Английский - русский
Перевод слова Cook

Перевод cook с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Готовить (примеров 1200)
Do you have any idea what it takes to cook... Ты хоть знаешь, что значит готовить...
You don't expect a man to cook for himself? Вы же не думаете, что мужчина будет сам себе готовить?
She'll cook blackjacks, I'll cook gravy; we'll have chicken someday, maybe. Она будет готовить, может, у нас когда-нибудь будут цыплятки.
I so loved to cook for him, I just can't remember the last time he ate the meals that came out of the oven. Мне нравится ему готовить, но не могу припомнить последний раз, когда он ел свежеприготовленное.
The restaurant offered to then cook the caught fish for customers. После них она была вынуждена готовить пойманную рыбу.
Больше примеров...
Повар (примеров 360)
Go around the back, cook. Зайди с чёрного входа, повар.
I mean, you're a... fry cook and so am I. В смысле, ты - повар и я тоже.
Basic vocational schools also provide a vocational education lasting 2 years and grant a certificate of competence in various fields, the most popular being: shop-assistant, cook, gardener, automobile mechanic, hairdresser and baker. Базовые профессиональные школы также обеспечивают профессиональное образование длительностью 2 года и предоставляют сертификаты компетентности в различных областях, наиболее популярными являются: продавец, повар, садовник, механик автомобилей, парикмахер и пекарь.
And you have no job, a nanny, a cook, and a housekeeper. У тебя нет работы, зато есть няня, повар и горничная.
And I always think, isn't that like a chef bringing a fish to your table and an oven and some butter and a bit of parsley, and saying, "Cook it yourself"? Для меня это то же самое, как если бы повар приносил к вашему столу рыбу, духовку, масло и укроп и говорил вам: "Готовьте сами".
Больше примеров...
Приготовить (примеров 360)
Thank you anyway, but I can cook for myself. Спасибо, конечно, но я и сам могу приготовить себе еду.
We have to cook the chicken now. Теперь нам надо приготовить этого цыпленка.
Maybe you SHOULD cook for her. Может ты ДОЛЖЕН САМ приготовить для нее?
Immediately cook up some delicious ramen. Немедленно приготовить вкусный рамен.
When everyday omelettes had bored, Duck de Richelieu ordered the cook to make new unordinary dish out of the left products. Поскольку ежедневные омлеты уже успели поднадоесть, герцог Ришелье приказал повару приготовить из имеющихся продуктов какое-либо необычное кушанье.
Больше примеров...
Кухарка (примеров 60)
Cook told me the Perry children took all the cake. Кухарка сказала мне, что дети Перри съели весь торт.
And cook has made some very pleasant biscuits. И кухарка испекла чудесные бисквиты.
A blind cook, Mr Carson. Слепая кухарка, миссис Карсон.
Emerald Stoker is the cook? Эмеральд Стокер - кухарка?
A cook calculated this and I'm working like a horse. Кухарка у плиты решает задачи, над которыми я бьюсь годами.
Больше примеров...
Кок (примеров 59)
And this is our cook, Felicity. А это наш кок, Фелисити.
How can a cook even think of doing that! Да как кок может так себя вести?
Did the cook speak with an accent? Кок говорил с акцентом?
Cook isn't exactly himself. Кок не в себе.
"Where did this man learn to cook, Afghanistan?" Где ваш кок учился готовить, в Афганистане?
Больше примеров...
Варить (примеров 38)
The box says to cook it for 15 minutes. На коробке написано варить 15 минут.
He'd never cook for Gus again. Он никогда не будет больше варить для Гаса.
Can you cook Walter's formula? Ты можешь варить по формуле Уолтера?
You can't kill me because Jesse wouldn't cook for you if you did. Ты не можешь убить меня. потому что Джесси не будет варить для тебя, если ты меня убьёшь.
You're supposed to cook these, aren't you? Их надо варить, что ли?
Больше примеров...
Приготовления (примеров 56)
Twice as many still rely on wood, charcoal, animal or crop waste or other solid fuels to cook their food and heat their homes. Вдвое большее число людей до сих пор использует древесину, уголь, продукты жизнедеятельности животных, отходы земледелия или другие виды твердого топлива для приготовления пищи и обогрева домов.
