд (примеров 97)
Other than military and police and plainclothes policemen, only eight Saharans, female family members of the accused, and, on one occasion, a Moroccan human rights representative, had been allowed in the courtroom. Помимо военных, полицейских и полицейских в форме и в штатском, в суд были допущены лишь 8 женщин - членов семей обвиняемых и, в одном случае, представитель марокканских защитников прав человека.
I was born in a courtroom, sued it for my own placenta, and won. Я родился в зале суда, подал в суд на собственную плаценту и я выиграл.
When Cassie finally confesses to her mother what she did, Peggy takes her to the trial, where Darren Cross in the Yellowjacket suit and his henchmen (Crossfire and Egghead) burst into the courtroom to get revenge on Scott. Когда Кэсси наконец признаётся своей матери, что она сделала, Пегги отвезла её в суд, где Даррен Кросс в костюме Жёлтого жакета и его приспешники (Перекрёстный огонь и Яйцеголовый) ворвались в зал суда, чтобы отомстить Скотту.
They are tasked mainly with access control and courtroom and staff security. В настоящее время Специальный суд имеет 84 сотрудника безопасности - 24 международных и 60 национальных.
Once defendants return to the courtroom, the court is obliged to familiarize them with the testimony of witnesses and to give them the opportunity to put questions to the witnesses and to provide explanations relating to the witnesses' testimony. После возвращения подсудимого в зал суд обязан ознакомить его с показаниями свидетеля и дать ему возможность задать воопросы свидетелю, а также дать пояснения по поводу показаний свидетеля.
Больше примеров...
Зал суда (примеров 212)
Tom walked into the courtroom, surrounded by police officers. Том вошёл в зал суда, окружённый полицейскими.
You're in the spotlight the minute you walk into the courtroom. С той минуты, как только вы зайдете в зал суда, вы будете находиться в свете прожектора.
Given the Prosecutor's new strategy, courtroom design enables the Chambers to schedule trials of significant numbers of defendants, up to 15 in one chamber and up to 25 in the other. В соответствии с новой стратегией Обвинителя зал суда оборудован таким образом, чтобы Камеры могли проводить судебные разбирательства в отношении значительного числа подсудимых: до 15 в одной Камере и до 25 в другой.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom. В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
The primary concerns of the DPP's Office revolve around the ergonomics of the working environment (office and courtroom) and the physical safety of all its prosecutors (who are mostly women) in the context of the Jamaican society. Основные задачи, стоящие перед Канцелярией ДСГО, состоят в обеспечении эргономичности производственной среды (офис и зал суда) и физической безопасности прокуроров, функции которых в силу специфики ямайского общества в основном выполняют женщины.
Больше примеров...
Зала суда (примеров 180)
Now, the trial transcript said Cliff was escorted out of the courtroom for an outburst. Теперь, в расшифровке судебной стенограммы сказано, что Клиффа сопровождали из зала суда к выходу.
So, I'm sure you've noticed the cameras over your head and placed strategically throughout this courtroom. Я уверен, что вы заметили камеры над вашими головами стратегически развешенные по всему периметру зала суда.
In addition, a proposal to construct and outfit a second courtroom for $5.5 million had not been assessed against less expensive alternatives. Кроме того, предложение о строительстве и оснащении второго зала суда стоимостью 5,5 млн. долл. США не было изучено в контексте менее дорогостоящих альтернатив.
At the sixth session, the Working Group on building and electronic systems reviewed the plans for equipping the future premises and examined aspects of the latest developments in information and courtroom technology. На шестой сессии Рабочая группа по зданиям и электронным системам пересмотрела планы оборудования будущих помещений и изучила аспекты последних новшеств в области информационной технологии и технического оснащения зала суда.
(c) In the Electronic Support and Communications Section, the minimal requirements for the audio-visual support unit in order to provide audio-visual coverage of the daily courtroom operations consist of two General Service posts (one each for a video director and an audio-visual technician). с) в Секции электронного обеспечения и связи минимальные потребности в должностях для группы аудиовизуального обслуживания в целях аудиовизуального освещения ежедневной работы зала суда включают две должности сотрудников категории общего обслуживания (одна должность видеодиректора и одна должность техника по аудиовизуальной аппаратуре).
