Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
7.1 In a letter of 30 October 1996, counsel reiterates the points made in his initial communication. 7.1 В своем письме от 30 октября 1996 года адвокат вновь излагает соображения, содержащиеся в его первоначальном представлении.
The Committee further notes that neither the author nor counsel ever requested the Court for more time in the preparation of the defence. Далее Комитет отмечает, что ни автор, ни адвокат ни разу не обращались к суду с просьбой о предоставлении дополнительного времени для подготовки защиты.
He further submits that if his appeal counsel would have consulted him better he would certainly have been able to advance arguments in support of the ground of appeal. Далее он заявляет, что если бы его адвокат по апелляции лучше его консультировал, он несомненно смог бы выдвинуть аргументы в обоснование апелляции.
Counsel claims that the Tribunal came to this conclusion despite the absence of any new information or explanation other than the information before the delegate of the immigration department, which came to a different view, accepting the complainant's practice of Falun Gong. Адвокат утверждает, что Трибунал сделал такой вывод, несмотря на отсутствие какой-либо новой информации или пояснения, кроме информации, представленной представителю Министерства иммиграции, который пришел к иному выводу и признал тот факт, что заявитель является последователем культа Фалунь Гун.
Counsel, that's enough! - I would never do that. I would never hurt Walter. Адвокат, прекратите это! - Я бы пальцем не тронул Уолтера.
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
The allegation of harassment against Chen and his counsel in the observations is inconsistent with the facts. Содержащееся в замечаниях утверждение о преследованиях Чэня и его защитника не соответствует фактам.
Since he neither had a counsel to represent him at this stage nor had been informed of the delay to file an appeal, the decision became final. Поскольку на тот момент он оказался без защитника, который должен был представлять его на этом этапе разбирательства и не был проинформирован о сроках подачи апелляции, решение приобрело окончательный характер.
In this case, the Chamber may appoint one of its members to hear the accused at his place of residence or in the local prison where he is held after his defense counsel has been duly notified. В этом случае Палата может назначить одного из своих членов для заслушивания обвиняемого - при должном уведомлении его защитника - в месте его проживания или в следственной тюрьме, в которой он содержится.
The right of suspects to have court-appointed counsel depended on the severity of the penalty and the wealth of the defendant; currently, some 80 per cent of defendants facing charges under the Penal Code were eligible for court-appointed attorneys. Право подозреваемых иметь защитника по назначению суда зависит от строгости наказания и материального положения обвиняемого; в настоящее время примерно 80% обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного Уголовным кодексом, имеют право на помощь защитника по назначению суда.
A suspect or person charged with an offence has the right to decline counsel. Подозреваемый, обвиняемый вправе отказаться от защитника.
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
I'm in-house counsel at a big lobbying firm. Я юрисконсульт в большой лоббистской компании.
A guy that I went to school with is now chief counsel at the Willow Lanes Institute in Westchester. Парень, с которым я вместе учился в университете, сейчас главный юрисконсульт в Уиллоу Лейнс Инститьют в Вестчестере.
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом.
I added that the National Counsel for the Defense of Human Rights, within his constitutional responsibilities, could also play an important role in the investigation. Я добавил, что Национальный юрисконсульт по вопросам защиты прав человека в пределах его конституционных обязанностей мог бы также сыграть важную роль в проведении расследования.
3.7 Counsel submits that the right to effective representation is an inherent component in the right to a fair trial and the right to an appeal. 3.7 Юрисконсульт заявляет, что право на эффективное представительство является неотъемлемым компонентом права на справедливое судебное разбирательство и права на обжалование.
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
Do you not wish to discuss your counsel? Ты не хочешь обсудить свой совет?
The Panel and its appeals organ, the Disciplinary Board, which includes three judges, has important powers for securing counsel's adherence to the Code of Conduct. Группа и ее апелляционный орган - дисциплинарный совет в составе трех судей - обладает важными полномочиями в плане обеспечения соблюдения адвокатами кодекса поведения.
Trevor, what the hell were you thinking bringing a woman into the counsel? Тревор, о чем ты только думал, приведя женщину на совет?
I move for a continuance to afford miss Cole time to acquire proper counsel. Я дам отсрочку, чтобы позволить мисс Коул получить правильный совет.
I would not only communicate things to you for my own comfort and relief... but would also have your good, sad, discreet advice and counsel. Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
The General may be your father, but I am the Emperor's counsel. Генерал может оказаться вашим отцом, но я - советник императора.
