Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
According to his defense counsel, Captain Edward Woods, Slovik had elected not to testify. Адвокат, капитан Эдвард Вудс, объявил, что Словик отказался от дачи показаний.
In this context, counsel argues that the Human Rights Committee is not bound by the Canadian constitutional intricacies which led to the Supreme Court's conclusions. В этой связи адвокат утверждает, что Комитет по правам человека не связан конституционными сложностями Канады, которые заставили Верховный суд принять свое решение.
The prosecutor denied this request, arguing that the author was entitled only to an inquest 19 September 1997, author's counsel appealed to the Court of Appeals to prevent the filing of criminal information against the author. Прокурор отклонил эту просьбу, заявив, что автор имеет право лишь на коронерское расследование. 19 сентября 1997 года адвокат автора обратился в Апелляционный суд, чтобы предотвратить возбуждение уголовного дела против автора.
(c) have a screen or one way glass, be placed so that the witness cannot see the accused but the judge or magistrate and counsel for the accused can see the person; с) с установкой экрана или одностороннего зеркала таким образом, что свидетель не может видеть обвиняемого, но судья, магистрат и адвокат обвиняемого могут видеть этого человека;
Counsel contends that the author's rights as an individual under the Covenant are being violated, notwithstanding the fact that he is a member of a class - those on death row - whose rights are also being violated through being detained in similar conditions. Адвокат утверждает, что предусмотренные в Пакте права автора как личности нарушаются, независимо от того, что он отнесен к какой-то категории, а именно к категории смертников: нарушаются не только права смертников, но и всех других заключенных, содержащихся в аналогичных условиях.
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
The investigator takes steps to ensure that counsel participates in the proceedings from the first interrogation of a minor as a suspect or defendant. Дознаватель или следователь принимает меры к обеспечению участия защитника в деле с момента первого допроса несовершеннолетнего в качестве подозреваемого или обвиняемого.
(c) The accused has the right to choose his or her own counsel freely. с) обвиняемый имеет право беспрепятственно выбирать своего защитника.
On his first appearance, the person in custody has the right not to reply except in the presence of counsel of his own choosing. Во время первой явки обвиняемый имеет право давать ответы лишь в присутствии защитника по своему выбору.
The bill allows medical examinations to be carried out not only by the medical personnel at a place of detention but also, on application by a suspect, accused person or his/her counsel, by State or private medical establishments. В проекте предусмотрено, что медицинское обследование может осуществляться не только медицинским персоналом мест содержания под стражей, но также и по ходатайству подозреваемого или обвиняемого, либо его защитника государственными или частными медицинскими учреждениями.
S/he shall proceed with the questioning, in compliance with Art. 64 of the code of criminal procedure, and timely inform of the said questioning the person's private or Court-appointed defense counsel (Arts. 96 and 97 of the code of criminal procedure). Прокурору следует придерживаться при допросе процессуальных норм, закрепленных в статье 64 Уголовно-процессуального кодекса и своевременно информировать о проведении этого допроса частного или назначенного судом защитника этого лица (статьи 96 и 97 Уголовно-процессуального кодекса).
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
Do you think the White House counsel would say that was a bad idea? Ты думаешь, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это плохая идея?
3.4 Counsel submits that the State party is responsible for the entirety of the delay. 3.4 Юрисконсульт утверждает, что государство-участник несет всю ответственность за эту задержку.
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы)
(b) Hadi Mahjub Makkawi, Senior Counsel Ь) Хади Махджуб Маккави, старший юрисконсульт;
The State party's observations concerning the admissibility of the communication were received on 24 April 1998, and counsel's comments thereon on 3 August 1998. Counsel supplied supplementary comment on 7 June 2000, upon which the State party commented on 26 September 2000. Замечания государства-участника в отношении приемлемости этого сообщения были получены 24 апреля 1998 года, а замечания юрисконсульта - 3 августа 1998 года. 7 июня 2000 года юрисконсульт представил дополнительные замечания, которые были прокомментированы государством-участником 26 сентября 2000 года.
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
Do you not wish to discuss your counsel? Ты не хочешь обсудить свой совет?
Well, let me counsel you. Что ж, позвольте мне дать совет и вам.
I will count on its support and counsel. Я рассчитываю на его поддержку и добрый совет.
Under the terms of the above directive, the Advisory Board is to provide both the Commissioner-General and the programme management staff with technical and policy counsel as well as oversight of the status of the programme's financial and operational management. Согласно вышеуказанной директиве, Консультативный совет предоставляет консультации по техническим и политическим вопросам как Генеральному комиссару, так и управленческому персоналу программы и осуществляет надзор за управлением финансовой и основной деятельностью в рамках программы.
