Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
But under the circumstances, you being opposing counsel... Но, учитывая обстоятельства, ты адвокат противника...
Limits are placed on the maximum number of hours assigned counsel may claim as remuneration and on the number of investigators and consultants assigned counsel may hire and the amount those persons may be paid. Установлены пределы на максимальное количество часов, за которые назначенный адвокат может получить вознаграждение, а также на количество следователей и консультантов, которых может нанять назначенный адвокат, и на размер сумм, которые могут быть выплачены этим лицам.
So that means you're no longer the plaintiff, ma'am, and you're no longer the plaintiff's counsel. Что означает, что вы уже не истец, мэм, а вы не адвокат истца.
The author is believed to be mentally deficient, and counsel argued, in his initial submission, that it would be in violation of his rights under the Covenant to execute him under these circumstances. Есть основания считать, что автор сообщения является умственно отсталым человеком, и адвокат в своем первоначальном представлении утверждал, что казнь автора в таких обстоятельствах будет означать нарушение его прав в соответствии с Пактом.
Submitted by: Dr. Karel Des Fours Walderode (deceased in February 2000) and his surviving spouse Dr. Johanna Kammerlander (counsel) Представлено: д-ром Карелом де Фур Вальдеродом (скончавшимся в феврале 2000 года) и его пережившей супругой д-ром Иоханной Каммерландер (адвокат)
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
Jurors are instructed to disregard counsel's statement. Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
If a person cannot afford the services of counsel, he must be provided with one (sect. 12). Если какое-либо лицо не может позволить себе услуг защитника, он должен быть ему предоставлен (статья 12).
It is submitted that in the present case, counsel's conduct did not deny the author of his right to justice, nor did it amount to a breach of article 14. Отмечается, что в рассматриваемом случае поведение защитника не лишало автора его права на правосудие и не составляло нарушения статьи 14.
The decision also stated that, when the author was brought before the court, the judge's first action was to inform him of the charges and ask him to appoint counsel. В постановлении также указывается, что, после того, как его доставили к судье, первая мера, которая была принята, - просить его назначить защитника и сообщить ему об обвинениях.
Applications are considered in the presence of the procurator and the accused and his counsel, if any. Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается с участием прокурора, обвиняемого, защитника, если последний участвует в деле.
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
The contract was signed by the outside counsel on 28 July 1997, some three months after the work had commenced. Внешний юрисконсульт подписал контракт 28 июля 1997 года, приблизительно через три месяца после начала работы.
Counsel: "Was he your first choice?" Юрисконсульт: Он был главным претендентом?
Counsel for the Government team on a $220 million World Bank facility for a road sector programme Юрисконсульт правительственной группы по фонду Всемирного банка в размере 220 млн. долл. США для осуществления программы в автодорожном секторе
Pupil State Counsel, Northern Nigerian Government - 1966-1967; Младший юрисконсульт штата, правительство
As "house counsel" to the Foreign Affairs Ministry, the legal adviser exerts a major influence on the views and policies of the Ghana Government concerning international law. "штатный консультант" Министерства иностранных дел, юрисконсульт, имеющий большое влияние на позиции и политику правительства Ганы в области международного права.
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
Your counsel is valued above all else. И конечно, Ваш совет самый ценный из всех.
Well, let me counsel you. Что ж, позвольте мне дать совет и вам.
According to the counsel, the Migration Board has refused to grant a different permit to the complainant, as her involvement in the Kurdish Workers' Party (PKK) could be considered as initiating or helping others to commit war crimes or crimes against humanity. Согласно адвокату, Миграционный совет отказался предоставить заявительнице вид на жительство другого типа, так как ее участие в деятельности Курдской рабочей партии (КРП) можно рассматривать в качестве деятельности, поощряющей или содействующей другим лицам совершать военные преступления или преступления против человечности.
Measured counsel spilling from your mouth may yet again fill him with reason. Взвешенный совет из твоих уст, возможно, образумит его.
The Human Rights Division has given priority to cooperation with the National Counsel for the Defence of Human Rights, the importance of which cannot be overemphasized in view of the fact that the Counsel is scheduled to take over all the Division's functions after ONUSAL's departure. Отдел по правам человека уделяет особое внимание сотрудничеству с Национальным советом по защите прав человека, значение которого не может быть переоценено, поскольку Совет должен принять на себя все функции Отдела после прекращения МНООНС.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
No, your counsel needs to stay. Нет, ваш советник должен остаться.
1984 Counsel assisting the International Constitutional Commission of Inquiry on the Banaban people in the Republic of Kiribati. Советник Международной конституционной комиссии по расследованию, касающемуся народности банабан, в Республике Кирибати.
