Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
I fought to convince my group. Я боролся, чтобы убедить свою группу.
I tried to convince him to leave you alone. Я пытался убедить его оставить тебя в покое.
You can convince yourself of almost anything. Ты можешь убедить себя абсолютно во всем.
If Europe today cannot convince itself that it has a vital interest in its neighbors' future, who will believe in Europe tomorrow? Если Европа сегодня не может убедить себя, что ей не безразлично будущее ее соседей, у кого останется вера в Европу завтра?
Convince the President to use her. Убедить президента взять её.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
And he will convince you to marry him. И будет убеждать вас выйти за него замуж.
I'm not here to convince you of anything. Я не хочу вас ни в чём убеждать...
In this context, speakers welcomed the work undertaken by UNICEF to develop a publicly-accessible online platform for tracking results and resources, which would improve accountability and oversight, increase transparency and convince donors to contribute more flexible resources. В этой связи выступавшие приветствовали работу, проведенную ЮНИСЕФ в целях разработки доступной для широкой общественности онлайновой платформы для отслеживания результатов и ресурсов, которая будет содействовать улучшению подотчетности и надзора, повышению уровня транспарентности, а также будет убеждать доноров вносить средства на более гибкой основе.
You know, you can convince yourself all day long that you came down here chasing after that money. Знаешь, ты можешь весь день убеждать себя что прилетел сюда, гоняясь за деньгами,
We don't have to convince her. Нам не нужно её убеждать.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
I tried to convince them to join the cause. Я попытался уговорить их присоединиться к нашему дёлу.
I've tried... but I couldn't convince him. Я пыталась... но я не смогла уговорить его.
And by "convince," I mean "threaten." И под словом "уговорить" я подразумевала "запугать".
And even if I said yes, how in the world would you convince her to come back on the show? И даже если бы я согласился, каким образом ты собираешься уговорить ее вернуться на шоу?
Can you convince him to stay? Можешь уговорить его остаться?
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
We were working to convince him, not to kill him. Мы пытались переубедить его, но никак не убить.
I mean, you can never convince people you don't agree with. Смотри, когда споришь с кем-то, кто с тобой не согласен, никогда не удается его переубедить.
"there's always a way to convince a holdout." "всегда можно переубедить уклонистов".
If I knew why, then maybe I could convince them that's there's a better way. Если бы я знал, в чём суть, то, возможно, смог бы переубедить их, что есть другие варианты.
I will convince him. Я постараюсь его переубедить.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
But to achieve these results, and thereby convince our citizens of the EU's value, Europe's decision-making capacity must be strengthened and democratized. Однако, для достижения таких результатов и, таким образом, для убеждения наших граждан в ценности Евросоюза, европейские возможности по принятию решений должны быть укреплены и демократизированы.
One of the challenges to be faced was to convince those who allocated resources that investments in technology in the service of low-income populations were both wise and crucial. Одна из проблем, с которой придется столкнуться, состоит в необходимости убеждения лиц, осуществляющих распределение ресурсов, в том, что ассигнования на цели технического развития в интересах групп населения с низким уровнем доходов являются разумными и исключительно важными.
The task of the Protector of Citizens is not to enforce, but to use the power of arguments, as well as the institutional and personal authority, to convince of the necessity to remedy omissions and improve the methods of work. Задача Защитника граждан заключается не в принуждении, а в использовании силы аргументов, а также авторитета своего института и своей личности для убеждения в необходимости устранения недостатков и улучшения методов работы.
Intensifying reforms to enable domestic economies to attract businesses so as to induce return of flight capital, attract FDI and other private inflows, and convince Africans to invest their savings at home; наращивание темпов реформ в целях повышения привлекательности национальной экономики для коммерческих предприятий в интересах стимулирования возвращения беглого капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и других частных средств и убеждения африканцев в необходимости реализовывать их сбережения на внутреннем рынке;
You've proven yourself resourceful, tenacious, with a commendable ability to convince others that your way is the right one, the way that needs to be followed, pursued despite the obvious repercussions such actions may incur. Вы доказали свою изобретательность, упорство, достойную похвалы способность убеждения остальных в том, что ваш путь праведен, и ему стоит следовать вопреки очевидным последствиям.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
I want you to use it to convince the other generals. Для того, чтобы склонить генералов на свою сторону.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
This would help convince their major development partners that desertification control is, without any doubt, a priority for Africa. Такие меры будут способствовать убеждению основных партнеров по развитию в том, что борьба с опустыниванием, без сомнения, представляет собой одну из первоочередных задач африканских стран.
