Английский - русский
Перевод слова Convincing

Перевод convincing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедительный (примеров 55)
You present a convincing argument, Captain. Вы представили убедительный аргумент, капитан.
Not a real convincing argument, Boyle. Не особо убедительный довод, Бойл.
Changes in the structure and working methods of UNMIK are now expected by all and urgently required in order to project a convincing image of a dynamic and international community in Kosovo. В настоящее время в структуре и методах работы МООНК все ожидают изменений, которые срочно необходимы для того, чтобы создать убедительный образ активно действующего в Косово международного сообщества.
Although a fully convincing answer to this question cannot be found yet at this stage, the results of this research seem now to be much more promising than at the beginning, when some voices expressing doubts about existence of the said obligation could be heard. Хотя на данном этапе абсолютно убедительный ответ на этот вопрос найти невозможно, результаты настоящего исследования в данный момент выглядят значительно более многообещающими, чем вначале, когда еще раздавались голоса, высказывавшие сомнения в отношении существования указанного обязательства.
Although some critics derided the album as "a step backward", The Rolling Stone Album Guide wrote that "John lends dignity to these classics; his singing is tender, convincing, and fond." Хотя некоторые критики описали альбом как «шаг назад», The Rolling Stone Album Guide написал: «Джон придаёт достоинства этим классическим композициям; его вокал чувственный, убедительный и нежный».
Больше примеров...
Убедить (примеров 292)
The process of convincing decision makers of the usefulness of remote sensing from space is lengthy and requires continuous dialogue. Чтобы убедить лиц, принимающих решения, в полезности дистанционного зондирования из космоса, потребуются длительное время и постоянный диалог.
The Committee recommends that the administration look into the matter with a view to convincing the troop contributor to bear the cost of the additional rotation. Комитет рекомендует администрации рассмотреть этот вопрос с тем, чтобы убедить соответствующую страну, предоставляющую войска, взять на себя расходы по дополнительной замене.
Its country campaign in Nepal played a leading role in convincing Nepal's government and Maoist groups to include a commitment to refrain from landmine use in a code of conduct agreed upon during peace talks in May 2006. Ее страновая кампания в Непале сыграла ведущую роль в том, чтобы убедить непальское правительство и маоистские группировки включить обязательство воздерживаться от применения наземных мин в кодекс поведения, согласованный в ходе мирных переговоров в мае 2006 года.
The simulation is not convincing you. Симуляции вас не убедить.
Convincing ordinary American voters that trade liberalization is a positive force will be easier when the US is not the only locomotive pulling world demand forward, and not the world's importer of last resort. Убедить простых американских избирателей в том, что либерализация торговли является положительной силой, будет легче, если Соединенные Штаты будут не единственным локомотивом, который тянет мировой спрос вперед, и не будут мировым импортером последней надежды.
Больше примеров...
Убеждение (примеров 15)
Much of our diplomacy is focused on convincing States to take seriously their essential role in this effort. Значительная часть наших дипломатических усилий направлена на убеждение государств серьезно относиться к их важнейшей роли в этой работе.
Right now, convincing the people inside the cordon to follow the rules is what's separating them from mass exposure to the virus. Прямо сейчас, убеждение людей внутри кордона следовать правилам это то, что отделяет их от массового распространения вируса.
It was emphasized that convincing decision makers was critical for making positive changes in disaster management. Было отмечено, что ключевым фактором позитивных перемен в этой сфере является убеждение лиц, уполномоченных принимать решения, в необходимости этих перемен.
The introduction of such measures would assist in further signalling the commitment which exists to attracting children to attend school as well as to convincing families of the value of education. Осуществление таких мер будет способствовать дальнейшей конкретизации существующих задач, имеющих целью повышение привлекательности школьного образования для детей и убеждение родителей в ценности образования.
The main prerequisites for its success were involvement of civil society, massive use of the media and convincing all the parties involved of the gains to be obtained. Основными предпосылками ее успеха являются участие гражданского общества, массированное использование средств информации и убеждение всех заинтересованных сторон в достигаемых с ее помощью преимуществах.
Больше примеров...
Убеждая (примеров 51)
In his view, NGOs could assist the Government by convincing such communities of the benefits of acquiring citizenship. По мнению оратора, неправительственные организации могли бы оказать правительству содействие, убеждая эти группы населения в преимуществах оформления гражданства.
The rise in consumption based on this wealth in turn raised house prices further, convincing households and lenders to ratchet up the bubble another notch. Подъем в потреблении на основе этого богатства в свою очередь еще больше увеличил цены на жилье, убеждая семьи и кредиторов раздуть пузырь еще на одну отметку.
I spent the night convincing Carter that you weren't a liar, that you just have these weird secrets. Я провела ночь, убеждая Картер, что ты не лжец, а что у тебя просто странные секреты.