My first counsel is this: Possess a pure, kindly and radiant heart, that thine may be a sovereignty ancient, imperishable and everlasting. Мой первый совет таков: имей сердце чистое, любящее, светозарное, да достигнешь царствия предвечного, нетленного, бесконечного.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
I'm also the president's special counsel. А ещё я особый советник президента.
Previous positions include: counsel and attorney-at-law; and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. Предыдущие должности: советник и адвокат; и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации.
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland Нынешняя должность: Судья окружного суда Ирландии и старший советник Ассоциации адвокатов Ирландии
A consultor is one who gives counsel, i.e., a counselor. Советник может означать: Советник, или советчик - лицо дающее советы.
International Senior Tax Counsel, AXA SA, Paris/Winterthur Международный старший советник по вопросам налогообложения, Париж/«Винтертур»
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
Ms. Rafferty, where's your counsel? Мисс Рафферти, где ваш консультант?
Apparently the use of less costly alternatives, such as outside counsel or an office staffed by a handful of junior officers, were false economies. Очевидно, что использование менее дорогостоящих альтернатив, таких как внешний консультант или служба, укомплектованная небольшим числом младших сотрудников, - это ложная экономия.
Counsel for Libya before the International Chamber of Commerce in many international commercial arbitration cases Консультант Ливии в Международной торговой палате по многим международным арбитражным торговым делам
Counsel for Libya in negotiations dealing with oil fields across the borders Консультант Ливии на переговорах по нефтяным месторождениям, простирающимся за пределы границ
Counsel in general and private international legal matters Консультант по общим и частным международным правовым вопросам
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
In-house counsel for the Human Rights Foundation. Штатный юрист для Фонда по Правам Человека.
Mr. Yury FEDOTOV, Executive Director, and his colleagues, in particular Mr. Mark SHAW of the Integrated Programme and Oversight Branch, and Ms. Candice WELSCH, Counsel, Organized Crime and Illicit Trafficking Branch Г-н Юрий ФЕДОТОВ, Директор-исполнитель и его коллеги, в частности г-н Марк ШОУ, Сектор комплексных программ и надзора, и г-жа Кандис УЭЛШ, юрист, Сектор организованной преступности и незаконного оборота
Morrissey's counsel, Ian Mill QC, conceded that his client's attitude "betrayed a degree of arrogance". Даже юрист Моррисси Иэн Милл признавал, что его клиент временами «проявлял некоторое высокомерие».
Technically, I'm Pied Piper's corporate counsel, and you just declared your intention to walk. Строго говоря, я корпоративный юрист "Крысолова".
First because you're outside counsel. Во-первых, потому что ты - юрист со стороны.
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
Time to verify, consult relevant case files, outside counsel, 48 hours, tops. У нас есть не больше 48 часов на проверку и независимые консультации.
The decision whether to institute criminal proceedings is taken by the Attorney-General, in consultation with counsel from his Office, after study and evaluation of the investigation file. Решение о начале уголовного преследования принимается Генеральным прокурором в консультации с советником из его Канцелярии после изучения и оценки досье о проведенном расследовании.
The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. Президиум на основе предложения Секретаря составляет, после консультации с Прокурором, проект кодекса профессионального поведения адвокатов.
The Section obtains the necessary approvals, advising in the course of the negotiations with the applicant and/or counsel, working with the Office of the Ombudsman in certain cases, to finalize the settlement agreement and its implementation. Секция получает необходимые разрешения, проводя в ходе переговоров консультации с заявителем и/или его консультантом и сотрудничая с Канцелярией Омбудсмена по некоторым делам, в целях завершения подготовки соглашения об урегулировании и его осуществления.
The needs of people of African descent are also addressed through a range of service delivery methods including certificate, duty counsel and clinic law services, and specialized legal clinic. Для нужд выходцев из Африки имеется также целый ряд служб для выдачи документов, обеспечения услуг дежурного юриста и юридической консультации, а также специализированные центры юридической помощи.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
5.4 The author reiterates that he was deprived of the right to a public trial with a public hearing, in the presence of his counsel and the public prosecutor, in breach of article 14, paragraph 1, of the Covenant. 5.4 Автор вновь заявляет, что он был лишен права на открытое судебное разбирательство со слушанием дела в открытом заседании, при обязательном участии адвоката и прокурора, что противоречит пункту 1 статьи 14 Пакта.
There are currently six women local attorneys, who have been appointed Crown Counsel in the Attorney General's Chambers. В настоящее время 6 женщин занимают должности местных адвокатов, назначенных государственными обвинителями при канцелярии Генерального прокурора.