This involved a campaign to convince employers or staff taking recruitment decisions about placing disabled persons for which visits to firms are planned or multi-sectoral meetings are promoted. В этой связи потребовалось проведение кампании по убеждению работодателей и персонала, который принимает решения о найме работников, относительно необходимости трудоустройства инвалидов, для чего были запланированы посещения предприятий и проводились встречи с участием представителей различных секторов.
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
Once in Philadelphia, Adonis meets Rocky at Adrian's Restaurant and tries to convince him to be his trainer. Однажды в Филадельфии, Адонис встречает Рокки и пытается заставить старшего боксера стать его тренером.
Well, that is, if I can convince my husband to keep his promise and move there with me. Было бы, если б я смогла заставить мужа сдержать свое обещание, и поехать вместе со мной.
Look, is there any way I can convince you to go to a hospital? Есть способ заставить тебя съездить в больницу?
Experience has shown that coercive economic measures are an odious means which will never convince people to give up their inalienable right to make their own economic, political and social choices. Опыт показал, что экономические меры принуждения являются неприглядным средством оказания давления, и с их помощью нельзя заставить людей отказаться от их неотъемлемого права самим выбирать для себя экономическую, политическую и социальную системы.
Why do we try to convince other people to believe things they don't want to believe, and is that even a nice thing to do? Почему пытаемся заставить других поверить в то, во что они не хотят верить? Хорошо ли это? Хорошо ли заставлять других людей думать так, как им не хочется?
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
Something you must now convince me you have. Ты должна доказать мне, что она у тебя есть.
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
She'll just... try and convince me that it wasn't my fault. Просто она... попытается доказать, что это была не моя вина.
I need to talk the talk and walk the walk, convince Scott that I can do this. Мне нужно говорить разговор и работать работу. доказать Скотту, что я справлюсь.
The song is about a guy who tries to convince a girl to let him court her. В песне речь идёт от имени молодого человека, который просит девушку дать ему возможность доказать какой он крутой.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true. Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения.
Prior to any activities being undertaken within the dismantlement facility, the inspectors needed to convince themselves of the absence of materials and sources which could impinge on the inspection activities. ЗЗ. До начала какой бы то ни было деятельности на предприятии по демонтажу инспекторам необходимо было убедиться в отсутствии материалов и источников, которые могли помешать инспекционным мероприятиям.
I only have to convince myself. Я должен только убедиться сам.
For our customers we will remain a reliable partner, and our new customers will always have the opportunity to convince themselves of our reliability. Мы стремимся быть надёжными партнёрами и наши новые клиенты могут убедиться в этом.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
Mommy's got to go convince a bad developer man to put roof gardens on his hideous condos. Мамочке надо идти уговаривать злого застройщика устроить сады на крышах его мерзких домов.
With your history of drug arrests, the judge wasn't too hard to convince. С вашей-то историей арестов за наркотики судью не пришлось долго уговаривать.
It wasn't hard to convince him. Его не пришлось уговаривать.
Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться.
YOU DON'T HAVE TO CONVINCE ME. Не надо меня уговаривать.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
ls it too late to convince you not to defend the boy? Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
You've got to convince her of that. Ты должен отговорить ее.
Phil later forms a superhero self-help group with Mickey Musashi in order to prevent teenagers from becoming superheroes, and to help young former superheroes get over their pasts, attempting to convince them and others that their powers had damaged their lives. Позже он сформировал вместе с бывшей супер-героиней Микки Мусаси группу взаимопомощи «Одиночки», целью которой было отговорить подростков от попыток стать супер-героями и помощь бывшим молодым супер-героям в преодолении проблем, связанных с их геройством.
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...