Your honor, counsel, ladies and gentlemen of the jury, all Danny Buck Davidson wants to do in this trial is get you to believe that Bernie is some kind of monster. Ваша честь, советник, дамы и господа присяжные, все, чего добивается Дэнни Бак Дэвидсон в этом заседании, это заставить вас поверить в то, что Берни - монстр.
Present post: Parliamentary Counsel (responsible for drafting of Legislation comprised in Government's Legislative programme). Занимаемая должность: парламентский советник (отвечает за подготовку законодательства, включенного в программу правительства по вопросам разработки законодательства).
For example, following the April 1999 Eldoret incident in which Isaac Mwaniki Gitari (see annex) died, allegedly as a result of torture, the State Counsel who represented the Attorney-General at the provincial level had ordered an inquiry. Например, в связи с произошедшим в Элдорете в апреле 1999 года инцидентом, когда Исаак Мваники Гитари (см. приложение), по утверждениям, скончался в результате пыток, государственный советник, представляющий Генерального прокурора на уровне провинций, распорядился провести расследование.
Agent Ryan, as in-house counsel for the Kirkendahl Corporation, I can't stress enough the importance of privacy here. Агент Райан, как внутренний советник корпорации Киркендал я подчеркиваю крайнюю важность сохранения у нас приватности.
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
The uncle - Wayne Grossman, lead counsel for Nolan Radar Systems. Дядя - Уэйн Гроссман, ведущий консультант "Нолан радар системс".
Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии
Counsel in general and private international legal matters Консультант по общим и частным международным правовым вопросам
They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel. Поэтому они способны гораздо лучше проконсультировать по кадровым вопросам, чем консультант со стороны.
Wim Wijnen, Counsel to the Academic Chair, IBFD, and Jan de Goede, Senior Principal Tax Knowledge Management, IBFD, presented a paper entitled "The tax treatment of services in tax treaties", prepared at the request of the Committee. Консультант руководителя кафедры МБНД Вим Вийнен и старший сотрудник по управлению информацией в области налогообложения МБНД Ян де Годе представили доклад под названием «Налогообложение услуг в договорах об избежании двойного налогообложения», подготовленный по просьбе Комитета.
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
Given that my client has not been truthful with me I'll withdraw as counsel. Учитывая то, что мой клиент не был достаточно честен со мной я отказываюсь от дела как юрист.
The White House counsel has denied coaching Dr. Larkin, but according to Ms... Юрист Белого дома отрицал, что он подсказал доктору Ларкину, какие давать показания, но согласно...
Senior Counsel (International Trade and Corruption Issues), U.S. Department of Commerce Старший юрист (вопросы международной торговли и коррупции), министерство торговли Соединенных Штатов
Hospital counsel will get in touch tomorrow morning. Юрист больницы приедет завтра.
First Law Officer of the Crown (Kings Counsel) Старший юрист Суда Королевской скамьи (Королевский адвокат)
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
This would include the maintenance of the joint quality of the process and the right to competent counsel. Это включает сохранение представленности всех сторон в процессе и право на получение компетентной консультации.
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties. Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
UNFPA management appreciates the advice and counsel provided by the AAC throughout the year. Руководство ЮНФПА выражает признательность за консультации и советы, которые КРК предоставлял в течение всего года.
What is this, marriage counsel? Это что, психологические консультации для супругов?
There is an urgent need to establish a Panel of Counsel at Nairobi, given the fact that a Joint Appeals Board is operational at that duty station but there is no legal assistance or counsel for staff with pending appeals or disciplinary cases. Существует настоятельная потребность в создании группы консультантов в Найроби, принимая во внимание, что в этом месте службы функционирует Объединенный апелляционный совет, однако юридическая помощь или консультации сотрудникам, которые подали апелляцию или в отношении которых заведено дисциплинарное дело, не предоставляются.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
Detainees benefiting from such arrangements shall be designated by the Principal State Counsel on the recommendation of the prison governor and the social protection service. Содержащиеся под стражей могут пользоваться таким режимом, получив разрешение Генерального прокурора по предложению начальника учреждения и службы социальной защиты .
Mr Moreau, you have heard the prosecution and the counsel for defense. Г-н Моро, вы слушали слова прокурора, а также адвоката защиты.
