Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
9.4 In relation to the complainant's present situation, counsel considers that the State party's information is incorrect. 9.4 Информацию государства-участника о нынешнем положении заявителя адвокат считает неточной.
In reply, counsel received information that the complaint was being investigated by the Inspectorate General of the Ministry of National Security and Justice. В ответ адвокат получил информацию о том, что жалоба расследуется генеральной инспекцией министерства национальной безопасности и юстиции.
1968 Crown Counsel, Sierra Leone Government Law Office. 1968 год Адвокат Короны, Управление по правовым вопросам правительства Сьерра-Леоне.
Counsel submits that the Committee should know whether or not the State party concluded that the author was at risk. Адвокат утверждает, что Комитету следует знать, пришло ли государство-участник или нет к заключению о том, что автору угрожает опасность.
He's opposing counsel. Он адвокат противоположной стороны.
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
The Committee notes that the author acted as counsel for the child in the domestic proceedings between January and August 2003 with several interruptions. Комитет отмечает, что автор с неоднократными перерывами выполнял функции защитника несовершеннолетнего в ходе внутреннего судебного разбирательства в период с января по август 2003 года.
It is submitted that in the present case, counsel's conduct did not deny the author of his right to justice, nor did it amount to a breach of article 14. Отмечается, что в рассматриваемом случае поведение защитника не лишало автора его права на правосудие и не составляло нарушения статьи 14.
Freely to choose and dismiss their counsel and, should they decline the services of a lawyer, to defend themselves; свободно выбирать защитника и прекращать его деятельность, в случае отказа от защитника защищать самого себя;
He associated himself with the comments of members of the Committee who had emphasized the need to ensure the assistence of counsel at all procedural stages; some countries had even established a system of duty solicitors at police stations. Он присоединяется к замечаниям тех членов Комитета, которые подчеркивали необходимость гарантировать помощь защитника на всех стадиях процедуры; более того, существуют страны, где создана система дежурства адвокатов в полицейских участках.
If the accused does not appoint counsel, the judicial authority shall immediately request the public defence system to appoint one or shall appoint counsel itself. Если обвиняемый не назначит защитника, судебный орган обязан немедленно потребовать назначения государственного адвоката, а если такового нет, то судебный орган назначает адвоката сам.
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
Counsel to the European Union on issues concerning international criminal prosecution. Юрисконсульт Европейского союза по вопросам, касающимся международного уголовного преследования.
White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now. Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка... пока.
Captain Beech is on our defense counsel staff. Капитан Бич наш штатный юрисконсульт.
Corporation counsel was served today with a lawsuit., alleging police brutality. Юрисконсульт компании сегодня получил повестку, подан иск о необоснованной жестокости полиции.
Legal adviser at the Attorney-General's Office and Ministry of Justice, having been appointed successively as Crown Counsel, Senior Crown Counsel, Principal Crown Counsel, Assistant Solicitor-General and Parliamentary Counsel (1972-1986) Юрисконсульт генеральной прокуратуры и министерства юстиции, последовательно назначался адвокатом Короны, старшим адвокатом Короны и главным адвокатом Короны, помощником генерального солиситора и советником парламента (1972 - 1986 годы)
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
Your counsel, your caution, your enthusiasm. Твой совет, твоя осторожность, Твой энтузиазм.
If the bar counsel ever heard about this... Если Совет адвокатов когда-либо услышит об этом...
Will you join us and share your wisdom your counsel and perhaps some of your wine? Не присоединишься ли к нам, чтобы поделиться с нами своей мудростью дать нам свой совет и немного своего вина?
According to the State party, in any event counsel is free to decide whether to initiate such proceedings, or to seek reparation of damages through the Legal Council of the State. Государство-участник отмечает, что в любом случае адвокат автора имеет свободу выбора - начать данную процедуру или добиваться возмещения ущерба через Государственный совет по юридическим вопросам.
I would have your counsel. Мне нужен твой совет.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
So what's next, counsel? Ну, что дальше, советник?
Joint representative, counsel and lawyer of the Republic of Cameroon in its frontier and territorial dispute with the Federal Republic of Nigeria before the International Court of Justice (ICJ) at The Hague. Один из представителей, советник и адвокат Республики Камерун в пограничном и территориальном споре с Федеративной Республикой Нигерией, который рассматривался Международным Судом в Гааге (МС).
Ahmad bin Maarop (Malaysia), Senior Federal Counsel, Head of Advisory Division, Attorney General's Chambers Ахмад бин-Маароп (Малайзия), старший федеральный советник, начальник Консультативного отдела, Генеральная прокуратура
For that purpose, the Counsel for Voting Rights was to be appointed and the budget for the Voting Rights Section of the Civil Rights Division was to be increased by 22 per cent. Для этих целей будет назначен советник по избирательным правам, а бюджет Секции избирательных прав Отдела гражданских прав будет увеличен на 22 %.
