Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
Article 3 states that they may be assigned counsel, subject to certain conditions, at no charge to them if they are unable to afford counsel. Статья З гласит, что при определенных условиях им может быть назначен адвокат бесплатно, если они не располагают достаточными средствами.
Nothing in the file before the Committee indicates that author's counsel was not privately retained. В деле, рассматриваемом Комитетом, отсутствует информация о том, что адвокат автора не был нанят в частном порядке.
In March 2006, the author's counsel advised the Court's registrar that report would be critiqued. В марте 2006 года адвокат автора сообщения уведомил секретаря суда о том, что это заключение будет опротестовано.
Counsel submitted a Notice of Abandonment to the court, which dismissed the appeal as abandoned on 11 August 1999. Адвокат представил уведомление об отказе от апелляции в суд, который 11 августа 1999 года отклонил апелляцию на основании отказа заявителя.
By a note to the court dated 17 October 2011, counsel for the accused protested to the Muyinga court that, at the 14 October 2011 hearing, the judge had refused to hear the witnesses called by the accused or to admit their evidence for the defence. Объяснением от 17 октября 2011 года, представленным суду на стадии вынесения постановления, адвокат подсудимых опротестовал его в гражданском суде Муйинги, отметив, что на слушании 14 октября 2011 года судья отказался заслушать свидетелей, указанных ответчиками, и присовокупить к делу их показания в пользу обвиняемых.
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
That raised the questions of how it was possible to prepare an adequate defence, if an individual was practically compelled to change counsel, and how that was compatible with the principle of free choice of counsel, as stated in article 14. В связи с этим возникают следующие вопросы: как в таких условиях готовить надлежащую защиту, не принуждают ли человека практически сменить защитника и насколько это соответствует закрепленному в статье 14 принципу свободы выбора защитника.
On his first appearance, the person in custody has the right not to reply except in the presence of counsel of his own choosing. Во время первой явки обвиняемый имеет право давать ответы лишь в присутствии защитника по своему выбору.
2.5 When the freely chosen lawyer refused to waive his fees, on 13 December 1995 the author requested the court to appoint counsel. 2.5 После отказа приглашенного адвоката предоставлять свои услуги бесплатно 13 декабря 1995 года автор просил назначить ему защитника.
The time an accused and his or her counsel spend acquainting themselves with the case does not count towards the maximum period laid down by law for the detention of an accused in custody. Время ознакомления обвиняемого и его защитника с делом не засчитывается в установленный законом срок содержания обвиняемого под стражей.
In cases of indigency, the Registrar will, after determining that the criteria of indigency have been met, assign the accused a counsel from the list. В случае неимущих обвиняемых Секретарь после определения того, что были удовлетворены критерии, связанные с назначением защитников неимущим, назначает обвиняемому защитника из этого списка.
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
This is Janet Kramer, senior counsel with the FAA. Это Дженет Кример, старший юрисконсульт Федерального управления гражданской авиацией.
Honours: President's Counsel (1988). Почетные звания: юрисконсульт президента (1988 год).
3.3 Counsel submits that the facts of this case are not complex and it involves a limited number of witnesses and few allegations. З.З Юрисконсульт заявляет, что факты по данному делу являются несложными и касаются ограниченного числа свидетелей и небольшого количества обвинений.
The Counsel for the Defence of Human Rights shall be informed of the arrest/detention. Юрисконсульт Комиссии по защите прав человека информируется об аресте/заключении под стражу.
1970-1981 Attorney, then from 1975, Senior Counsel, Legal Department, World Bank. 1970-1981 годы Юрисконсульт, а с 1975 года - старший советник юридического отдела Всемирного банка.
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
The counsel blocked the attempt, citing obscenity and violence in Curr's music. Совет пресек эту попытку, ссылаясь на непристойность и жестокость музыки Кёрра.
You were chosen... because I thought you were worthy to be the first captain's counsel of a restored Nassau. Я выбрал вас, так как счёл вас достойными войти в совет капитанов нового Нассау.
I'll show thee some attires, and have thy counsel which is the best to furnish me tomorrow. посмотрим платья; ты мне дашь совет - в какое лучше завтра нарядиться.
It is submitted by counsel that the Board, which had been given copies of his political writings, did not find the character of the author's political involvement such that his fear of persecution was well-founded. Адвокат заявляет, что Совет, в распоряжение которого были предоставлены копии подготовленных автором публицистических материалов на политические темы, не согласился с тем, что характер политической деятельности г-на Омара мог бы служить достаточным основанием для возникновения у него опасений относительно его возможного преследования властями.