The decision of the Pre-Trial Chamber on the confirmation of charges and the committal of the accused to the Trial Chamber shall be notified, if possible, to the Prosecutor, the person concerned and his or her counsel. Решение Палаты предварительного производства об утверждении обвинений и передаче обвиняемого Судебной палате доводится, если это возможно, до сведения Прокурора, соответствующего лица и его или ее адвоката.
This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. Это было зафиксировано в письменном виде и подписано адвокатом г-на Эшби и адвокатом Генерального прокурора.
None the less, the Mission has noted, as a positive development, that the Office of the Director of the National Police has begun to act upon most of the Counsel's recommendations concerning the dismissal of police officers. Тем не менее в качестве позитивного факта Миссия отметила, что руководство национальной полиции, руководствуясь рекомендациями Прокурора в отношении отстранения от должности полицейских агентов, приступило к осуществлению надлежащего процесса.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
Mr. Polyvios G. Polyviou, Counsel and Advocate; г-н Поливиос Г. Поливиу, поверенный и адвокат;
Case concerning Occupation and Utilization of Costa Rican Territory by Nicaragua (Costa Rica v. Nicaragua) (Senior Counsel for Costa Rica). Дело об оккупации и использовании коста-риканской территории Никарагуа (Коста-Рика против Никарагуа) (старший поверенный Коста-Рики).
Bangladesh v. Myanmar, International Tribunal for the Law of the Sea, judgment of 14 March 2012 (Senior Counsel for Bangladesh). Бангладеш против Мьянмы, Международный Трибунал по морскому праву, решение от 14 марта 2012 (старший поверенный Бангладеш).
Counsel and Advocate for Burkina Faso in the case concerning the Frontier Dispute (1984-1986) Поверенный и адвокат Буркина-Фасо в деле о пограничном споре (1984 - 1986 годы)
Counsel and Advocate for Australia in the cases concerning Certain Phosphate Lands in Nauru (1990-1993) and East Timor (1991-1995) Поверенный и адвокат Австралии в делах, касающихся некоторых районов залегания фосфатных руд в Науру (1990 - 1993 годы) и Восточном Тиморе (1991 - 1995 годы)
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
(b) There is no legal obligation in the Family Code to inform and provide counsel to biological parents; Ь) в Семейном кодексе не закреплено никакого обязательства информировать и консультировать биологических родителей;
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
advise, counsel, and mediate any problems in the family that are likely to lead to, or have led to, the use of violence; советовать, консультировать и выступать в качестве посредников в случае возникновения в семье проблем любого рода, которые могут привести или уже привели к применению насилия;
Required by the LAVD, Centres for the Reception of Victims are to be established in all 13 districts to receive, counsel the victim and register cases, before proceeding to the PNTL - VPU for further follow-up. В соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье во всех 13 районах были созданы центры для приема пострадавших, которым поручено принимать и консультировать пострадавших и регистрировать случаи насилия до передачи
Furthermore, the Legal Officer will be the official responsible for the Panel of Counsel, and will provide advice to Panel of Counsel members in need of legal backstopping. Кроме того, этот юрист будет должностным лицом, отвечающим за группу консультантов, и будет также консультировать членов этой группы, которым необходима правовая консультация.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
In this regard, the Special Rapporteur wishes to insist on the need to establish within the State a system to provide adequate legal aid and counsel, with specific focus on women from vulnerable backgrounds. В этой связи Специальный докладчик хотела бы настоять на необходимости создания в рамках государства системы по предоставлению надлежащей правовой помощи и консультирования при уделении особого внимания женщинам из неблагополучной среды.
It also believes that better provisions are needed to protect and counsel victims of forced marriages and victims of human trafficking. Также отмечается потребность в разработке более эффективных положений для защиты и консультирования жертв принудительных браков и торговли людьми70.
For instance, he or she must be heard by a court before entering the institution, and the court may order that counsel be appointed to advise the patient. К примеру, до поступления в лечебное учреждение пациент должен быть выслушан в суде, и суд может вынести решение о назначении адвоката для консультирования пациента.
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом.
It is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel, who has the qualifications, experience and expertise necessary to advise them on the conduct of their defence. Суд считает, что полномочиями представлять обвиняемых обладает главный адвокат, имеющий соответствующую квалификацию, опыт и знания, необходимые для консультирования обвиняемых относительно выстраивания линии защиты.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
Every detainee, accused person or remand prisoner has actually been provided with counsel. Каждому задержанному, обвиняемому и содержащемуся в заключении лицу реально был предоставлен защитник.