Agents secretly met Deripaska in hotels in Paris, Vienna, Budapest, Hungary, and Washington, convincing him to spend millions of his own dollars funding the FBI-supervised operation to Levinson. Агенты тайно встретились с Дерипаской в гостиницах в Париже, Вене, Будапеште и Вашингтоне, убеждая его использовать собственные денежные средства на финансирование операции под надзором ФБР для спасения Левинсона.
I used to spend nights sitting in my wine cellar, convincing myself I could actually hear it age, tannins growing, fermenting, Я проводил ночи, сидя в своем винном погребе, убеждая себя, что могу слышать, как ее выдержка, танин в ней, созревают, ферментируются, но мое созерцание ее красоты не заставило время идти быстрее
Больше примеров...
Убеждать (примеров 50)
When you start something like this, it takes a lot of convincing. Когда начинаешь что-то подобное, нужно долго убеждать себя.
In fact, the media continue convincing people that the product information is plentiful because they seem happy to give it away. В самом деле, средства массовой информации продолжают убеждать людей, что информация о продукте обильные потому что они кажутся счастливыми, чтобы отдавать ее.
We manage that, and we work on convincing both houses of congress to vote you in as vice president. Справимся с этим, и мы будем убеждать обе палаты конгресса проголосовать за вам на пост вице-президента.
It took some convincing, but after reading over 50 U.S. Marine statements on your behalf, she endorsed your Special Immigrant Visa application. Поначалу пришлось убеждать, но после изучения 50 заявлений моряков в вашу пользу она поддержала ваше заявление на получение специальной иммигрантской визы.
Well, you're really good at convincing people of things. Ты отлично умеешь убеждать людей.
Больше примеров...
Убедив (примеров 27)
I did you and Rebecca a favor by convincing "these people" Я сделала вам с Ребеккой одолжение, убедив "этих людей"
At the price of convincing the devil you're married to that you love him. Убедив дьявола, за которым ты замужем, что ты любишь его.
In 1990 he became leader of the Labour Party and consequently Prime Minister for a few months, convincing the Labour caucus that, while he could not win the election for Labour, he would help save more seats than staying with the incumbent, Geoffrey Palmer. В 1990 году он возглавил Лейбористскую партию и вслед за этим на несколько месяцев стал премьер-министром, убедив руководство лейбористов в том, что если он не сможет привести партию к победе, он поможет сохранить больше мест в парламенте, чем действующий премьер-министр Джеффри Палмер.
The partygoers remain silent, convincing the officers that the party has already ended. На место прибывают патрульные, но толпа замолкает, убедив тем самым полицейских, что вечеринка закончилась.
Ahmanson made the lead donation of $2 million, convincing the museum board that sufficient funds could be raised to establish the new museum. Амансон сделал пожертвование в размере $2 млн, убедив специальную комиссию в создании нового музея.
Больше примеров...
Убедил (примеров 31)
Thank you for convincing me to leave my house. Спасибо, что убедил меня... выйти из дома.
He was very proud of himself for convincing you to take me on as charity work. Он был очень горд собой за то, что убедил тебя взять меня в качестве благотворительной деятельности.
His sincerity and wisdom contributed greatly to convincing the people of Switzerland of the need to join the United Nations. Своей искренностью и мудростью он во многом убедил народ Швейцарии в необходимости вступить в Организацию Объединенных Наций.
And thanks for convincing me to do this. И спасибо. что убедил меня сделать это.
Convincing the Sheriff to part with his troops. Ты убедил шерифа расстаться со своими войсками.
Больше примеров...
Убедила (примеров 12)
Thank you for convincing me to do the right thing. Что убедила меня поступить как надо.
That's the benefit of convincing the only two men you've ever loved they're better off without you. Маленький бонус за то, что обоих мужчин, которых я любила, я убедила в том, что им лучше без меня.
Thanks to a loophole in the rules, Porsche succeeded in convincing the ACO that a Dauer 962 Le Mans supercar was a production car, allowing Porsche to race their Porsche 962 for one final time, dominating the field. Воспользовавшись пробелом в правилах, Porsche убедила ACO в том, что суперкар Dauer 962 Le Mans - серийный автомобиль, что позволило Porsche в последний раз выставить Porsche 962 на гонку и одержать убедительную победу.
The trip to Mount Rainier had played a role in reinvigorating Muir and convincing him to rededicate his life to the preservation of nature as national parks. Поездка в Маунт-Рейнир во многом убедила Мьюра посвятить свою жизнь охране природы и созданию национальных парков.
"Thank you so much for convincing my furious siblings to join my Machiavellian plan." Спасибо тебе, что убедила моих разъярённых родственников последовать моему хитроумному плану .
Больше примеров...
Убеждает (примеров 15)
He's convincing the children he's not real. Он убеждает детей, что он не настоящий.
Because I don't find either very convincing. Только меня ни этот, ни предыдущий не убеждает.