6.2 Counsel explains that there is no possibility of a further new application to the Aliens Appeals Board, because no factual new circumstances exist in the author's case. 6.2 Адвокат ссылается на невозможность подачи нового ходатайства в Совет по апелляциям иностранцев, поскольку по делу автора каких-либо новых обстоятельств не выявлено.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
No. No, your counsel needs to stay. Нет, ваш советник должен остаться.
Tax Counsel, Swiss Reinsurance Company, Zurich Советник по вопросам налогообложения Швейцарской компании повторного страхования, Цюрих
Ahmad bin Maarop (Malaysia), Senior Federal Counsel, Head of Advisory Division, Attorney General's Chambers Ахмад бин-Маароп (Малайзия), старший федеральный советник, начальник Консультативного отдела, Генеральная прокуратура
The Committee is comprised of the Director of Financial Services and the Attorney General, as chairmen, and other members, including the Parliamentary Counsel and the Registrar of Companies. В комитет входят директор по вопросам финансовых услуг и генеральный прокурор, являющиеся председателями, а также другие члены, в том числе парламентский советник и регистратор компаний.
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland Нынешняя должность: Судья окружного суда Ирландии и старший советник Ассоциации адвокатов Ирландии
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
The uncle - Wayne Grossman, lead counsel for Nolan Radar Systems. Дядя - Уэйн Гроссман, ведущий консультант "Нолан радар системс".
It is not always easy to apply the general provisions therein to the specialized situation of counsel who owe duties not only to their clients but also to the court as a part of the formal system of administration of justice created by the Assembly. Не всегда можно с легкостью применить общие положения этого документа к конкретной ситуации, когда консультант несет ответственность не только перед своим клиентом, но и перед судом в рамках официальной системы отправления правосудия, созданной Ассамблеей.
Counsel for Libya in negotiations dealing with oil fields across the borders Консультант Ливии на переговорах по нефтяным месторождениям, простирающимся за пределы границ
Leo F. Drummond, of Tinley Britt, counsel for Great Benefit. Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит.
Counsel for Libya before the I.C.J. in cases concerning interpretation and application of the 1971 Montreal Convention: Libya - United Kingdom; Libya - United States Консультант Ливии в Международном Суде в делах, касающихся толкования и применения Монреальской конвенции 1971 года: Ливия-Соединенное Королевство; Ливия-Соединенные Штаты
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
Our policy is to have counsel present for any legal inquiry regarding an employee. Наша политика состоит в том, чтобы юрист участвовал во всех правовых вопросах, связаных со служащим.
I'm Ann Rutledge, Mr. Thorn's counsel. Я Энн Рутледж, юрист мистера Торна.
The White House counsel has denied coaching Dr. Larkin, but according to Ms... Юрист Белого дома отрицал, что он подсказал доктору Ларкину, какие давать показания, но согласно...
She's corporation counsel for children family services, and her job is to protect abused children, and she had no idea? Она юрист социальной службы, её работа защищать детей и она понятия не имела?
Technically, I'm Pied Piper's corporate counsel, and you just declared your intention to walk. Строго говоря, я корпоративный юрист "Крысолова".
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
Time to verify, consult relevant case files, outside counsel, 48 hours, tops. У нас есть не больше 48 часов на проверку и независимые консультации.
Countries might also agree to provide one another free legal advice, or make available their State counsel for the representation of other States free of charge. Страны могут также согласиться безвозмездно предоставлять друг другу юридические консультации или своих государственных обвинителей, с тем чтобы они представляли в суде другие государства.
The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. Президиум на основе предложения Секретаря составляет, после консультации с Прокурором, проект кодекса профессионального поведения адвокатов.
Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; Важнейшие стадии - это все стадии уголовного производства, на которых необходимы консультации адвоката для обеспечения права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство или на которых отсутствие адвоката может негативно отразиться на подготовке или изложении аргументов защиты;
When the person concerned has a counsel, the consultations shall be held in the presence of the counsel. Если у соответствующего лица есть адвокат, эти консультации проводятся в присутствии адвоката.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
During the period under review, death threats against the Counsel were also reported. В рассматриваемый период в адрес Прокурора поступали угрозы о физической расправе.
The conduct of the prosecution in the relevant High Court is handled by State counsel representing the Attorney-General. Расследование дела в Высоком суде ведется Государственным советником, представляющим Генерального прокурора.
Under article 52 of the same code, an under age defendant's stated refusal to have a counsel is not binding on the investigator, the public procurator or the court. В соответствии со статьей 52 УПК Туркменистана, отказ от защитника, заявленный несовершеннолетним обвиняемым или подсудимым, не является обязательным для следователя, прокурора и суда.