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland Нынешняя должность: Судья окружного суда Ирландии и старший советник Ассоциации адвокатов Ирландии
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
Appeals Counsel (Tribunal for Rwanda)a Консультант по апелляциям (Трибунал по Руанде)а
Leo F. Drummond, of Tinley Britt, counsel for Great Benefit. Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит.
They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel. Поэтому они способны гораздо лучше проконсультировать по кадровым вопросам, чем консультант со стороны.
Wim Wijnen, Counsel to the Academic Chair, IBFD, and Jan de Goede, Senior Principal Tax Knowledge Management, IBFD, presented a paper entitled "The tax treatment of services in tax treaties", prepared at the request of the Committee. Консультант руководителя кафедры МБНД Вим Вийнен и старший сотрудник по управлению информацией в области налогообложения МБНД Ян де Годе представили доклад под названием «Налогообложение услуг в договорах об избежании двойного налогообложения», подготовленный по просьбе Комитета.
For the record, my name is Leo F. Drummond of Tinley-Brit, counsel for Great Benefit, and I say if this young man has passed the bar exam, your honor, let him argue the case. Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
However, counsel will question you about your own activities also. Впрочем, юрист нашего комитета спросит вас и о вашей деятельности.
Our policy is to have counsel present for any legal inquiry regarding an employee. Наша политика состоит в том, чтобы юрист участвовал во всех правовых вопросах, связаных со служащим.
Outside counsel agreed with the Task Force that recovery was possible and that the United Nations was a victim of the staff member's scheme and therefore had rights at sentencing. Привлеченный юрист согласился с Целевой группой в том, что возврат средств возможен и что Организация Объединенных Наций является потерпевшей от преступной схемы сотрудника и поэтому имеет право на компенсацию при вынесении приговора.
She's corporation counsel for children family services, and her job is to protect abused children, and she had no idea? Она юрист социальной службы, её работа защищать детей и она понятия не имела?
First Law Officer of the Crown (Kings Counsel) Старший юрист Суда Королевской скамьи (Королевский адвокат)
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
This Act provides for stringent penalties for persons caught committing or attempting to commit, aid, abet, counsel or procure persons to commit offences against civil aviation. Закон предусматривает самые строгие меры наказания для лиц, задержанных при совершении или попытке совершения преступлений против гражданской авиации, оказывавших помощь, пособничавших, предоставлявших консультации или способствовавших совершению таких преступлений другими лицами.
When counsel was finally appointed, the President of the Court allegedly withheld the necessary court documents for consultation and preparation of the defence. Когда же адвокат был наконец назначен, председатель суда якобы не видел следственные документы, необходимые для консультации и подготовки защиты.
The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. Президиум на основе предложения Секретаря составляет, после консультации с Прокурором, проект кодекса профессионального поведения адвокатов.
Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; Важнейшие стадии - это все стадии уголовного производства, на которых необходимы консультации адвоката для обеспечения права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство или на которых отсутствие адвоката может негативно отразиться на подготовке или изложении аргументов защиты;
The needs of people of African descent are also addressed through a range of service delivery methods including certificate, duty counsel and clinic law services, and specialized legal clinic. Для нужд выходцев из Африки имеется также целый ряд служб для выдачи документов, обеспечения услуг дежурного юриста и юридической консультации, а также специализированные центры юридической помощи.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
The Committee finds that the decision of 17 July 1997 does not mention that the author or his counsel was present, but mentions the presence of a procurator. Комитет установил, что в решении от 17 июля 1997 года не упоминается о присутствии автора или его адвоката, однако сообщается о присутствии прокурора.
State Counsel to Principal State Counsel, Attorney General's Office, Office of Director of Public Prosecutions (1974 - 1984). Государственный юрисконсульт при главном государственном юрисконсульте, Управление Генерального прокурора Генеральной прокуратуры (1974 - 1984 годы)
In general, the Government did not give due attention to the requests for information and the resolutions of the Counsel for Human Rights, nor did it take steps to improve the technical and material resources which he requires in order to perform his important function. Правительство в целом не уделяло должного внимания просьбам о предоставлении информации и решениям прокурора по правам человека и не предпринимало никаких инициатив для улучшения технических и материальных условий, необходимых для выполнения его ответственной задачи.
8.4 Counsel states that, according to the State party, the decisions of the Chief Constable and the State Prosecutor were based on the fact that differentiation of treatment that pursues a legitimate aim and respects the requirements of proportionality is not prohibited discrimination. 8.4 Адвокат отмечает, что, по мнению государства-участника, решения начальника полиции и прокурора основаны на том, что различный режим, который преследует законную цель и соответствует требованию соразмерности, не являются запрещенной дискриминацией.
