| It allows the county to send the $135 refunded bail straight to you. | Тогда округ отправит $135 внесенного залога напрямую вам. |
| Windham County was constituted from Hartford and New London counties on May 12, 1726, consisting of towns in northeastern Connecticut. | Округ Уиндем был сформирован из округов Хартфорда и Нью-Лондона 12 мая 1726 года, из городов на северо-востоке Коннектикута. |
| Round Rock and Williamson County have been the site of human habitation since at least 9,200 BC. | Раунд-Рок и округ Уильямсон были заселены людьми по крайней мере с 9200 года до нашей эры. |
| The county seat was initially established in Elk Park when the county was first formed, but was moved to Newland upon completion of the courthouse in 1912. | Первоначально, когда округ только сформировался, окружным центром был Элк-Парк, но после завершения суда в 1912 году был перенесён в Ньюленд. |
| San Juan County abounds with recreational opportunities requiring travel off the beaten path. | Округ Сан-Хуан изобилует рекреационными возможностями, требующими сойти с проторенных троп. |
| The Liberian police briefly detained Poekpe in Zwedru, Grand Gedeh County, in November 2012, but released him for lack of evidence shortly thereafter. | В ноябре 2012 года Поэкпе был ненадолго задержан либерийской полицией в Зведру, графство Гранд-Джиде, однако вскоре был отпущен за отсутствием доказательств. |
| Under this scheme, single battalion infantry regiments were amalgamated into two battalion regiments, then assigned to a depot and associated recruiting area (which would usually correspond to all or part of a county). | Согласно этой схеме, пехотные полки включали в себя теперь не один, а два батальона, и им автоматически назначалась территория для вербовки солдат (как правило, она могла составлять часть графства, а иногда и всё графство). |
| Friedrich VI kept the County of Zollern, while his younger brother received the Lordships of Schalksburg and Mühlheim. | Фридрих VI сохранил за собой графство Цоллерн, а его младший брат получил замки Шальксбург и Мюльхайм. |
| One of the most significant properties listed is Wulki Farm in Careysburg, Montserrado County. | Одним из наиболее значительных включенных в этот перечень объектов имущества является ферма Вулки в Каресбурге, графство Монтсеррадо. |
| Since 1860 the County has been largely coterminous with the Arrondissement of Nice, one of two arrondissements of the Alpes-Maritimes, in the Provence-Alpes-Côte d'Azur region. | С 1860 года графство стало одним из двух округов в департаменте Приморские Альпы в регионе Прованс - Альпы - Лазурный Берег. |
| He said the Manitowoc County District Attorney. | Он сказал, окружной прокурор Мэнитуока. |
| Were present at the opening of such Pajak Jacek Bochnia governor, the mayor of New Wiśnicz Stanislaw Gaworczyk, Bochnia County Treasurer Marian Kumorek, artistic director of the school Kucybała Elizabeth. | Присутствовали на открытии таких Pajak Яцек Бохня губернатор, мэр Нью-Виснич Станислав Gaworczyk, Бохня окружной казначей Мариан Kumorek, статья директора школы Элизабет Kucybała. |
| You can spend six months in a county jail. | Проведёшь полгода в окружной тюрьме. |
| You know, just set up a little whittling booth at a county fair. | Устроить маленькую мастерскую по вырезанию на окружной ярмарке. |
| He quickly became active in the local politics of the region, particularly with regard to the Cheviot County Council and the Cheviot Settlers' Association. | Вскоре он принял активное участие в местной политике, в частности, войдя в окружной совет Чевиота и ассоциацию поселенцев Чевиота. |
| The United States troops occupied Sinchon county from 17 October to 7 December 1950. | Войска Соединенных Штатов оккупировали уезд Синчхон в период с 17 октября по 7 декабря 1950 года. |
| At the beginning of 1705, in Ufa county, a punitive expedition was led by Sergeyev. | В начале 1705 года в Уфимский уезд была направлена карательная экспедиция во главе с А. С. Сергеевым. |
| Baltieji Lakajai is a major lake of eastern Lithuania, located about 12 miles east of Moletai, in Labanoras Regional Park of Utena County. | Baltieji Lakajai) - крупное озеро восточной Литвы, расположено в Лабнорасском региональном парке, в 12 километрах восточнее Молетая, Утенский уезд. |