Больше примеров...
Зала судебных заседаний (примеров 113)
We are confident that the inauguration of a fourth courtroom, which has been operational since 1 March 2005, will contribute to alleviating the Court's heavy burden of work. Мы убеждены, что открытие четвертого зала судебных заседаний, начавшего функционировать 1 марта 2005 года, будет способствовать снижению тяжелой рабочей нагрузки Суда.
It had no budget, no seat, no courtroom, no prison, no staff, no code of criminal procedure. Он не имел ни бюджета, ни штаб-квартиры, ни зала судебных заседаний, ни тюрьмы, ни персонала, ни уголовно-процессуального кодекса.
The report indicates that no provision has been made for the construction of permanent courtroom space in any of the three Dispute Tribunal locations. В докладе отмечается, что не предусматривается никаких ассигнований на строительство постоянного зала судебных заседаний в любом из трех мест нахождения Трибунала по спорам.
With respect to courtroom usage, the Advisory Committee notes that 442 courtroom days were projected for 2000, of which 237 were realized (see A/56/500, annex). В отношении использования зала судебных заседаний Консультативный комитет отмечает, что на судебные заседания в 2000 году было запланировано затратить 442 дня; фактический же показатель составил 237 дней (см. А/56/500, приложение).
In addition, preparation for trials, support costs and operational requirements for the courtroom to be used by the new Chamber must be taken into consideration. Кроме этого, необходимо принять во внимание расходы, связанные с подготовкой судебных разбирательств, вспомогательные расходы и расходы на удовлетворение оперативных потребностей зала судебных заседаний, который будет использоваться новой камерой.
Больше примеров...
Зал судебных заседаний (примеров 68)
Ruth attended James Madison High School, whose law program later dedicated a courtroom in her honor. Рут посещала среднюю школу Джеймса Мэдисона, которая позднее посвятила в её честь зал судебных заседаний.
As only one courtroom is currently available, it is anticipated that trial proceedings will be interrupted with other judicial hearings on an as-required basis. Поскольку в настоящее время имеется всего один зал судебных заседаний, следует ожидать, что судебные процессы будут прерываться по мере необходимости другими слушаниями.
Since it is envisaged that the Tribunal would not be fully operational during the biennium 1994-1995, for purposes of the present report, it is assumed that only one courtroom will be required in the biennium 1994-1995. Поскольку ожидается, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Трибунал не будет функционировать в полной мере, для целей настоящего доклада предполагается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов потребуется лишь один зал судебных заседаний.
I've just been dismissed without seeing the inside of a courtroom. Мою кандидатуру отклонили, даже не видела зал судебных заседаний.
In due course, the temporary courtroom should give way to a permanent second courtroom. Со временем этот временный зал судебных заседаний будет заменен постоянным вторым залом судебных заседаний.
Больше примеров...
Зал заседаний (примеров 65)
Following contributions from the Governments of Norway and the United Kingdom and the necessary approval at United Nations Headquarters, the construction of the fourth courtroom was completed in record time: only four weeks. Благодаря добровольным взносам правительств Норвегии и Соединенного Королевства и после получения необходимого одобрения из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций новый зал заседаний был построен в рекордные сроки - всего за четыре недели.
In summary, therefore, it appears that only courtroom 2, which has been surrendered to the Arusha International Conference Centre, would be available immediately for the use of a Somali extraterritorial anti-piracy court. Поэтому в целом представляется, что только зал заседаний 2, который был передан АМКЦ, можно будет незамедлительно использовать для нужд сомалийского экстратерриториального суда по делам о пиратстве.
From where I'm sitting, I would tell you that if you came into my courtroom, I would have your back. Оттуда, где я сижу, я бы сказала, что если ты придёшь в мой зал заседаний, я тебя поддержу.
Until May 1998, only one courtroom was available. До мая 1998 года функционировал только один зал заседаний.