They knew that the forest provided more than timber, that its dead limbs provided the heat to cook their meals, that the living biomass of the forest provided pure water and that the roots of the trees held the soil along the hillsides. Они понимали, что лес является источником не только древесины, что сухие ветки служат топливом для приготовления пищи, что живая биомасса леса очищает воду, а корневая система деревьев удерживает почву на склонах гор.
Cookery experts as well as common housewives keep on looking for the ideal way to cook it. Кулинары, да и просто домохозяйки постоянно ищут идеальный способ его приготовления.
The fast and easy way to press and cook sliders. Самый просто и быстрый способ приготовления чудесных сэндвичей
The above problematic situation is compounded by the use of firewood or coal for cooking in all of the households in question, 15.9 per cent of which cook in the same room where they sleep. К вышеперечисленному следует добавить, что во всех этих домохозяйствах для приготовления пищи используется дерево или уголь, и в 15,9% из них кухней и спальней служит одно и то же помещение, что весьма красноречиво свидетельствует о той степени нужды, в которой живут эти люди.
Больше примеров...
Сварить (примеров 27)
It can cook your daughter like a microwave. Она может сварить Вашу дочь, как микроволновка.
They're poisonous if you don't cook 'em. Они ядовиты, если не сварить их.
Let me cook it. Позволь мне сварить его.
Could cook us from the inside or... Может сварить нас изнутри или...
I hope this turns out better than your plan to cook rice in your stomach by eating it raw and then drinking boiling water. Надеюсь, нынешний план удачнее, чем план сварить сырой рис у себя в желудке, запив его кипятком.
Больше примеров...
Поджарить (примеров 10)
Topped off with a burger that he forgot to cook. Блюдом вечера стал бургер, который он забыл поджарить.
I can cook it now, the kitchen's empty. Дело в том, что я хочу поджарить его, пока на кухне никого нет.
The contacts would cook your skin. Близкий контакт может поджарить твою кожу.
Can we cook him? Мы можем его поджарить?
And they were all arguing amongst themselves... about how they were going to cook us. Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly. И они стали спорить между собой, как нас поджарить: насадить нас на вертел или они должны на каждого из нас сесть, чтобы сделать отбивную, или приготовить холодец!
Больше примеров...
Зажарить (примеров 7)
Sir, could you cook this for us? Месье, вы можете для нас это зажарить?
If you feel like it, you can roast and cook him. Если хочешь, можно его хоть зажарить.
having celebrated it one week earlier when they found that duck in the cupboard, tried to cook it alive, got scared, and then ended up eating it at a Chinese restaurant. Ведь они отпраздновали его неделей ранее, когда нашли в шкафу утку, попытались зажарить её живьем, испугались, и в итоге пошли есть в китайский ресторан.
So we can cook him? Так ты говоришь, его можно зажарить?
And they were all arguing amongst themselves... about how they were going to cook us. Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly. И вот так я оказался среди трех ужасных троллей, спорящих между собой, как нас лучше приготовить- зажарить на вертеле, или просто раздавить в лепешку.
Больше примеров...
Стряпать (примеров 7)
Heba, I want to cook for you. Геба, я хочу стряпать для тебя!
I want to be a slave to cook for you forever Хочу быть с тобой всю жизни и стряпать для тебя!
I can cook, captain. Я могу стряпать, капитан.
Thus, the little boy is taught to hunt and fish and trained in fulfilling his future responsibilities as head of a family, while the little girl learns how to cook, work in the fields and become an obedient mother and a respectful wife. Поэтому мальчик обучается охоте, рыболовству и своей роли будущего главы семьи, тогда как девочка учится стряпать, работать в поле и готовится стать матерью и покорной супругой, обязанной уважать своего мужа.
Can I cook or can't I? Ну, я умею стряпать или нет?
Больше примеров...
Вариться (примеров 3)
You've placed him back in the pot, and you're letting him cook. Ты снова поместил его в котел и позволяешь ему вариться.
They are ecological radicals, denying the scientific consensus on global warming; they are prepared to let the Earth cook. Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться.
So how long does Mom have to cook? Как долго Мама должна вариться?
Больше примеров...
Кашевар (примеров 1)
Больше примеров...