| Hence, a pilot project with funding of US$ 187,000 has been launched to eliminate poverty among the Roma in the Zabauti district of Bucharest and in the town of Negresti (Vaslui county). | Так, в квартале Бухареста Забаути и в городе Негрешти (уезд Васлуй) было начато осуществление экспериментального проекта по ликвидации нищеты среди рома, на который выделено 187000 долл. США. |
| Allegations of extrajudicial killings, such as those in Lotho village, Gumuruk, Pibor County, in December are of particular concern. | Особую озабоченность вызывают сообщения о предполагаемых внесудебных убийствах, совершенных, в частности, в деревне Лото, уезд Гумурук, округ Пибор, в декабре. |
| At the same time, we firmly believe that the Afghan people have a wealth of talent, initiative and drive to develop their own county. | В то же время мы твердо убеждены, что афганский народ обладает огромным талантом, инициативой и стремлением обеспечить развитие своей страны. |
| The man who hid in the closet while the mayor's wife was being filleted, the coward of the county, Marcus Walker! | Тот, кто прятался в шкафу, пока прессовали жену мера, трус всея страны, Маркус Уокер. |
| The Committee recommends that, in the context of the concentration of the Mission's actions and capacity in the eastern part of the county, the Mission explore other options for ensuring coordination of the activities of the Strategy, including through redeployment of existing resources. | Комитет рекомендует Миссии в рамках сосредоточения ее деятельности и ее потенциала в восточной части страны рассмотреть и другие возможности обеспечения координации деятельности по осуществлению упомянутой стратегии, в том числе посредством перераспределения имеющихся ресурсов. |
| An increase in malnutrition has been noted in some accessible parts of the country, such as in Nimba and parts of Bong county. | Было отмечено, что число случаев недоедания возросло в ряде доступных районов страны, как, например, в Нимбе и ряде районов графства Бонг. |
| and Grave Robbers of Orange County. | и "Резчик воров из Оранжевой страны". |
| Municipal elections will be a total of 118 electoral districts, whose boundaries correspond to 109 county and city boundaries 9 republics. | Муниципальные выборы пройдут в общей сложности 118 избирательных округов, границы которых соответствуют 109 уездных и городских границ 9 республик. |
| The proportion of women among the deputies to the provincial, city or county people's assemblies was 21.9%. | Доля женщин среди депутатов провинциальных, городских и уездных собраний составила 21,9 процента. |
| Laboratory services were strengthened with supplies and equipment in more than 40 county hospitals, serving a population of about 1.6 million. | Более чем в 40 уездных больницах, обслуживающих примерно 1,6 миллиона человек, были укреплены лабораторные службы, получившие предметы материально-технического снабжения и оборудования. |
| Introduction of Romani language courses; establishment of special positions of inspectors for Roma children education in all county school inspectorates; | организация курсов языка романи (цыганского); создание специальных должностей инспекторов школьного образования детей рома во всех уездных школьных инспекциях; |
| Essential medicines were provided to all paediatric and maternity hospitals and essential newborn care kits to 3 provincial hospitals, 30 county hospitals and 685 Ri clinics. | Основными лекарственными средствами были обеспечены все детские больницы и родильные дома, а наборами основных материалов по уходу за новорожденными - 3 провинциальные больницы, 30 уездных больниц и 685 медпунктов уровня ри. |
| Saltfjellet is a mountain area in Nordland county, Norway that separates the two regions of Helgeland and Salten. | Saltfjellet) - горная система в фюльке Нурланн в Норвегии, разделяющая два региона Хельгеланд и Сальтен. |
| At the same time the ministry and SAS started looking at the airport structure in Finnmark, as all the services in the county were in need of subsidies. | Одновременно с этим, министерство и SAS начали реструктуризацию аэропортов в Финнмарке, поскольку вся операционная деятельность в этой фюльке была дотационной. |