Similarly, it does not transpire from the trial transcript that counsel was appointed against the author's will or that he limited his interventions during the remainder of the trial to redundant pleadings. Вместе с тем из протокола судебного заседания не следует, что защитник был назначен против воли автора или что его замечания на протяжении остальной части слушаний ограничивались пустыми призывами.
In the case of Smart v. Jamaica, the applicant's counsel on appeal dropped two of the grounds of appeal, but not all, as in the present case. В деле Смарта против Ямайки защитник автора сообщения в рамках апелляционной процедуры упустил два основания для апелляции, но не все из них, как это имело место в рассматриваемом случае.
A certificate provided to a counsel shall be limited to a period reasonably required for of the proceedings in question. По назначении, производимом в соответствии с Римским Статутом и Регламентом Суда, защитник получает удостоверение с указанием его статуса за подписью Секретаря. Удостоверение, выдаваемое защитнику, ограничивается сроком, разумно требуемым для разбирательства, в котором он участвует.
During a pre-trial investigation, counsel must obtain the investigating officer's permission to visit a suspect or person charged with an offence. This contravenes the rules laid down in the Uzbek Code of Criminal Procedure. в стадии предварительного следствия защитник имеет право на встречу с подозреваемым, обвиняемым только лишь с разрешения следователя, что не соответствует нормам УПК Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
The criminal prosecution body is obliged to ensure that the detained person can meet privately with counsel before the first hearing. Орган уголовного преследования обязан обеспечить условия для конфиденциальных встреч между задержанным и его защитником до первого слушания.
In a trial by court-martial, an accused is accorded the full range of constitutional rights, including representation by a qualified defense counsel at no charge to the individual. Если дело передается в трибунал, обвиняемому предоставляются все предусмотренные Конституцией права, включая право быть представленным квалифицированным защитником, услуги которого предоставляются бесплатно.
(e) For purposes of their communications with the Court and counsel in connection with their testimony, the right to receive and send papers and documents in whatever form; ё) для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями - право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме;
The complaint may be referred to the court directly by the complainant, counsel for the complainant, the complainant's lawful representative or his representative, or through the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator. Жалоба может быть подана в суд заявителем, его защитником, законным представителем или представителем непосредственно либо через дознавателя, следователя или прокурора.
The defendants did not have access to court-appointed counsel outside the courtroom and all but one were not allowed to appoint counsel of their choosing. Обвиняемых лишили возможности консультироваться с назначенным судом защитником за пределами зала суда. Всем им, за исключением одного подсудимого, не разрешили самостоятельно выбрать себе адвоката.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
In practice, efforts to broaden the geographical spread of counsel have had limited results because of the choices of the accused, which, although not a controlling factor, have made this aspiration difficult to achieve to the extent desired. На практике усилия, направленные на обеспечение более широкой представленности защитников, приводят к ограниченным результатам, поскольку выбор, который делают обвиняемые, хотя он и не является решающим фактором, затрудняет достижение этой желаемой цели.
While noting that the State party is aware of the problem, the Committee expresses its concern at the delays in processing applications for habeas corpus as well as the limited number of officially appointed counsel in Panama. Хотя Комитет отмечает, что государство-участник понимает эту проблему, он выражает свою обеспокоенность медленным рассмотрением жалоб хабеас корпус, а также немногочисленностью имеющихся в стране защитников по назначению.
As a first step to enhance the availability of legal advice and representation for the staff, the Inspectors recommend that the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel should be strengthened. В качестве первого шага по расширению возможностей в плане оказания юридических консультативных услуг и представления интересов персонала инспектора рекомендуют укрепить Канцелярию Координатора Группы защитников.
The Office should comprise: an ombudsman function; the secretariat of the Administrative Tribunal; the secretariat of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility; and the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel. Этот отдел должен включать: подразделения, выполняющие функции омбудсмена; секретариат Административного трибунала; секретариат Объединенного апелляционного совета и Комитета по вопросам профессиональной ответственности; Канцелярию Координатора группы защитников.
This situation is further complicated by the absence of a public defender system for those who cannot afford to retain private counsel. Это положение еще больше осложняется в связи с отсутствием системы государственных защитников для тех, кто не может себе позволить нанять частного адвоката.
Больше примеров...