Counsel's informed me that there's no legal recourse to slow down the impending document release. Советник проинформировал меня, что у нас нет законных оснований чтобы оттянуть следующую публикацию.
Counsel to the delegation of the Argentine Republic before the International Arbitral Tribunal for the controversy on the land boundary between marking 62 and Mount Fitz Roy (Argentina/Chile), Rio de Janeiro, 1992-1994. Советник делегации Аргентинской Республики в Международном арбитражном трибунале по спору о сухопутной границе между отметкой 62 и Маунт Фитц Рой (Аргентина/Чили), Рио-де-Жанейро, 1992-1994 годы.
1969-1973 Principal/Legal Counsel and Senior Prosecutor, Attorney-General's Office, Government of Samoa. Главный советник по правовым вопросам и старший прокурор, Управление генерального прокурора, правительство Самоа.
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
The White House counsel's been all through that. Консультант Белого дома Все это происходило.
(a) Clear definitions of client, scope of representation and counsel; а) необходимо дать четкие определения понятий «клиент», «объем услуг по представлению в суде» и «консультант»;
Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии
Counsel for Libya before the I.C.J. in cases concerning interpretation and application of the 1971 Montreal Convention: Libya - United Kingdom; Libya - United States Консультант Ливии в Международном Суде в делах, касающихся толкования и применения Монреальской конвенции 1971 года: Ливия-Соединенное Королевство; Ливия-Соединенные Штаты
For the record, my name is Leo F. Drummond of Tinley-Brit, counsel for Great Benefit, and I say if this young man has passed the bar exam, your honor, let him argue the case. Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
Senior Counsel (International Trade and Corruption Issues), U.S. Department of Commerce Старший юрист (вопросы международной торговли и коррупции), министерство торговли Соединенных Штатов
Technically, I'm Pied Piper's corporate counsel, and you just declared your intention to walk. Строго говоря, я корпоративный юрист "Крысолова".
No, I have outside counsel. Нет, у нас приглашенный юрист.
A visit by a public counsel or a lawyer who is a member of the Swedish Bar may only be monitored if the counsel or the lawyer personally requests this. Встреча с адвокатом или юристом, который является членом Шведской адвокатуры, может контролироваться лишь в том случае, если адвокат или юрист лично попросят об этом.
It may also be noted that the Chief Parliament Counsel and the Director of Legal Reform in Jamaica are women who have recently been elevated to 'Queen's Counsel' status. Следует также отметить, что главный юрист парламента и глава департамента по правовой реформе на Ямайке - женщины, которые недавно были удостоены звания королевского адвоката.
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
I'm just reminding you that you swore a sacred oath as a physician to give sound medical counsel to women who are already beautiful. Я лишь напоминаю, что ты давал нерушимую клятву врача проводить необходимые медицинские консультации женщинам, которые и так красивы.
The Registry regularly consults with the Chambers in the auditing of the counsel invoices and there is therefore mutual agreement before any decision is taken on reimbursement. Секретариат регулярно проводит с камерами консультации в процессе проверки выставляемых защитниками счетов, и в этой связи достигается взаимная договоренность до принятия того или иного решения по вопросу о выплате вознаграждения.
For example, a case before the Dispute Tribunal could involve several submissions, multiple hearings, discussions with opposing counsel and numerous consultations with the concerned staff member. Например, производство по делу в Трибунале по спорам может включать несколько представлений, целый ряд слушаний, обсуждения с консультантами противоположной стороны и многочисленные консультации с затронутым сотрудником.
The failure of counsel for the appeal to consult with them, taken together with the fact that the authors were not present during the appeal hearing, is said to constitute a violation of article 14, paragraph 5. Утверждается, что отказ адвоката, представлявшего их апелляцию, провести с ними консультации наряду с фактом отсутствия авторов на слушании апелляции является нарушением пункта 5 статьи 14.
Staff legal assistance was another matter of the utmost importance; in that regard, the new Office of Staff Legal Assistance should provide legal advice and representation in the same manner as its predecessor, the Panel of Counsel. В этой связи оратор отмечает, что новый Отдел юридической помощи персоналу должен давать юридические консультации сотрудникам и представлять их интересы, как это делала ранее Группа консультантов.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
The decision to prosecute or extradite remains with the office of the provincial crown counsel. Решение о возбуждении судебного преследования или экстрадиции относится к компетенции прокурора провинции.
The hearing always takes place in chambers and the presence of counsel for the minor and of the government procurator is compulsory. Рассмотрение дела во всех случаях осуществляется на закрытых судебных заседаниях с обязательным участием адвоката несовершеннолетнего и прокурора.
