But I shan't be cooperative. |
Но, а, я не буду сотрудничать. |
We were told your whole department... would be cooperative, Ms. Park. |
Нам сказали что весь ваш отдел будет сотрудничать, мисс Парк. |
This morning, but he's no longer being cooperative. |
Эти утром но он больше не станет сотрудничать. |
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness. |
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать. |
I don't want to have to write down that you're not being cooperative. |
Мне не хочется писать о том, что вы отказываетесь сотрудничать. |
I don't think Andy is in a very cooperative place. |
Не думаю, что Энди сейчас готов сотрудничать. |
He tended to be a lot more cooperative. |
Он, как правило, хотел сотрудничать. |
The Czech Republic will make every effort to be most cooperative in this respect. |
Чешская Республика приложит все усилия для того, чтобы сотрудничать в деле осуществления реформы. |
During the period under review, the Office undertook the planned cooperative activities with the National University. |
В отчетный период Отделение продолжало сотрудничать с Национальным университетом. |
Despite media reports and some unfortunate public statements, the relationship between Pakistan and Afghanistan is close, cooperative and intense. |
Несмотря на сообщения в средствах массовой информации и некоторые досадные публичные обвинения, Пакистан и Афганистан продолжают тесно и активно сотрудничать. |
And that medication of yours - it might just magically turn up if you just be a little more cooperative. |
И твои лекарства... могут запросто к тебе вернуться, если ты будешь сотрудничать. |
Now, Doctor, are you prepared to be cooperative? |
А теперь, Доктор, вы готовы сотрудничать? |
You may want to learn to be more cooperative. |
Лучше бы тебе таки начать сотрудничать. |
Mr. van BOVEN said that the statements were justified because the State party's cooperative attitude had been highlighted by the Committee during its consideration of the report. |
Г-н ван БОВЕН говорит, что эти заявления обоснованные, поскольку желание государства-участника сотрудничать было отражено Комитетом в ходе рассмотрения доклада. |
In order for developing countries to be able to attract private capital flows, they must maintain good governance, sound macroeconomic policies and close, cooperative working relations with international financial organizations. |
Для того чтобы развивающиеся страны смогли привлечь потоки частных капиталов, они должны проводить разумное правление, обоснованную экономическую политику и тесно сотрудничать с международными финансовыми учреждениями. |
The High Commissioner should put forward practical, realistic proposals regarding the programme implications of that effort, and the Secretariat should play a constructive and cooperative role in that regard. |
Верховному комиссару следует выдвинуть практические и реалистичные предложения в отношении последствий этой работы для программы, а Секретариат должен играть конструктивную роль и сотрудничать в этом деле. |
When receiving requests from officials of some embassies in Bangkok to detain or expel suspected persons, our immigration authorities have tried to be as cooperative as possible. |
Получив от должностных лиц некоторых посольств в Бангкоке просьбы задержать или выслать подозреваемых лиц, наши иммиграционные органы пытались сотрудничать в максимальной степени. |
Together, the developed countries and the developing countries must work in a cooperative manner to address the challenges of climate change and sustainable development. |
Развитые и развивающиеся страны должны сотрудничать для решения проблем изменения климата и устойчивого развития. |
It firmly believes in its principles and objectives and assures other delegations that the Philippines will be as cooperative and as supportive as possible. |
Мы твердо верим в ее принципы и цели и заверяем делегации в том, что будем в максимальной степени сотрудничать с ними и поддерживать их усилия. |
I trust that the Government of the Sudan will remain cooperative in this regard and enable UNISFA and other United Nations staff to access the Abyei Area, so as to improve the well-being of the affected communities. |
Я надеюсь, что правительство Судана будет и впредь сотрудничать в этом отношении и предоставлять персоналу ЮНИСФА и другим сотрудникам Организации Объединенных Наций доступ в район Абьея в целях повышения уровня благополучия затронутых общин. |
The Chairperson commended the delegation for its cooperative spirit and recalled that any additional replies received by the end of the week would be taken into account in the Committee's concluding observations. |
Председатель выражает признательность делегации за желание сотрудничать и напоминает, что все дополнительные ответы, полученные до конца недели, будут приняты во внимание в заключительных замечаниях Комитета. |
You're not under arrest, but you are out on bail, and that can be revoked if the judge thinks you're not being cooperative. |
Вы не под арестом, но находитесь на свободе, потому что внесли залог, который может быть отменен, если судья решит, что вы не будете сотрудничать. |
For our part, I would like to assure the Organization and the international community that Afghanistan will be a full and cooperative partner in all constructive collective efforts aimed at ensuring international peace, stability, progress, freedom and justice. |
С нашей стороны, я хотел бы заверить Организацию и международное сообщество, что Афганистан будет полностью сотрудничать во всех конструктивных коллективных усилиях, направленных на обеспечение международного мира, стабильности, прогресса, свободы и справедливости. |
Problems were only encountered in the eastern provinces where it seems often to be difficult to find family members of disappeared persons or where the families are not cooperative. |
Проблемы возникали только в восточных провинциях, где, как представляется, часто бывает трудно найти членов семей исчезнувших лиц или где семьи отказываются сотрудничать. |
She was sure that when those matters were brought to the attention of the countries concerned, they would be cooperative in looking at their capital punishment legislation, no matter what problems that created with domestic public opinion. |
Она уверена, что когда на эти вопросы будет обращено внимание соответствующих стран, они будут сотрудничать в деле изучения их законов, предусматривающих применение смертной казни, несмотря на те проблемы, которые может породить общественное мнение в стране. |