Attention is drawn to the role of the Specialized Ombudsman for Ethnic Minorities within the Ombudsman's Office, and of the Specialized Counsel for Human Rights and Ethnic Groups, which work to combat discrimination in their capacity as independent monitoring bodies. Особую роль играют Уполномоченный по делам меньшинств Канцелярии Народного защитника и заместитель Прокурора по вопросам прав человека и по делам этнических групп, в функции которых входит борьба с дискриминацией в качестве независимых контролирующих органов.
8.4 Counsel states that, according to the State party, the decisions of the Chief Constable and the State Prosecutor were based on the fact that differentiation of treatment that pursues a legitimate aim and respects the requirements of proportionality is not prohibited discrimination. 8.4 Адвокат отмечает, что, по мнению государства-участника, решения начальника полиции и прокурора основаны на том, что различный режим, который преследует законную цель и соответствует требованию соразмерности, не являются запрещенной дискриминацией.
Support for the Office of the Counsel for Human Rights in investigating human rights violations will focus on meeting that Office's need for an autonomous mechanism for investigating reports and verifying that CVDC members are not coerced into joining those groups. Оказание поддержки Управлению прокурора по правам человека, занимающемуся расследованием нарушений этих прав, обусловлено необходимостью включения в его структуру отдельного механизма по расследованию сообщений и признаний в добровольном сотрудничестве с добровольными комитетами гражданской обороны.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
That was quite different from the focus of paragraph (2), which was that a counsel for one party had to put forward facts that were not in support of its position but nevertheless needed to do so because only one party was aware of them. Это достаточно существенно отличается от основного положения пункта 2, в соответствии с которым поверенный одной стороны обязан сообщать и те факты, которые не подкрепляют позицию его стороны, однако он вынужден информировать о них, поскольку они известны только одной стороне.
Counsel to the State of Pakistan in The Case concerning the Aerial Incident of 10 August 1999 - International Court of Justice - The Hague - Oral Pleadings: 3-6 April 2000-Judgement 21 June 2000 Поверенный Государства Пакистан по делу о воздушном инциденте 10 августа 1999 года, Международный Суд, Гаага, устные слушания: 3-6 апреля 2000 года, решение от 21 июня 2000 года
Counsel and Advocate for Cameroon and legal team coordinator in the case concerning the Land and maritime frontier, 1994-. Поверенный и адвокат Камеруна и координатор юридической группы по делу о сухопутной и морской границе (1994 год по настоящее время).
The counsel was concerned about the effectiveness of that measure in protecting women victims of violence from violent acts and referred to the facts of the two cases in point as examples of situations where such measures had resulted in the death of the victims. Поверенный заявителя выразила озабоченность по поводу эффективности этой меры в плане обеспечения защиты женщин-жертв насилия от насильственных действий и привела в качестве примера два случая, когда в подобных ситуациях такие меры приводили к гибели жертв.
Counsel for applicant or respondent in approximately 40 arbitrations (International Chamber of Commerce, United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), ICSID, North American Free Trade Agreement (NAFTA), etc.). Поверенный стороны истца или ответчика примерно в 40 арбитражных разбирательствах (Международная торговая палата, Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), МЦУИС, Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА) и др.).
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
Frankly, being house counsel for Rick Masters doesn't sit very well with me. Если честно, консультировать на дому Рика Мастерса... мне очень не уютно.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
The Commission is bound to inform and counsel individuals on their rights and obligations and must itself keep abreast of the effects of computerization on private life, the exercise of freedoms and the functioning of democratic institutions. Она должна информировать и консультировать лиц относительно их прав и обязанностей и получать информацию о последствиях использования информатики для частной жизни, осуществления свобод и функционирования демократических институтов.
Required by the LAVD, Centres for the Reception of Victims are to be established in all 13 districts to receive, counsel the victim and register cases, before proceeding to the PNTL - VPU for further follow-up. В соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье во всех 13 районах были созданы центры для приема пострадавших, которым поручено принимать и консультировать пострадавших и регистрировать случаи насилия до передачи
The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. Озабоченность также вызывает отсутствие достаточной поддержки и консультирования в вопросах руководства и ответственности родителей.
Within a closed community such as a custodial institution, policies designed to educate, counsel and provide treatment could, if properly targeted, achieve a lasting impact. В рамках изолированной общины, такой, как община учреждения закрытого типа, имеющая четкую ориентацию политика проведения воспитательной работы, консультирования и лечения, может принести существенные результаты.