| The representative of Norway informed the working group that his Government was currently preparing legislation concerning the use, management and ownership of land and resources in Finnmark county, where there is a large Sami population. | Представитель Норвегии проинформировал Рабочую группу о том, что правительство его страны в настоящее время разрабатывает законодательство, регулирующее вопросы использования, освоения и владения землей и ресурсами в фюльке Финмарк, в котором проживает значительное число саами. |
| Skjervy Church dates back to 1728 and it is the oldest wooden church in Troms county. | Церковь города Шервёй датирована 1721 годом и является старейшеё деревянной церковью в фюльке Тромс. |
| School counselling services have been strengthened by increasing appropriations for county authorities and for career guidance centres in every county. | Службы школьных консультантов были укреплены путем увеличения ассигнований для властей фюльке и центров профессиональной ориентации в каждом фюльке. |
| The municipalities together with the county councils constitute the local government. | Муниципалитеты совместно с советами ленов образуют местные правительства. |
| Between 2006 and 2007 the former National Board for Youth Affairs was commissioned to support the action taken by girls' refuges against honour-related violence in consultation with the county administrative boards. | В период между 2006 и 2007 годами бывшему Национальному совету по делам молодежи было поручено оказать поддержку мерам, принимаемым приютами для девочек, в отношении насилия, связанного с защитой чести, в консультации с административными советами ленов. |
| The Committee recommends that a standing structure involving non-governmental organizations as well as relevant ministries, county councils and municipalities be established to coordinate actions between all actors to ensure the implementation of the Convention, including the concluding observations, at all levels. | Комитет рекомендует создать постоянную структуру с участием неправительственных организаций, а также соответствующих министерств, советов ленов и муниципалитетов для координации действий всех сторон в целях обеспечения осуществления Конвенции, включая заключительные замечания, на всех уровнях. |
| Those responsible for the provision of education under the Ministry of Education and Science are the State, the county councils, the municipalities and private mandators. | За обеспечение условий для получения образования по программам, определяемым Министерством образования и науки, отвечают государство, советы ленов, муниципалитеты и частные доверенные лица. |
| The Swedish plan indicates that experts for equality are based in each of Sweden's 24 counties, located at the County Administration Board, who are responsible for the promotion of gender mainstreaming at the regional level. | В плане Швеции указывается, что в каждом из 24 ленов страны в рамках административного совета лена работают эксперты, отвечающие за действия по актуализации гендерной проблематики на региональном уровне. |
| That's a year minimum in county, smart guy. | Это, как минимум, год в тюрьме, умник. |
| Enjoy your time in County, Mr. Lau. | Наслаждайтесь пребыванием в тюрьме, Мистер Лау. |
| What were you even doing in County? | Что ты делал в окружной тюрьме? |
| It's called "Men's County." | Там говорится: "Содержать в окружной тюрьме". |
| I'm at the county jail. | Я в окружной тюрьме. |
| Funds in county budgets earmarked for activities of the commission for gender equality increased over the years. | Суммы, закладываемые в уездные бюджеты на финансирование деятельности комиссий по вопросам гендерного равенства, увеличиваются из года в год. |
| The people's assembly of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county is the local organ of State power. | Местными органами государственной власти являются провинциальные (городов центрального подчинения), городские (районные) и уездные народные собрания. |
| The Ministry of Environment should ensure that the County Environmental Departments of the Ministry of Environment have sufficient capacity in staff specialized in Environmental Impact Assessment. | Министерству окружающей среды следует обеспечить, чтобы уездные департаменты окружающей среды министерства окружающей среды были в достаточной степени укомплектованы специалистами в области проведения оценки воздействия на окружающую среду. |