The same is true for the offices of the Attorney-General (Fiscal General) and the Chief State Counsel (Procurador General), which generally lack the resources and expertise necessary to investigate cases and proceed with the required speed and accuracy. То же самое относится и к должностям Генерального атторнея (Главного судебного исполнителя) и Главного государственного советника (Генерального прокурора), которым обычно не хватает ресурсов и квалифицированных кадров для того, чтобы расследование дел и процедуры проводились достаточно быстро и правильно.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
The author's counsel subsequently stated that it would not be able to provide its comments until 18 June. Поверенный заявителя позднее сообщил, что они не смогут представить комментарии до 18 июня.
Case concerning Pulau Batu Puteh (Malaysia v. Singapore), judgment of 23 May 2008 (Senior Counsel for Malaysia). Дело об острове Пулау Бату Путех (Малайзия против Сингапура), решение вынесено 23 мая 2008 года (старший поверенный Малайзии).
Denmark (on behalf of the Faroe Islands) v. European Union (Senior Counsel for the Faroe Islands). Дания (от имени Фарерских островов) против Европейского Союза (старший поверенный Фарерских островов).
Mr. Sean D. Murphy, Patricia Roberts Harris Research Professor of Law, George Washington University, Counsel; г-н Шон Д. Мерфи, профессор права, удостоенный исследовательской кафедры им. Патриции Робертс Харрис, Университет Джорджа Вашингтона, поверенный;
Counsel and advocate for the Government of Tunisia before the International Court of Justice in the case concerning the Continental Shelf; counsel and advocate for the Government of Egypt in the arbitration relating to the Boundary Dispute Concerning the Taba Area. Поверенный и адвокат правительства Туниса в Международном Суде в деле о континентальном шельфе; поверенный и адвокат правительства Египта в арбитражном разбирательстве, касающемся пограничного спора относительно района Таба.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
Frankly, being house counsel for Rick Masters doesn't sit very well with me. Если честно, консультировать на дому Рика Мастерса... мне очень не уютно.
In cases where a notary acts as legal advisor to a particular interested party, the advising notary must counsel all parties including third party beneficiaries. В случае, если нотариус выступает в роли юридического консультанта конкретной стороны сделки, от него ожидается, что он должен консультировать все стороны, включая выгодоприобретателей-третьих лиц.
You know, if I can take what we've been through... and help other people, maybe counsel families... Может, я смогу поделиться своим опытом с другими людьми, консультировать семьи...
Furthermore, the Legal Officer will be the official responsible for the Panel of Counsel, and will provide advice to Panel of Counsel members in need of legal backstopping. Кроме того, этот юрист будет должностным лицом, отвечающим за группу консультантов, и будет также консультировать членов этой группы, которым необходима правовая консультация.
Judge de Wet over-ruled the objection saying, "I think Mr. Yutar, that counsel for the defence have sufficient experience to be able to advise their clients without your assistance." Судья де Вет отклонил возражения прокурора и сказал: «Я думаю, мистер Ютар, что защита имеет достаточный опыт, чтобы иметь возможность консультировать своих клиентов без вашей помощи».
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. Озабоченность также вызывает отсутствие достаточной поддержки и консультирования в вопросах руководства и ответственности родителей.
A number of medical centres have been established to test and counsel persons intending to marry; precautionary measures are taken with those who test positive and the individuals with whom they have come into contact. Было создано несколько медицинских центров для тестирования и консультирования лиц, намеревающихся вступить в брак; в отношении лиц, у которых в результате тестирования выявлены заболевания, и лиц, с которыми они вступали в контакт, принимаются меры предосторожности.
Other forms of counsel include women councils such as Nthembere Ilala in the Northern Region. The Nthembere Ilala has powers to summon a husband upon a complaint by his wife. Другие формы консультирования включают в себя женские советы, например, «нтембере илала» в северной провинции. Нтембере илала» имеет право вызывать мужа для дачи показаний в случае поступления жалобы со стороны его жены.
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом.
Furthermore, it is proposed that a capacity for legal advice to staff within the framework of the Panel of Counsel at Headquarters and regional headquarters be created by establishing a Legal Officer position at the P-4 level, to be financed from the same extrabudgetary resources. Кроме того, предлагается создать потенциал для консультирования сотрудников по правовым вопросам в рамках Группы консультантов в Центральных учреждениях и региональных штаб-квартирах за счет учреждения должности сотрудника по правовым вопросам класса С4, которая будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов из того же источника.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
On 1 October 2012, the author's counsel noted more than 16 months after being notified of the Committee's Views, the State party had yet to investigate the act of enforced disappearance of Brahim Aouabdia since 30 May 1994. 1 октября 2012 года защитник автора сообщения сообщил о том, что спустя более чем 16 месяцев после получения уведомления о принятых Комитетом соображениях государство-участник до сих не расследовало акт насильственного исчезновения Брахима Ауабдии с 30 мая 1994 года.