The attention given by the Government to several recommendations made by the Counsel for Human Rights concerning abuses committed by National Police agents is a positive token of compliance with the commitment to strengthening the Counsel's role. То внимание, которое правительство уделяет различным рекомендациям прокурора по правам человека, связанным со злоупотреблениями сотрудников национальной полиции, является позитивным свидетельством выполнения обязательства по укреплению этого института.
The Parties recognize the importance of the role of the national institutions responsible for enforcing, monitoring and safeguarding human rights, such as the judiciary, the Public Prosecutors Office and the Counsel for Human Rights, and they emphasized the role of the latter, in particular. З. Стороны признают значение роли, возложенной на национальные учреждения, отвечающие за обеспечение, соблюдение и гарантирование прав человека, включая суд, прокуратуру и прокурора по правам человека, и, в частности, подчеркивают значение роли этого прокурора.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
Counsel and Advocate for Singapore in the case concerning Pedra Branca Поверенный и адвокат Сингапура в деле Педра Бранка
1996-1997: Senior Counsel for Cameroon at the International Court of Justice: Cameroon v. Nigeria. Decorations 1996-1997 годы: старший поверенный Камеруна в Международном Суде: Камерун против Нигерии.
Counsel and Advocate for Indonesia in the case concerning Sovereignty over Palau Litigan and Palau Sipadan (1998-2002) Поверенный и адвокат Индонезии в деле об островах Лигитан и Сипадан (1998 - 2002 годы)
Counsel before the ILO Administrative Tribunal and before the appeals boards of the Organization for Economic Cooperation and Development, the European Space Agency and the Council of Europe in numerous cases Поверенный в Административном трибунале МОТ, Комиссии по рассмотрению жалоб ОЭСР, Комиссии Европейского космического агентства и Комиссии Совета Европы во многих делах
But I must ask, as your trusted advisor, that you allow me to give counsel before making decisions that could lead to deep regret. Но должен просить, как ваш поверенный, чтобы вы советовались со мной, прежде чем принять решение. о котором можете затем пожалеть.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
(b) There is no legal obligation in the Family Code to inform and provide counsel to biological parents; Ь) в Семейном кодексе не закреплено никакого обязательства информировать и консультировать биологических родителей;
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
The Commission is bound to inform and counsel individuals on their rights and obligations and must itself keep abreast of the effects of computerization on private life, the exercise of freedoms and the functioning of democratic institutions. Она должна информировать и консультировать лиц относительно их прав и обязанностей и получать информацию о последствиях использования информатики для частной жизни, осуществления свобод и функционирования демократических институтов.
Furthermore, the Legal Officer will be the official responsible for the Panel of Counsel, and will provide advice to Panel of Counsel members in need of legal backstopping. Кроме того, этот юрист будет должностным лицом, отвечающим за группу консультантов, и будет также консультировать членов этой группы, которым необходима правовая консультация.
Judge de Wet over-ruled the objection saying, "I think Mr. Yutar, that counsel for the defence have sufficient experience to be able to advise their clients without your assistance." Судья де Вет отклонил возражения прокурора и сказал: «Я думаю, мистер Ютар, что защита имеет достаточный опыт, чтобы иметь возможность консультировать своих клиентов без вашей помощи».
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
In this regard, the Special Rapporteur wishes to insist on the need to establish within the State a system to provide adequate legal aid and counsel, with specific focus on women from vulnerable backgrounds. В этой связи Специальный докладчик хотела бы настоять на необходимости создания в рамках государства системы по предоставлению надлежащей правовой помощи и консультирования при уделении особого внимания женщинам из неблагополучной среды.
NGOs also require additional resources, both financial and technical, to develop and implement a long term strategy to protect, counsel, rehabilitate and reintegrate into society victims of gender based violence. Дополнительные средства, как финансовые, так и технические, требуются также НПО для разработки и реализации долгосрочной стратегии в области защиты, консультирования, восстановления и реинтеграции жертв гендерного насилия в общество.
The announced establishment of Equal Rights Committees at the municipal level throughout the country to provide counsel to municipal governments would further serve the promotion of the equality of rights of men and women. Объявление о создании комитетов по рассмотрению жалоб о нарушении равноправия на муниципальном уровне в масштабах страны с целью консультирования муниципального правительства будет еще более способствовать установлению равенства между мужчинами и женщинами.