The providers of legal aid should, moreover, be held accountable for the services they offer as a means to ensure the quality of legal advice, counsel and representation, and proper and adequate access to the court system. Кроме того, поставщики правовой помощи должны нести ответственность за предлагаемые ими услуги в качестве средства для обеспечения надлежащего качества юридической помощи, консультирования и представительства, и достаточного и адекватного доступа к судебной системе.
It also believes that better provisions are needed to protect and counsel victims of forced marriages and victims of human trafficking. Также отмечается потребность в разработке более эффективных положений для защиты и консультирования жертв принудительных браков и торговли людьми70.
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры.
2.5 To support these claims, counsel submits a photograph of the author in a Greek daily newspaper, published five days after his arrest. 2.5 В поддержку этих заявлений защитник представил фотографию автора, сделанную греческой ежедневной газетой и опубликованную через пять дней после его ареста.
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. Защитник, предоставляемый компетентными органами на основе этого положения, должен эффективно представлять обвиняемого.
Lawyer, consulting barrister and counsel for the defence Адвокат, юрисконсульт и защитник
9.5 Counsel claims that the post-claim decision in the author's case, dated 10 May 1994, show all the shortcomings established by the report, since the grounds in favour of protecting the author were not examined. 9.5 Защитник утверждает, что в случае автора решение от 10 мая 1994 года, принятое после отклонения ходатайства, отражает все недостатки, выявленные в докладе, поскольку основания в пользу защиты автора рассмотрены не были.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
Under the 2006 Code of Criminal Procedure, it was possible to implement brief court investigations, settlements between the prosecutor and counsel for the accused, and discharge from criminal liability with imposition of an administrative sanction. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 2006 года теперь возможно проведение короткого судебного следствия, заключение соглашения между обвинителем и защитником обвиняемого и освобождение от уголовной ответственности взамен на применение административной санкции.
During these proceedings, the court asks questions and hears the statements on the facts by the accused, the claimant for criminal indemnification, his counsel, witnesses, experts, etc. В ходе судебного следствия члены суда задают вопросы и фиксируют показания, даваемые по обстоятельствам дела подсудимым, гражданской стороной или ее защитником, свидетелями, экспертами и т.д.
Similarly, most detainees claimed not to have been able to speak with their counsel even during the hearings with representatives of the Public Prosecutor's Office or in appearances before the judge. Кроме того, большинство таких лиц утверждали, что они не имели возможности беседовать со своим защитником даже во время слушаний представителей прокуратуры и при представлении судье.
File a petition and state his/her views on petitions filed by the complainant, another defendant, his/her counsel or statutory representative, or the public procurator заявлять ходатайства и высказывать свое мнение в отношении ходатайств, заявленных потерпевшим, другим подсудимым, его защитником и законным представителем, а также прокурором
The investigator, procurator, investigating judge and the court must provide detainees or persons held in custody with assistance in communicating with their counsel or persons who may be invited to act as counsel, and allow them to make use of means of communication to retain counsel. Следователь, прокурор, следственный судья, суд обязаны предоставить задержанному лицу или лицу, которое держится под стражей, помощь в установлении связи с защитником или лицами, которые могут пригласить защитника, а также предоставить возможность использовать средства связи для приглашения защитника.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
A number of measures have since been undertaken to improve the quality of criminal investigations and ensure that the rules for counsel for injured parties are followed. Был принят ряд мер для повышения качества уголовных расследований и обеспечения соблюдения правил, касающихся защитников для потерпевших.
As this is not enough, the Constitutional Court has authorized the use of non-professional counsel and a reform to increase the strength of the bar is in progress. Поскольку адвокатов не хватает, Конституционный суд разрешил прибегать к помощи непрофессиональных защитников, и в настоящее время проводится реформа с целью укрепления Коллегии адвокатов.
Applications for early release and commutation of sentence also increased as convicted persons who had served two thirds of their sentences applied through counsel to the President for early release. Кроме того, увеличилось число ходатайств о досрочном освобождении и смягчении наказания, так как осужденные лица, отбывшие две трети своего срока, ходатайствовали через защитников перед Председателем о досрочном освобождении.
As for the number of assigned counsel, there were 1,537 throughout the country, giving a mean ratio of one assigned counsel per 65 detainees. Защитников по назначению насчитывается 1537 по всей стране, что дает соотношение один защитник на 65 заключенных.
Approximately 250 lawyers from all parts of the world and from all legal traditions, many representatives of bars and law societies, of associations of counsel and of civil society, as well as many individual counsel participated in the session. В работе этой сессии приняли участие приблизительно 250 юристов со всех частей мира и всех правовых систем, представители адвокатских коллегий и обществ права, ассоциаций защитников и гражданского общества, а также многие адвокаты в индивидуальном качестве.
Больше примеров...