It is further envisaged that accused might engage, or be assigned, counsel who are not of Cambodian nationality. Кроме того предусматривается, что обвиняемый может нанимать защитника, не имеющего камбоджийского гражданства, или ему может быть назначен такой защитник.
8.3 Counsel further argues that counsel of the author's brothers, who faced almost identical charges, had tried for a long time, before the author arrived in Norway, to obtain translations of the documents they needed for the defence. 8.3 Адвокат далее утверждает, что защитник братьев автора, которым были предъявлены практически такие же обвинения, в течение долгого времени, еще до прибытия автора в Норвегию, пытался обеспечить перевод необходимых им для защиты документов.
The victim, the claimant for criminal indemnification and his counsel are entitled to request excerpts or a copy of the judgement from the court. Потерпевший, гражданская сторона и ее защитник имеют право запросить у суда выдержки из решения или его копию.
If it refuses to undertake the requested measure, counsel for the accused may request the competent court of first instance to order its execution. The court shall issue an appropriate ruling within 48 hours. Если Прокуратура откажет в проведении затребованного расследования, защитник подследственного может обратиться к судье соответствующей юрисдикции, являющемуся профессиональным юристом, и потребовать исполнения этого требования, при этом судья должен дать ответ в течение 48 часов.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
The defendant's right to communicate freely with counsel during the trial is also recognized. Также признается право на свободу сообщения обвиняемого с защитником на стадии слушания дела.
Para. 16: Ensure that restrictions on the contact between an arrested or detained person and counsel are not left to the sole discretion of the police (art. 9). Пункт 16: Обеспечить, чтобы любые ограничения контактов между арестованным или содержащимся под стражей лицом и защитником не являлись исключительной прерогативой полиции (статья 9).
Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы.
According to this policy, in case a complaint or statement pertaining to interrogations is raised by a suspect, a defense counsel, or other person, the prosecutor must put such details in writing and report this to his or her superior. Согласно этой стратегии в случае подачи подозреваемым, защитником или другим лицом жалобы или заявления в отношении проведения допроса прокурор обязан письменно зафиксировать факт подачи и сообщить о нем вышестоящему должностному лицу для необходимого дознания и принятия требующихся мер.
8.3 As regards the author's representation at trial, the State party asserts that the duty of the State party is to appoint competent counsel to represent clients in need of legal aid and not to obstruct counsel in the performance of his duties. 8.3 В отношении защиты автора на суде государство-участник заявляет, что обязанность государства-участника заключается в назначении компетентного защитника обвиняемым, нуждающимся в юридической помощи, а не в том, чтобы препятствовать выполнению защитником своих функций.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
All persons deprived of their liberty shall be allowed to communicate with the outside world including counsel in accordance with reasonable regulations promulgated by the competent authority. Всем лицам, лишенным свободы, должна предоставляться возможность устанавливать связь с внешним миром, включая защитников, в соответствии с разумными положениями, принятыми компетентным органом.
Accurate information on their detention and whereabouts, including transfers, shall be made promptly available to their family members and counsel or other persons having a legitimate interest in the information. Точная информация об их заключении и местонахождении, в том числе о переводах из одного места в другое, незамедлительно доводится до сведения членов их семей и защитников или других лиц, имеющих законный интерес в получении такой информации.
The State party should also take measures to increase the number of officially appointed counsel in the country with a view to guaranteeing the right to defence of all citizens, including those who cannot afford the services of a lawyer. Государству-участнику также следует принять меры по увеличению числа защитников по назначению, имеющихся в стране, в целях обеспечения права на защиту всех граждан, в том числе тех, которые не могут оплатить услуги адвоката.
It proposes to strengthen the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel by appointing a coordinator with legal qualifications. В ней предлагается укрепить Канцелярию Координатора Группы защитников путем назначения Координатора, обладающего высокой юридической квалификацией.
Approximately 250 lawyers from all parts of the world and from all legal traditions, many representatives of bars and law societies, of associations of counsel and of civil society, as well as many individual counsel participated in the session. В работе этой сессии приняли участие приблизительно 250 юристов со всех частей мира и всех правовых систем, представители адвокатских коллегий и обществ права, ассоциаций защитников и гражданского общества, а также многие адвокаты в индивидуальном качестве.
Больше примеров...