The Advisory Committee was also informed that no definitive completion date could be given and that a temporary courtroom was being constructed in the present building. Консультативный комитет был также информирован, что сроки завершения проекта установлены не были и что временный зал заседаний суда оборудуется в имеющемся здании.
Больше примеров...
Зала заседаний (примеров 79)
I haven't seen the outside of a courtroom except for two weeks vacation I took in Bali after The Farm. Я не вылазила из Зала Заседаний, кроме 2 недель отпуска, которые я провела на Бали сразу после Фермы.
Accordingly, plans to construct the third courtroom are now under way with a view to finishing the facilities before court sessions resume in early 1998. Поэтому в настоящее время составляются планы строительства третьего зала заседаний, с тем чтобы соответствующие помещения можно было сдать в эксплуатацию до возобновления судебных заседаний в начале 1998 года.
The Government did not rebut the allegation that microphones placed throughout the courtroom enabled the Government to listen to confidential attorney-client communications during the trial. Правительство не отрицает, что микрофоны, установленные в различных точках зала заседаний, давали правительственной стороне возможность прослушивать в ходе судебного процесса конфиденциальные переговоры между адвокатами и подзащитными.
The Advisory Committee notes that there is no information on the construction of the courtroom in the report of the Secretary-General. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря не содержится никакой информации о строительстве зала заседаний суда.
The Advisory Committee believes that as the Tribunal has 12 accused in custody, it is essential to complete the construction of the second courtroom as soon as possible. Консультативный комитет считает, что, поскольку Трибунал содержит 12 обвиняемых под стражей, строительство второго зала заседаний суда необходимо завершить как можно скорее.
Больше примеров...
Зале судебных заседаний (примеров 29)
The concept has proven its effectiveness through the front-end element of the system, the electronic presentation of exhibits in the courtroom. Эта концепция доказала свою эффективность на примере фронтального элемента системы - электронного представления вещественных доказательств в зале судебных заседаний.
Such improvements behind the scenes all contribute to the elimination of delay in the courtroom. Такие невидимые улучшения способствуют устранению задержек в зале судебных заседаний.
It is anticipated that 340 victims and witnesses will travel to The Hague in 1998 for purposes of hearings and trials, split between 200 for the main courtroom and 140 for the interim courtroom; Предполагается, что 340 человек из числа жертв и свидетелей совершат поездку в Гаагу в 1998 году в целях заслушаний и проведения судебных разбирательств; из этого числа 200 свидетелей будут заслушаны в основном зале судебных заседаний и 140 - во временном зале судебных заседаний;
Owing to the increased judicial activities of the Tribunal it has become imperative that a second courtroom be established. В связи с увеличением объема работы Трибунала возникла настоятельная потребность во втором зале судебных заседаний.
The courtroom was completed in time for the Tribunal's first hearing on 8 November 1994; Работы в зале судебных заседаний были завершены ко времени первого слушания 8 ноября 1994 года;
Больше примеров...
Зале заседаний (примеров 29)
About 20 other Greek journalists were not permitted to observe the trial, owing to the lack of free seats in the courtroom. Еще примерно 20 греческим журналистам не было позволено присутствовать в зале заседаний из-за отсутствия там свободных мест.
Most of the witnesses were heard in the Tribunal's new fourth courtroom. Closing arguments were heard on 7 and 8 July 2005. Большинство из этих свидетелей заслушивались Трибуналом в новом четвертом зале заседаний. 7 и 8 июля 2005 года были заслушаны заключительные доводы.
To enable maximum utilization of resources and in the interest of efficiency, trials are conducted either in morning and afternoon shifts in the same courtroom (shift system) or at the same time as other trials (twin-tracking system). В целях максимального использования ресурсов судебные процессы в интересах эффективности проводятся либо утром и вечером в одном и том же зале заседаний (система смен) или же одновременно с другими процессами (система параллельного ведения).