Cook (примеров 28)
While the manner of the cutting differs from one individual to another, this article will illustrate to you how to cook a New York strip steak and make it really good. Хотя способ резко отличается от одного человека к другому, this article will illustrate to you how to cook a New York strip steak and make it really good.
The charter carrier operated mainly on behalf of TUI and Thomas Cook. HollandExel выполняла главным образом чартерные рейсы по контрактам и от имени туристических корпораций TUI и Thomas Cook.
On 22 December 2016, Diamond released a free single, "Make Believe", which was produced by easyFun and A.G. Cook. 22 декабря 2016 года Даймонд выпустила свободный для скачивания сингл «Make Believe», спродюсированный easyFun и A.G. Cook.
2001 - Anglo Irish acquired Banque Marcuard Cook & Cie. in Geneva, Switzerland, and renamed it Anglo Irish Bank (Suisse). 2001 - Anglo Irish приобретает Banque Marcuard Cook & Cie. в Женеве и переименовывает его в Anglo Irish Bank (Suisse).
Edward Kelley figures prominently in the 2000 novel School of the Night, which is part of the Elizabethan mystery series by Judith Cook, The Casebook of Dr Simon Forman-Elizabethan doctor and solver of mysteries. Эдвард Келли занимает видное место в «Ночной школе» (School of the Night), которая является частью цикла Джудит Кук (Judith Cook), посвященного елизаветинской тайне; The Casebook of Dr Simon Forman - Elizabethan doctor and solver of mysteries.
Больше примеров...
Кука (примеров 175)
And that would remind you that you would want to then introduce your friend Ed Cook. И это напомнит вам, что вы собирались представить вашего друга Эда Кука.
Keep trying to reach Cook. Постарайся добраться до Кука.
Where did you get Chris Cook? Откуда ты взял Криса Кука?
Persicaria decipiens was among the swag of plants collected by Joseph Banks and Daniel Solander on 5 May 1770 at Botany Bay during the first voyage of Captain James Cook. Образцы Persicaria decipiens были впервые собраны 5 мая 1770 года Джозефом Бэнксом и Даниэлем Соландером в Ботаническом заливе во время первого путешествия Джеймса Кука.
It was first collected in 1777 during Cook's third expedition; the botanist David Nelson collected the specimen from Bruny Island, an island which is part of Tasmania. Представитель вида был собран в 1777 году во время третьей экспедиции Кука, ботаник Дэвид Нельсон нашёл этот образец на острове Бруни, расположенного возле Тасмании.
Больше примеров...
Кук (примеров 525)
Freddie smashed Cook and Cook stole his girl, and they're my best friends. Фрэдди ударил Кука а Кук украл его девушку, и они - мои лучшие друзья.
Gregson and Cook start to quarrel, and end up killing each other. Грегсон и Кук ссорятся и, в конце концов, убивают друг друга.
The inlet was first sighted by Europeans and Captain Cook noted its entrance during his first voyage to New Zealand in 1770. Европейским первооткрывателем фьорда стал британский путешественник Джеймс Кук, который открыл его во время своего первого путешествия в Новую Зеландию в 1770 году.
Hailey, Mrs. Cook here. Хейли, это миссис Кук.
Cook takes off with the Badonian porters, the supplies, and the collections. Кук сбегает с носильщиками бадонцами, припасами и коллекциями.
Больше примеров...
Куком (примеров 43)
But I just call him Cook. Но я всегда звала его Куком.
With her husband George Cram Cook, she founded the Provincetown Players, the first modern American theatre company. Вместе со своим мужем Джорджем Крэмом Куком она основала «Провинстаун Плейерс», первую современную американскую театральную компанию.
The comic opera was written by Charles Emerson Cook and directed by F. C. Whitney. Она была написана Чарльзом Эмерсоном Куком, а режиссёром выступил Ф. С. Уитни.
OAuth began in November 2006 when Blaine Cook was developing the Twitter OpenID implementation. OAuth появился в ноябре 2006 года, во время разработки Блейном Куком (англ. Blaine Cook) протокола OpenID для сервиса микроблогов Twitter.
If you never call me Dane Cook again, I'll stand down... for an hour. Если ты больше никогда не назовешь меня Дейном Куком, то я отступлюсь... На час.
Больше примеров...