Punishments provided for in article 197, paragraphs 6-10, shall immediately be brought to the attention of the Principal State Counsel, who has the power to modify them or order a temporary reprieve. Взыскания, предусмотренные в подпунктах 6-10 статьи 197, немедленно доводятся до сведения Генерального прокурора, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Expresses its belief that it is important to continue strengthening the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and to carry out the agreed judicial reforms to ensure its independence and impartiality; выражает свою уверенность в том, что необходимо и дальше укреплять Управление прокурора по защите прав человека и провести согласованные реформы судебной системы для обеспечения ее независимости и беспристрастности;
The Mission reiterates its recommendation that the Government support the work of the Counsel for Human Rights to enable him to fulfil his function of verifying compliance with this commitment, and that it issue instructions to halt such pressures and threats. Commitment concerning military conscription Миссия подтверждает свою рекомендацию правительству оказать поддержку деятельности прокурора, с тем чтобы он смог провести проверку обеспечения этого обязательства соответствующими должностными лицами и дал соответствующие указания относительно прекращения данной практики, связанной с оказанием давления и применением угроз.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
Mauritius v. United Kingdom (Case concerning a Marine Protected Area around the Chagos Archipelago (Counsel for Mauritius). Маврикий против Соединенного Королевства (Дело об охраняемом морском районе вокруг архипелага Чагос (поверенный Маврикия).
Croatia/Slovenia (Land and Maritime Boundary) (Senior Counsel for Croatia). Хорватия/Словения (сухопутная и морская граница) (старший поверенный Хорватии).
Denmark (on behalf of the Faroe Islands) v. European Union (Senior Counsel for the Faroe Islands). Дания (от имени Фарерских островов) против Европейского Союза (старший поверенный Фарерских островов).
Counsel and Advocate for Burkina Faso in the Frontier Dispute case (Burkina Faso versus Mali) (Judgment of 22 December 1986). Поверенный и адвокат Буркина-Фасо по делу о пограничном споре (Буркина-Фасо против Мали) (решение Суда от 22 декабря 1986 года).
Counsel to the State of Pakistan in The Case concerning the Aerial Incident of 10 August 1999 - International Court of Justice - The Hague - Oral Pleadings: 3-6 April 2000-Judgement 21 June 2000 Поверенный Государства Пакистан по делу о воздушном инциденте 10 августа 1999 года, Международный Суд, Гаага, устные слушания: 3-6 апреля 2000 года, решение от 21 июня 2000 года
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
Yes, he'll be of counsel. Да, он будет нас консультировать.
Frankly, being house counsel for Rick Masters doesn't sit very well with me. Если честно, консультировать на дому Рика Мастерса... мне очень не уютно.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
advise, counsel, and mediate any problems in the family that are likely to lead to, or have led to, the use of violence; советовать, консультировать и выступать в качестве посредников в случае возникновения в семье проблем любого рода, которые могут привести или уже привели к применению насилия;
The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. Озабоченность также вызывает отсутствие достаточной поддержки и консультирования в вопросах руководства и ответственности родителей.
A number of medical centres have been established to test and counsel persons intending to marry; precautionary measures are taken with those who test positive and the individuals with whom they have come into contact. Было создано несколько медицинских центров для тестирования и консультирования лиц, намеревающихся вступить в брак; в отношении лиц, у которых в результате тестирования выявлены заболевания, и лиц, с которыми они вступали в контакт, принимаются меры предосторожности.
It also believes that better provisions are needed to protect and counsel victims of forced marriages and victims of human trafficking. Также отмечается потребность в разработке более эффективных положений для защиты и консультирования жертв принудительных браков и торговли людьми70.
Indeed, it is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel who has the necessary qualification, experience and expertise to advise the accused persons as to the conduct of his defence. Более того, Трибунал полагает, что прерогатива защиты обвиняемого возложена на ведущего адвоката, который обладает необходимой квалификацией, опытом и знаниями для консультирования обвиняемых по вопросам организации их защиты.
A Legal Officer at the P-4 level is needed for the Panel of Counsel in order to strengthen its capacity to adequately advise staff on cases and provide guidance to the members of the Panel as well as providing support to Panels of Counsel at other duty stations. Группе консультантов требуется сотрудник по правовым вопросам на должности класса С4 в целях укрепления ее возможностей для надлежащего консультирования сотрудников в связи с их делами и оказания методической помощи членам Группы, а также для содействия деятельности групп консультантов в других местах службы.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
The Code of Criminal Procedure provided that evidence must be corroborated during the trial, that is, the accused or their counsel could report any torture or mistreatment. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что свидетельские показания должны подтверждаться в ходе судебного разбирательства, т.е. подследственное лицо или его защитник могут ссылаться на возможные акты пыток или жестокого обращения.
