Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
Only they can convince the king to let them come back. Только он может убедить короля отпустить их.
He's currently representing three teenagers and tries to convince a jury that their actions were merely "boys being boys". Он в настоящее время представляет трёх подростков и пытается убедить присяжных в том, что их действия объясняются тем, что «мальчишки были мальчишками» всего лишь.
Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
You'll help me convince him. Вы помочь мне убедить?
Let me convince you. Позволь мне убедить тебя.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
I don't want to have to convince my fiance that she should be with me. Я не хочу убеждать свою невесту... что она должна быть со мной.
I shouldn't have to convince you, too. Мне не придется вас убеждать в этом.
Well, I'm not the one you need to convince. Ну, я не та кого надо убеждать
The need to convince both policymakers and citizens of the benefits of vocational education and training is therefore pressing. По этой причине все еще существует необходимость убеждать и высших чиновников, и население в выгодности профессионально-технического обучения и образования.
What would be easy arbitrage using the Internet and delivery services gets stopped in its tracks by trade organizations and manufacturers who convince legislators and/or bureaucrats to protect their monopoly rents. То, что было бы легкой арбитражной операцией при использовании Интернета и служб доставки, пресекается в корне торговыми организациями и производителями, которым удается убеждать законодателей и/ или бюрократов в необходимости защищать их монопольные ренты.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
Nor is it clear that the US will convince Europe to follow suit. Неясно также, сможет ли США уговорить Европу последовать этому примеру.
To convince me not to go to Galveston? Уговорить меня не ехать в Гальвестон?
You think we can convince the tides to sleep in? Может, мы сможем уговорить волны поспать подольше?
It took me forever to convince him to come down, because he was so scared, you know. Мне еле удалось уговорить его спуститься, он был так напуган...
You sure we can't convince you to come back to the station with us? Ты уверен, что мы не сможем уговорить тебя полететь с нами на станцию?
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
You want to convince him tell him I'll write a recommendation. Вы хотите его переубедить, скажите ему, что я дам рекомендацию.
I know the guy is very difficult to convince. К тому же мне известно, что этого типа трудно переубедить.
To convince him to do the right thing. Переубедить его, сделать правильную вещь.
Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. Полагаю, вряд ли мне удастся переубедить вас.
If I convince him, we'll sign tomorrow. А если я смогу переубедить его, то завтра всё будет подписано.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
Mr. HERNDL agreed that the Committee should take action to convince the Government of the need to respond to its international obligations. Г-н ХЕРНДЛ соглашается с тем, что Комитету следует принять меры с целью убеждения правительства в необходимости соблюдения своих международных обязательств.
Some experts recommended the use of specialized communication techniques to convince policymakers to use scientific data prior to making a decision. Некоторые эксперты рекомендовали применять специализированные коммуникационные технологии для убеждения политиков использовать научные данные до принятия решения.
She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. Она настоятельно призывает делегацию Беларуси рассмотреть эти рекомендации, которые предназначаются для содействия государствам в разработке стратегий, создающих благоприятные условия для повышения роли женщин и убеждения мужчин в том, что такие стратегии являются желательными.
In Rwanda, women parliamentarians worked closely with men on gender equality issues, reflecting the need to convince male parliamentarians that gender sensitivity benefits the whole country. В Руанде парламентарии-женщины осуществляли тесное сотрудничество с мужчинами в решении вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин, что отражает необходимость убеждения парламентариев-мужчин в том, что учет гендерных факторов положительно сказывается на всей стране.
Figures would be very useful to convince policymakers. Количественные показатели могли бы быть полезными для убеждения директивных органов в необходимости принятия тех или иных мер.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
They had managed to convince certain officers to join their side, chief among these being Colonel Dimitrios Kallergis (Commander of the Athens cavalry), Colonel Skarvelis (Commander of the Athens infantry) and Colonel Spyromilios (Commander of the Military Academy). Они сумели склонить некоторых чиновников на свою сторону, среди них и полковника Димитриоса Каллергиса - командующего афинской кавалерии, полковника Скарвелиса - командующего афинской пехоты и полковник Спиромилиса - руководителя военной академии.
And, by some fashion, convince him to give up Samuel voluntarily, we must bargain him into agreement. И, некоторым образом, убедить его отдать Самьюэля добровольно, мы должны склонить его к соглашению.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
This involved a campaign to convince employers or staff taking recruitment decisions about placing disabled persons for which visits to firms are planned or multi-sectoral meetings are promoted. В этой связи потребовалось проведение кампании по убеждению работодателей и персонала, который принимает решения о найме работников, относительно необходимости трудоустройства инвалидов, для чего были запланированы посещения предприятий и проводились встречи с участием представителей различных секторов.
