| Preferably this is not stated (a copy of the format 1:1 was not possible). | Предпочтительно не указывать эту форму (копирование формата 1:1 невозможно). |
| To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. | Поэтому копирование опыта Боснии и Герцеговины отражало бы упрощенческий подход. |
| Nothing in these terms and conditions constitutes a licence to use or copy any part of the website except as expressly provided for herein. | Ни одно из данных положений и условий не может служить разрешением на использование или копирование какой-либо части веб-сайта, за исключением того, что специально предусмотрено в данном документе. |
| At the request of Toshiba, an interim standard was published which did not include some features, like managed copy. | По запросу Toshiba был выпущен временный стандарт, не включающий некоторые свойства, такие как легальное копирование. |
| In their view, copy format in the production and broadcast of the same show "Toch-v-Toch" is illegal. | По их мнению, копирование формата при производстве и трансляции аналогичного шоу «Точь-в-точь» является незаконным. |
| Back-up and restore your data and copy SMS messages and contacts between different phones. | Бэкап, восстановление и копирование контактов и SMS между телефонами. |
| 6 - Select and copy the IP (ctrl c). | 6 - выделение и копирование IP (CTRL-C). |
| Select and copy from any window and paste into the merge result window. | Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения. |
| When using divided differences to calculate the Hermite polynomial of a function f, the first step is to copy each point m times. | При использовании разделенных разностей для вычисления многочлена Эрмита, первым шагом является копирование каждой точки м раз. |
| The transfer action value was invalid. It is being set to copy. | Недопустимое значение действия передачи. Устанавливается копирование. |
| Destination and source cannot be the same object; cannot copy. | Целевой объект не может совпадать с исходным; копирование невозможно. |
| Open the presentations that you want to copy and paste between. | Откройте презентации, между которыми требуется выполнить копирование и вставку слайдов. |
| An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy). | Например, когда при перетаскивании дополнительная клавиша позволяет определить режим (перемещение или копирование). |
| It was made using these three techniques: copy, transform and combine. | Оно создаётся с помощью этих трёх методов: копирование, изменение и соединение. |
| be made as difficult as possible to copy or counterfeit. | быть сконструированными таким образом, чтобы максимально затруднять их копирование или подделку. |
| The amendment includes detailed rules on the patient's right to inspect and/or copy his medical records. | Поправка содержит подробные правила реализации права пациента на проверку и/или копирование записей в его медицинской карте. |
| Before starting the copy we will see the current information that a user has in the generic server which supports POP3 (Figure 05). | Прежде чем начать копирование, мы посмотрим текущую информацию, которая есть у пользователей на общем сервере, поддерживающем РОРЗ (рисунок 05). |
| By transmitting or posting any information You grant ABBYY an unrestricted royalty free right to copy, disclose, distribute, otherwise dispose and use of such information. | Передавая или размещая любую информацию, вы предоставляете компании АВВУУ неограниченное права на копирование, раскрытие, распространение и иное распоряжение такой информацией. |
| As mentioned before the production of the 'copy' is a commonplace in daily transaction within the digital realm. | Как уже говорилось ранее, «копирование» является обычным явлением в повседневной жизни и цифровой сфере. |
| Reason to Believe at YouTube (streamed copy where licensed) | Reason to Believe на YouTube (потоковое копирование с лицензией) |
| Cut, copy and paste through the clipboard | Вырезание, копирование и вставка с помощью буфера обмена |
| So, how long will it take to copy the rest of my brain using the quantum computer? | Итак, как долго будет копирование моего мозга с помощью квантового компьютера? |
| to copy all the files in the current directory to the usb-stick. | копирование всех файлов текущего каталога на usb-stick. |
| The crux of the discussion on private copy is the nature of this so-called "right". | Обсуждение, касающееся права на частное копирование, обсуждает и саму природу «права». |
| Once you have selected the right files then the normal delete, copy or move commands will act on all of the selected files at once. | Когда необходимые вам файлы выбраны, вы можете использовать такие команды, как копирование, перемещение или удаление: их действие будет распространяться на все файлы сразу. |