2.5 At the beginning of the trial on 23 November 1995, the author stated that he was not in a position to retain counsel and was assigned a legal aid lawyer who, in his absence, was represented by another lawyer. 2.5 В первый день судебного процесса 23 ноября 1995 года автор заявил, что он не имеет возможности пригласить адвоката; ему был назначен государственный защитник, которого во время его отсутствия представлял другой адвокат.
In reaching its decision, the Chamber referred to the fact that the accused's choice of counsel was on the list of approved counsel and thus the accused had a legitimate expectation that his counsel of choice would be assigned to represent him. При принятии этого решения Камера указала на тот факт, что защитник, выбранный обвиняемым, находился в утвержденном списке и поэтому обвиняемый мог на законных основаниях полагать, что ему будет назначен выбранный им защитник для целей представительства.
2.6 It further appears that counsel for the appeal argued that the trial judge had erred in admitting this evidence which, he submitted, was highly prejudicial to the author and which was of no probative value. 2.6 Далее указывается, что при рассмотрении апелляционной жалобы защитник заявил, что судья, рассматривавший дело, допустил ошибку, приняв во внимание эти показания, которые, по мнению защитника, нанесли значительный вред автору сообщения и не имели доказательной силы.
However, in certain kinds of case the involvement of counsel for the defence is mandatory under article 30 of the CCP, and counsel for the defence is appointed by the investigator or the court through the bar association, in accordance with Article 31 CCP. Однако согласно статье 30 УПК существуют определенные виды дел, участие защитника по которым является обязательным, и в соответствии со статьей 31 УПК защитник назначается следователем или судом через коллегию адвокатов.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
The meetings with counsel take place in privacy and confidentiality, without restriction as to their number or duration. Общение с защитником осуществляется наедине и конфиденциально без ограничения количества и продолжительности бесед.
In accordance with article 17 of the Act on procedures and conditions for the custody of persons in special temporary detention facilities, from the moment a suspect or accused person is detained, he or she has the right to meet with counsel in private and confidentially. Статьей 17 Закона Республики Казахстан "О порядке и условиях содержания лиц в специальных учреждениях, обеспечивающих временную изоляцию от общества" подозреваемым и обвиняемым с момента задержания предоставлено право на свидание с защитником наедине и конфиденциально.
Meet his counsel in private, in confidence and in an unimpeded way with no limitation on the number and duration thereof; иметь свидания со своим защитником наедине, скрытно (конфиденциально), беспрепятственно, без ограничения количества и продолжительности свиданий;
A person in police custody would be guaranteed the right to communicate with counsel, the right to inform a member of his family of his arrest and the right not to be obliged to testify against himself. Лицу, помещенному под стражу, будет гарантировано право сноситься с защитником и оповестить о факте ареста своих родственников, а также право не принуждаться к даче показаний против самого себя.
However, the decision of the investigating judge may be appealed against to the court of appeal by the person in respect of whom detention prior to extradition has been ordered, his or her counsel or legal representative, or the procurator. Причем, определение следственного судьи может быть обжаловано в апелляционном порядке лицом, в отношении которого применен экстрадиционный арест, его защитником или законным представителем, прокурором.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
It is therefore important to strengthen the rights of the accused and their counsel at this stage of the proceedings; these rights are still partly restricted at the moment. Поэтому важно расширить на этом процессуальном этапе права обвиняемых и их защитников, которые сегодня еще частично ограничены.
The court conducting a supervisory appeal is now required to acquaint convicts, acquitted persons, their counsel and victims with the protest lodged and grant them the right to convey to the court their position as regards the grounds for the protest. Судам надзорной инстанции было вменено в обязанность знакомить осужденного, оправданного, их защитников, потерпевшего с протестом и обеспечить им право довести до суда свою позицию относительно доводов протеста.
The rights of the accused enshrined in those articles of the Covenant should at all times be respected, including their right to engage counsel of their own choosing; права обвиняемых, зафиксированные в этих статьях Пакта, должны неизменно уважаться, включая и право пользоваться услугами выбранных ими самими защитников;
Information from the local agencies of the Federal Penal Correction Service on the number of appeals brought by counsel and persons deprived of their liberty against violations of the right of such persons to legal assistance is provided below. Информация территориальных органов ФСИН России о числе жалоб со стороны защитников и лиц, лишенных свободы, на нарушения их права на доступ к юридической помощи.
If he does not wish to or cannot name any counsel after having been requested to do so, the judge shall appoint one. Если обвиняемый не желает или не может назвать защитника после того, как ему это было предложено, судья назначает ему одного из официальных защитников.
Больше примеров...