Moreover, interpretation is needed in the courtroom: even with simultaneous interpretation, the length of the proceedings is clearly affected, and the need for clarifications and corrections as a result of the precision required in criminal proceedings further aggravates the problem. Более того, в зале заседаний необходим устный перевод: даже при условии синхронного перевода продолжительность разбирательств существенно затягивается, а необходимость пояснений и исправлений, помогающих обеспечить точность в уголовном процессе, еще более усложняет эту проблему.
The hearing took place in the courtroom at the temporary premises of the Tribunal. Слушания проходили в зале заседаний суда во временных помещениях Трибунала.
Больше примеров...
Залов заседаний (примеров 31)
Coordinating the schedules and use of courtroom facilities согласование расписаний и использование залов заседаний;
Other projects aimed at improving the efficiency and effectiveness of the Tribunal currently in execution are a complete update of the electronic courtroom environment, a wider range of services to the defence counsel and an enterprise-wide system for managing the translation workflow. Осуществляемые в настоящее время другие проекты с целью повышения эффективности и результативности деятельности Трибунала включают полное обновление электронной части функционирования залов заседаний, обеспечение широкого спектра услуг адвокатам защиты и общесистемное управление переводческой работой.
The Section took a leading role in the coordination of a pilot programme to implement an eCourt system developed during the previous reporting period and designed to improve efficiency in the courtroom. Секция взяла на себя одну из ведущих ролей в координации осуществления экспериментальной программы по внедрению системы "eCourt", разработанной в предыдущий отчетный период и призванной повысить эффективность работы залов заседаний.
In addition non-court activities requiring audio-visual support have recently increased significantly, with pre-trial activities occurring more frequently outside the courtroom. Помимо этого, в связи с тем, что в последнее время досудебные процедуры все чаще проводятся за пределами залов заседаний суда, увеличилось число мероприятий, требующих использования аудиовизуальных средств.
The emphasis placed during 1997 on the construction of courtroom facilities has greatly reduced the space available in these floors for offices, training rooms, meeting rooms, a clinic, workshops and staff facilities. В 1997 году основное внимание уделялось сооружению помещений зала суда, что привело к значительному сокращению места на этих этажах для служебных помещений, учебных комнат, залов заседаний, медицинского пункта, мастерских и помещений для персонала.
Больше примеров...
Зала судебного заседания (примеров 17)
Consequently, resources are not requested to provide for the rental of a courtroom at this time. В результате этого в настоящее время не испрашиваются ассигнования на покрытие расходов на аренду зала судебного заседания.
At the request of their counsel or legal representative or by decision of the court, juvenile defendants may be removed from the courtroom during the examination of evidence in order to prevent their being negatively influenced by any of the parties. Предусматривается удаление несовершеннолетнего подсудимого из зала судебного заседания по ходатайству защитника или законного представителя, а также по инициативе суда с лишением возможности сторон оказать на него отрицательное влияние во время исследования обстоятельств.
To protect the defendant and the counsels for the defence, the presiding justice may prohibit audio-visual devices and other means of recording the questioning and may remove those persons from the courtroom. Председательствующий в целях обеспечения безопасности подсудимого, представителей стороны защиты вправе запретить производство видео- и звукозаписи и иных способов запечатления допроса, а также удалить указанных лиц из зала судебного заседания.
The court may order investigations into the circumstances of a case to take place without a minor's presence in the courtroom, if the procedure may have a negative effect on the minor. В случаях исследования обстоятельств, могущих оказать отрицательное влияние на несовершеннолетнего, суд вправе удалить его из зала судебного заседания.
Removal of the juvenile defendant from the courtroom during the consideration of circumstances which might have an unwanted influence upon such defendant; удаление несовершеннолетнего обвиняемого из зала судебного заседания во время расследования обстоятельств, которые могут оказать на него влияние;
Больше примеров...
Залах судебных заседаний (примеров 14)
Moreover, the Prosecutor's work in the courtroom would clearly be affected by the presence of victims' representatives. Кроме того, на работе Обвинителя в залах судебных заседаний совершенно определенно скажется присутствие представителей потерпевших.