| In addition, the County Commissions for equal opportunities between women and men (CCEO) had taken account of rural women and would continue to do so. | Кроме того, уездные комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин (ССЕО) учитывают проблемы сельских женщин и будут продолжать эту работу. |
| From 2011 to 2012, elections to new terms of office for deputies to county and township people's congresses were held in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government throughout China, producing some two million deputies at the county and township levels. | В 2011-2012 годах в 31 провинции, автономном районе, городе центрального подчинения были проведены выборы в волостные и уездные собрания народных представителей, на которых были избраны депутаты в состав свыше 2 млн. волостных и уездных советов народных представителей двух уровней. |
| Vrådal lies in the midst of the county of Telemark, and can tempt you with spectacular mountains, lush forests and quiet lakes. | Губерния Телемарк расположена на юго-востоке Норвегии, протянувшись от побережья Скагеррак на юге до горного плато Хардангервидда на севере. |
| The Terijoki Trust (Teri-Säätiö) was founded after World War II after the county of Viipuri had been handed over to the Soviet Union according to the 1947 Paris Peace Treaty, and the Finnish town of Terijoki had de facto ceased to exist. | Фонд Терийоки (Teri-Säätiö) был основан после того, как Выборгская губерния по Парижскому мирному договору в 1947 году перешла в Советский Союз, и финская волость Терийоки перестала существовать. Остатки имущества волости были переданы фонду. |
| The US killed 900 people in an air-raid shelter of the county party committee, setting fire on them with petrol. | Американцы убили 900 человек, укрывшихся в бомбоубежище уездного комитета партии: они облили здание бензином и подожгли. |
| If a county or city court judge refuses to grant permission for the transfer of property, he or she will make a reasoned ruling. | Если судья уездного или городского суда отказывается дать разрешение на передачу имущества, то он принимает соответствующее мотивированное постановление. |
| The counselling committee consists of a special education teacher, a speech therapist, a psychologist, a social worker and a representative of the county or city government. | В состав консультативного комитета входит учитель, специализирующийся на обучении детей с особыми потребностями, логопед, психолог, социальный работник и представитель уездного или городского органа управления. |
| Between 2003 and 2010, the annual increase in spending on medical facilities by people's governments at the central, municipal and county levels will for the most part be directed towards the development of medical facilities in rural communities. | В 2003-2010 годах дополнительные ежегодные ассигнования народных органов власти центрального, муниципального и уездного уровней на цели развития медицинских учреждений будут в большинстве своем направляться на развитие медицинских учреждений в сельских общинах. |
| In December 1989 the Chairman of the former Executive Committee of Valga District, Uno Heinla, was elected as the inaugural county governor following Estonia's reestablished independence. | В декабре 1989 решением Валгаского уездного совета председатель тогдашнего исполнительного комитета Валгаского района Уно Хейнла стал первой Валгаской старейшиной после восстановления независимости. |
| The Fair Employment Tribunal continues to adjudicate on individual cases of alleged discrimination in the employment field and the county court deals with all other cases brought under the Order. | Суд по делам о справедливом трудоустройстве продолжает выносить решения по отдельным случаям предполагаемой дискриминации в сфере занятости, а суд графства рассматривает все остальные дела, представляемые ему в соответствии с Указом. |
| The Assistant Managing Director of FDA informed the Panel during September 2008 that FDA had been charged with contempt of court by the Gbarpolu County court because of its cancellation of the auctions, as that is the prerogative of the court. | Помощник директора-распорядителя УЛХ сообщил Группе в сентябре 2008 года, что суд графства Гбарполу предъявил УЛХ обвинения в неуважении к суду в связи с отменой аукционов, так как это является прерогативой суда. |