Indeed, it is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel who has the necessary qualification, experience and expertise to advise the accused persons as to the conduct of his defence. Более того, Трибунал полагает, что прерогатива защиты обвиняемого возложена на ведущего адвоката, который обладает необходимой квалификацией, опытом и знаниями для консультирования обвиняемых по вопросам организации их защиты.
It is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel, who has the qualifications, experience and expertise necessary to advise them on the conduct of their defence. Суд считает, что полномочиями представлять обвиняемых обладает главный адвокат, имеющий соответствующую квалификацию, опыт и знания, необходимые для консультирования обвиняемых относительно выстраивания линии защиты.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
Jack Boyle, Your Honor, of Boyle, Baxter and Russell, counsel for the defense. Джек Бойл, Ваша честь, из "Бойл, Бэкстер и Рассел", защитник обвиняемого.
When the interrogation is over, the minor's counsel and legal representative may have access to the record of the proceedings and may submit observations concerning it. По окончании допроса защитник и законный представитель вправе ознакомиться с протоколом и изложить о нем свои замечания.
It follows that there is no right, as right, either of the accused to choose which counsel should be assigned to him or her, or of a counsel on the list of potential counsel to be assigned to any accused. Из этого следует, что у обвиняемого нет права как такового выбирать, какой ему или ей будет назначен защитник, а у включенного в список возможных кандидатур защитника нет права быть назначенным к тому или иному обвиняемому.
The defense counsel tried to buy evidence before. Защитник пытался купить доказательства.
In the present case, the Committee does not consider that the length of time before the communication was in fact filed and registered, or subsequent circumstances, can negative the inference that counsel was, and remains, duly authorized. В данном случае Комитет не считает, что длительный срок, который потребовался для фактической регистрации данного сообщения, и последующие обстоятельства могут лишить правомерности вывод о том, что защитник обладал и по-прежнему обладает должными полномочиями.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
Prior to first being questioned, the suspect, at his or her request, is granted a private, confidential meeting with counsel. До начала первого допроса подозреваемому по его просьбе обеспечивается свидание с защитником наедине и конфиденциально.
Any complaint about the quality of the services provided by mandatory counsel would be addressed by the Bar Association. Любая жалоба в отношении качества услуг, предоставляемых официальным защитником, будет рассматриваться Коллегией адвокатов.
By communication dated 24 January 2002, the State party reports that, after being detained in Madrid on 7 February 1992, Joseph Semey said he was appointing "the duty lawyer" as his counsel. В сообщении от 24 января 2002 года государство-участник заявляет, что после своего задержания в Мадриде 7 февраля 1992 года Джозеф Семей заявил, что он назначает "дежурного адвоката" своим защитником.
However, the Code of Criminal Procedure stipulated that suspects were allowed to have interviews with counsel at any time except when the requirements of the investigation precluded them, and recent instructions from the police authorities had broadened the possibilities for such consultation. Однако Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что подозреваемые имеют право в любое время иметь свидания с защитником, если только этому не препятствуют соображения следствия, а недавние распоряжения полицейских властей расширили возможности проведения таких свиданий.
Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
He also wished to know the total number of detainees and assigned counsel. Кроме того, он хотел бы знать, каково общее число заключенных под стражу и защитников по назначению.
Staff who do not wish to avail themselves of these newly available resources and wish to retain outside counsel may do so at their own expense. Сотрудники, не желающие воспользоваться этими новыми имеющимися возможностями и предпочитающие и далее пользоваться услугами внешних защитников, могут делать это за свой счет.
Secondly, it performs a number of court-related functions which in national practice are entrusted to entirely separate departments (e.g., maintenance of detention facilities and assignment of counsel to indigent accused). Во-вторых, он выполняет несколько связанных с судебной деятельностью функций, которые в национальной практике поручаются полностью отдельным департаментам (эксплуатация помещений для содержания под стражей и назначение защитников неимущим обвиняемым).
As this is not enough, the Constitutional Court has authorized the use of non-professional counsel and a reform to increase the strength of the bar is in progress. Поскольку адвокатов не хватает, Конституционный суд разрешил прибегать к помощи непрофессиональных защитников, и в настоящее время проводится реформа с целью укрепления Коллегии адвокатов.
The accused were all represented from the beginning of the trial and at some stage the Directorate of Legal Aid appointed counsel when it was realized that the accused could not afford their own appointed counsel. Все обвиняемые были представлены адвокатами с самого начала судебного процесса, а на определенной стадии Управление правовой помощи назначило защитников, когда оно поняло, что обвиняемые не могут позволить себе назначить своих собственных адвокатов.
Больше примеров...