Provision is made under this heading to cover the cost of an annual systems contract for the necessary maintenance, repair and replacement of broken audio-visual equipment, including equipment installed in the existing courtroom; По этой статье предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в рамках заключаемых на годовой основе контрактов на необходимое обслуживание, ремонт и замену вышедшего из строя аудиовизуального оборудования, включая оборудование, установленное в имеющихся залах судебных заседаний;
For instance, shorter deadlines are being set for different aspects of trial preparation; rule changes have been implemented to reduce the number of witnesses in the courtroom through the use of certified statements; and deadlines for the completion of a trial are being fixed. Например, для различных этапов подготовки к разбирательству были установлены более короткие сроки; в правила были внесены изменения в целях сокращения числа свидетелей в залах судебных заседаний благодаря использованию заверенных заявлений; и устанавливаются сроки для завершения судебного разбирательства.
The Electronic Support Services and Communications Section has also conducted support of the nearly full-time courtroom hearings at the Tribunal. Эта секция обеспечивала также обслуживание почти непрерывно продолжавшихся слушаний в залах судебных заседаний в Трибунале.
The eight trials currently in progress before the Rwanda Tribunal were taking place in only three courtrooms; more courtroom capacity would therefore be an important element of the completion strategy. Восемь судебных разбирательств, проходящих в настоящее время в Трибунале по Руанде, проводятся в трех залах судебных заседаний; в этой связи обеспечение дополнительных судебных помещений будет являться важным элементом стратегии завершения деятельности.
Больше примеров...
Судебного зала (примеров 16)
Norway welcomes the establishment of the fourth courtroom at the ICTR, which will help to further increase the Tribunal's capacity. Норвегия приветствует открытие четвертого судебного зала в МУТР, что позволит и далее расширить возможности Трибунала.
A preliminary request has been submitted by the Chambers for the construction of a second courtroom designed for the Appeals Chamber of the Tribunal. Камеры представили предварительную заявку на строительство второго судебного зала для Апелляционной камеры Трибунала.
The current projections reflect that even with the fourth courtroom and additional Bench, six trials would continue to run into 2009. Имеющиеся наметки свидетельствуют о том, что даже при наличии четвертого судебного зала и дополнительной коллегии судей шесть судебных процессов по-прежнему продлятся, включая 2009 год.
In May 2005, my predecessor indicated that the intention of the Tribunal was to request interested governments to donate funds for building a fourth courtroom rather than burden the UN budget should the Tribunal ultimately decide to pursue this project. В мае 2005 года мой предшественник сообщил, что Трибунал намеревался просить заинтересованные правительства выделить средства на сооружение четвертого судебного зала и не отягощать бюджет Организации Объединенных Наций в случае, если Трибунал в конечном итоге примет решение осуществить этот проект.
Therefore, although there are advantages to the consideration of a fourth courtroom in terms of increasing court time and reducing the length of the small cases, further considerations are still necessary to fully assess the viability of the project. По этой причине, хотя вопрос о выделении четвертого судебного зала имеет свои преимущества в плане увеличения времени для судебных слушаний и снижения продолжительности рассмотрения мелких дел, по-прежнему требуются дополнительные основания для полной оценки целесообразности осуществления проекта.
Больше примеров...
Заседание (примеров 18)
This isn't a courtroom! Но это не судебное заседание!
I do have the power to have my courtroom open late, if need be. И я вправе проводить заседание суда до позднего вечера, если необходимо.
The fourth courtroom was inaugurated in the morning of 1 March 2005, and it was already in use in the afternoon of the same day. Четвертый зал суда был торжественно открыт утром 1 марта 2005 года, а уже во второй половине этого же дня в нем проходило судебное заседание.
Do you know why she wasn't in the courtroom when you started the competition? Ты знаешь, почему она вышла из зала, когда началось заседание?
Each shift allows for about four efficient hours in the courtroom, whereas a full-day session allows a Chamber to sit for about six hours. При таком графике зал заседаний можно было эффективно использовать только около четырех часов, а если бы заседание длилось полный рабочий день, то камера могла работать примерно шесть часов.
Больше примеров...