| The auction winner may take possession of the logs only after payment of the requisite auction price, and stumpage fees in the case of logs, to the Central Bank of Liberia and presentation of the proof of payment to the county court. | Победитель на аукционах может вступить во владение круглым лесом после уплаты требуемой аукционной цены и сборов с цены леса на корню в случае круглого леса в Центральном банке Либерии и представления подтверждающих документов об оплате в суд графства. |
| However, the Board of Directors decided on 28 February 2008 that the abandoned logs should be consumed only locally, according to a copy of a letter sent by the FDA Managing Director to the Sanniquellie county court on 6 March 2008. | Однако Совет директоров Управления лесного хозяйства постановил 28 февраля 2008 года, что экспорт брошенного круглого леса можно осуществлять только в пределах страны согласно копии письма, направленного Директором-распорядителем Управления лесного хозяйства в суд графства Саноквеле 6 марта 2008 года. |
| On 6 May 1992, pursuant to a petition by Trym, the Bristol County Court granted a winding-up order placing Trym in liquidation. | По ходатайству компании суд графства Бристоль 6 мая 1992 года издал постановление о прекращении деятельности компании и о ее ликвидации. |
| There is regular bus service provided by King County Metro Transit on route 208. | Существует регулярное автобусное сообщение, предоставляемое King County Metro по маршруту 208. |
| Calhoun Times and Gordon County News gave the series 3 stars out of 4. | Calhoun Times and Gordon County News присвоила сериалу 3 звезды из 4-х. |
| It is located at the southern end of King County International Airport (Boeing Field), in the city of Tukwila, just south of Seattle. | Он расположен на южной оконечности King County International Airport (Boeing Field), в городе Таквила, к югу от Сиэтла. |
| It should not be confused with Pontiac Regional County Municipality, which borders Pontiac (but does not include it). | Муниципалитет Понтьяк не следует путать с округом Понтьяк (en:Pontiac Regional County Municipality), с которым он граничит, но в состав которого не входит. |
| It served as a hospital for Union soldiers during the American Civil War, and once held a rifle owned by Frank James as collateral for bail money when he was incarcerated across the street in the Madison County Jail. | Здание служило в качестве госпиталя для солдат Союза во время Американской Гражданской Войны, и однажды в нём находилась винтовка, принадлежащая Фрэнку Джеймсу в качестве залога для освобождения его под залог, когда он был заключен в тюрьму Madison County. |
| Clough and Taylor moved to Derby County in May 1967. | В мае 1967 года Клаф и Тейлор поступили на работу в «Дерби Каунти». |
| Sir, they're all survivors of the Stevenston County massacre. | Сэр,... все они пережили в школе Стивенсон Каунти резню. |
| On 30 January 2012, Carroll joined Championship side Derby County on loan until the end of the 2011-12 season. | 30 января 2012 года, Кэрролл был отдан в аренду «Дерби Каунти» до конца сезона 2011-12. |
| In October 2008, SBOBET was asked to turn over any evidence they might have on the possible match fixing scandal in The Football Association (FA) championship between Norwich City and Derby County. | В октябре 2008 года ресурс SBOBET получил запрос о предоставлении любых данных, касающихся скандала, разгоревшегося в Футбольной ассоциации Англии, о предполагаемом договорном матче между командами «Норвич Сити» и «Дерби Каунти». |
| You're going to blow this whole charade, or more than likely get both of us killed, and I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, U.S.A. | Вы можете провалить всю нашу затею, или даже погубить нас обоих, и я, например, не намерен умирать в Чикаса Каунти, штат Миссисипи, США |
| Hello, this is Sergeant Yeats over at the Park County Police Department in Colorado. | Здраствуйте, это сержант Эц из отдела полиции Парк Кантри в Колорадо. |
| I've got, like, four "Brown County" ones. | У меня есть четыре с лагерем "Браун Кантри". |
| Like one her colleagues at County Hospital. | например, кто-то из коллег в Кантри Хоспитал. |
| There's 8 different railroad crossings in Milton County. | есть 8 разных железных дорог пересекающих Милтон Кантри |
| I'm at County General down the street. | Я работаю в "Кантри Кук" ниже по улице. |