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
The Journal reported that In late 2012 Saudi intelligence, under Bandar's direction, began efforts to convince the US that the Assad government was using chemical weapons. Journal сообщил, что в конце 2012 саудовская разведка по указанию Бандара начала действия по убеждению США в том, что правительство Асада использует химическое оружие.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything. Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно.
This whole operation was put together by the CIA to convince you there was. Вся операция была придумана ЦРУ, чтобы заставить вас думать, что шпион есть.
Detention for insubordination is used as a last resort when there is no other measure of constraint available to convince a person residing in Switzerland illegally to return, against his/her will, to the country of origin or provenance. Задержание за неподчинение является крайней мерой, к которой прибегают в отсутствие иных мер принуждения, способных заставить лицо, незаконно пребывающее в Швейцарии, вернуться против своей воли в страну происхождения или выезда.
Proposals and suggestions designed to convince us to give up the ambition of full and comprehensive reform or to try to get us to be satisfied with partial reform for the time being have been advanced at various times. Время от времени выдвигаются предложения и идеи, нацеленные на то, чтобы убедить нас отказаться от проведения полной и всеобъемлющей реформы или заставить нас на данном этапе удовлетвориться частичной реформой.
Why do we try to convince other people to believe things they don't want to believe, and is that even a nice thing to do? Почему пытаемся заставить других поверить в то, во что они не хотят верить? Хорошо ли это? Хорошо ли заставлять других людей думать так, как им не хочется?
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
There is a way you could convince me of your loyalty. Есть способ, которым вы сможете доказать вашу преданность.
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
If you can convince yourself I'm lying. Если ты сможешь доказать себе, что я обманываю.
What do I have to do to convince you? Как вам доказать это?
Tom tries to convince the cat that he is a cat, but fails. Том пытается доказать Молниеносному, что он и Том коты, но ничего не выходит.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
To convince oneself of this, one has only to look at those unhappy countries where States are weak or are said to have failed. Чтобы убедиться в этом, стоит только взглянуть на плачевное состояние стран, где государственная власть ослаблена или, как утверждается, оказалась несостоятельной.
Prior to any activities being undertaken within the dismantlement facility, the inspectors needed to convince themselves of the absence of materials and sources which could impinge on the inspection activities. ЗЗ. До начала какой бы то ни было деятельности на предприятии по демонтажу инспекторам необходимо было убедиться в отсутствии материалов и источников, которые могли помешать инспекционным мероприятиям.
The presence of your representative in Nagorny Karabakh would make it possible for the Security Council to convince itself of the groundlessness of such assertions. Присутствие в Нагорном Карабахе Вашего представителя позволило бы Совету Безопасности Организации Объединенных Наций убедиться в беспочвенности подобных утверждений.
This would moreover enable all "doubters" to convince themselves of the "transparency" of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. Это, кстати, помогло бы всем "сомневающимся" убедиться в "транспарентности" этих миротворческих операций и в безосновательности возникающих на сей счет подозрений.
Feel free to visit us and to get an idea of our work. Or simply let us know about your requirements to convince yourselves of the competence, the resourcefulness and the performance of our medium-sized enterprise. Остановите на нас Ваш выбор и сообщите нам Ваши потребности, чтобы убедиться в компетенции, изобретательности и мощности нашего предприятия.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
It took us ages to convince her and still she wasn't happy about it. Нам пришлось так долго ее уговаривать, и она насилу согласилась.
You know, Father, I came to convince you to get off that cross. Знаете, святой отец, я пришёл уговаривать Вас сойти с креста.
I suddenly didn't need to convince Matty to go. Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать.
I'm won't convince her to sleep with your men, your animals, your children. Я не стану её уговаривать, чтобы она спала с вашими мужьями, детьми и скотиной.
When I said I was skipping it, She didn't even try to convince me not to. Когда я сказала, что не приду, она даже не стала меня уговаривать.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
He asked you to convince me to reconsider. Он попросил тебя отговорить меня от операции.
I tried to convince her, but... Я пытался отговорить её, но...
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
Phil later forms a superhero self-help group with Mickey Musashi in order to prevent teenagers from becoming superheroes, and to help young former superheroes get over their pasts, attempting to convince them and others that their powers had damaged their lives. Позже он сформировал вместе с бывшей супер-героиней Микки Мусаси группу взаимопомощи «Одиночки», целью которой было отговорить подростков от попыток стать супер-героями и помощь бывшим молодым супер-героям в преодолении проблем, связанных с их геройством.
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...