This differentiation between within and outside may be traditional and common, but it is neither convincing nor does it help to achieve the objectives of health policies. Подобная дифференциация внутренних и внешних факторов, возможно, является традиционной и общераспространенной, однако она отнюдь не убеждает и не помогает достижению целей, которые ставит перед собой политика в области здравоохранения.
Spencer's the convincing one. Спенсер убеждает лучше всех.
Before long, Peter (as Lando) actually succeeds in convincing the kids at James Woods High that it is not cool to lick toad. Вскоре «Лэндоу» убеждает детей в школе (James Woods High), что лизать жаб - не круто.
Больше примеров...
Убеждаешь (примеров 12)
You're convincing the jury your narrative is right. Ты убеждаешь присяжных в том, что твой рассказ - правда.
Are you convincing me or yourself? Ты убеждаешь в этом меня или себя?
You're convincing yourself of something impossible. Ты убеждаешь себя в чём-то невозможном.
Now, Frasier, I know you're going to go crazy convincing yourself that you've got some big complex, but couldn't it be simpler than that? Знаю, Фрейзер, сейчас ты сходишь с ума убеждаешь себя, что у тебя какой-то там большой комплекс но, может, все проще?
Your such a master at convincing people. Ты хороший убеждаешь людей.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 12)
It took some convincing to get them there. Пришлось уговорить их немного, чтоб туда забраться.
Maybe you should try convincing him again. Может, еще раз попробуете уговорить его?
Convincing Secret Service to allow you to see me was difficult enough. Уговорить Секретную службу пустить вас было очень трудно.
Now convincing him was the easy part. Уговорить его было самой легкой частью
It was a messy breakup, so it didn't take much convincing to get Langley to slip me the file they kept on him. Он нехорошо ушел оттуда, поэтому мне легко удалось уговорить их отдать мне материалы на него.
Больше примеров...
Неубедительными (примеров 13)
The so-called assessment survey results are less than convincing. Так называемые «результаты оценки» представляются неубедительными.
Professing commitment to a comprehensive settlement on the one hand and unilaterally suspending the negotiations on the other is clearly contradictory and naturally not convincing. Заверения в приверженности всеобъемлющему урегулированию, с одной стороны, и одностороннее приостановление переговоров, с другой, представляются, безусловно, противоречащими друг другу и, конечно же, неубедительными.
Certain bodies seemed to lack the will to cooperate and the arguments they advanced were not convincing. Некоторым органам, как представляется, не хватает воли к сотрудничеству, и выдвигаемые ими аргументы являются неубедительными.
However, Pakistan justified its choice by citing reasons that, to say the least, were not convincing. Однако Пакистан в оправдание своего выбора назвал причины, которые представляются, мягко говоря, неубедительными.
OIOS does not regard these as convincing reasons, especially when the trial teams of lawyers, investigators and translators were experiencing severe transport problems. УСВН считает эти причины неубедительными, особенно в условиях, когда группа судебных юристов, следователей и переводчиков испытывают острые транспортные проблемы.
Больше примеров...
Неубедительны (примеров 9)
But this angst and hand-wringing simply is not convincing. Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны.
Arguments in favour of inherent jurisdiction were not convincing. Доводы в пользу имманентной юрисдикции неубедительны.
However, the results to date are not convincing. Однако достигнутые к настоящему моменту результаты неубедительны.
Even though the health sector has had notable achievements in the recent years in Afghanistan, health situation for women is not convincing yet. Несмотря на достигнутые в Афганистане в последние годы заметные успехи в сфере здравоохранения, результаты в области охраны здоровья женщин пока еще неубедительны.
The explanations provided in the report of the Secretary-General were not convincing, in the light of the persistently high vacancy rates maintained over the years. Представленные в докладе Генерального секретаря объяснения неубедительны в свете постоянно сохраняющейся в течение ряда лет высокой доли вакантных должностей.
Больше примеров...
Неубедительным (примеров 13)
The commentary to principle 2, paragraph (a), was not convincing. В этой связи представляется неубедительным комментарий к пункту 1 принципа 1.
Least convincing is the argument that the Habitat Agenda is a complex document, difficult to assimilate and to reduce to a manageable case of precepts and solutions. Особенно неубедительным в этой связи является тот аргумент, что Повестка дня Хабитат представляет собой сложный документ, который трудно усвоить и переработать в управляемый комплекс инструкций и решений.
While some representatives agreed with the suggestion that reports of the Commission should be shorter and more thematic, others did not find that suggestion convincing. В то время как некоторые представители согласились с предложением о том, чтобы доклады Комиссии были короче и носили более тематический характер, другие представители нашли это предложение неубедительным.
He would like further information concerning that justification, which he did not find convincing. Г-ну Андо хотелось бы услышать разъяснения по поводу такого обоснования, которое представляется ему неубедительным.
This explanation was not convincing. Такое объяснение показалось ему неубедительным.
Больше примеров...