Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
Max, you didn't even try to convince him. Макс, ты даже не попыталась его убедить.
Mom, if you could just talk to Dad and try and convince him. Мам, если б ты только поговорила с папой и попыталась убедить его.
You have to convince me she's alive in the first place. Сначала ты должен убедить меня что она жива.
Upon reaching an agreement and establishing a new umbrella group for all Congolese armed groups in Walikale, Akilimali went to convince "General" Janvier Buingo that APCLS should join (see paras. 219-242 below). После достижения соглашения и создания новой коалиционной группировки, объединяющей все конголезские вооруженные формирования в Валикале, Акилимали попытался убедить «генерала» Жанвье Буинго присоединить АПССК (см. пункты 219-242 ниже).
I'll see if I can convince Mrs. Lewis to look through everything. Постараюсь убедить мисс Льюис просмотреть все файлы.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
The ability to communicate is designed to debate and convince the opponent is very important for the negotiations. Умение общаться, грамотно вести дискуссию и убеждать оппонента является очень важным для ведения переговоров.
Must we once again convince the Assembly that our struggle is just? Неужели нам вновь надо убеждать Ассамблею в том, что наша борьба справедливая?
Or - or how you'd react, but he knows me, and he knows that I'd convince you not to alert the authorities. И он знает, что я буду убеждать тебя не обращаться в полицию.
I had to really convince her that she could go solo, you know? Мне пришлось убеждать её, что ей по силам сольные выступления.
Hatch first had to convince a group of USAID officers that his epiphany would pay off-for the rural poor and the government of the United States, whose grant dollars would fund the first projects. Хэтчу сначала пришлось убеждать группу сотрудников компании USAID в том, что его идея оправдает себя в глазах сельской бедноты и американского правительства, на гранты которого должны были финансироваться первые проекты.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
I tried to convince him to come work at Homeland Security with me. Пытался уговорить его пойти работать в Нацбезопасность со мной.
Although he initially refuses to leave, Melissa is able to convince Mulder to see Scully. Хотя первоначально он отказывается уходить, Мелиссе удаётся уговорить Малдера повидать Скалли.
Nor is it clear that the US will convince Europe to follow suit. Неясно также, сможет ли США уговорить Европу последовать этому примеру.
He... he wanted to convince his brother to come home. Он... хотел уговорить брата вернуться домой.
Why, so you can liquor me up and convince me to stay? Почему, ты можешь напоить меня и уговорить остаться?
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
Sar? Lasts convince with all things that are not true. Её будет трудно переубедить это точно.
You want to convince him tell him I'll write a recommendation. Вы хотите его переубедить, скажите ему, что я дам рекомендацию.
The whole time he knew it was her but he couldn't convince anyone. Но все это время он знал, что проблема в ней, только никого не мог переубедить.
Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there. Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой книжкой, и они согласились.
Maybe I could convince you. Может быть, я смогу переубедить тебя.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
Again, it appears that a substantial effort is necessary to aggregate existing information and convince the mining industry that quality resource assessments are possible. Представляется, что необходимо предпринять значительные усилия с целью агрегирования имеющейся информации и убеждения угледобывающей отрасли в возможности проведения качественных оценок ресурсов.
To use your life as leverage to convince Использовать твою жизнь как рычаг для убеждения
One important element is to perform an initial approximate economic evaluation of the climate change impact on water resources in the basin in order to convince decision makers about the need to act. Один из важных элементов заключается в проведении первоначальной приблизительной экономической оценки воздействия изменения климата на водные ресурсы в бассейне с целью убеждения директивных органов в необходимости действовать.
Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования;
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
They tried everything they could to convince Muller to keep working. Они всячески старались склонить Мюллера к продолжению исследований.
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
I want you to use it to convince the other generals. Для того, чтобы склонить генералов на свою сторону.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
We hope that the outcome of such conferences will help convince Member States of the need to render all necessary assistance and cooperation to the United Nations for its efforts in these areas. Мы надеемся, что итоги этих конференций будут способствовать убеждению государств-членов в необходимости оказывать Организации Объединенных Наций всестороннюю необходимую помощь и сотрудничать с ней в ее усилиях в этих областях.
Mr. Pinheiro said that the best he could do was to continue his efforts to convince the Government of Myanmar that it was in its interest to invite him to visit. Г-н Пиньейру говорит, что лучшее, что он может сделать, это продолжить свои усилия по убеждению правительства Мьянмы в том, что в его интересах пригласить его посетить страну.
In order to preserve national unity, Abbas will obviously need to use all his persuasive skills to convince radical groups (some in his own Fatah movement) to respect that approach. Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war. Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
So you raced over in the middle of the night to convince Peri to keep quiet, just like you convinced her before. Ты пошла среди ночи заставить Пери замолчать, как ты делала это раньше.
You have to convince him to change his mind. Ты должен заставить его передумать.
Specifically, I'd like to discuss how you used them to convince Skye to run off and rescue Lincoln. Особенно, я бы хотела обсудить как ты использовала их, чтоы заставить Окай сбежать спасать Линкольна.
How many people can they trick, convince, or buy? «Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
I can only convince you when we meet. Я смогу доказать только при встрече.
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
She'll just... try and convince me that it wasn't my fault. Просто она... попытается доказать, что это была не моя вина.
On the other hand, the women's human rights advocates at the international level were principally concerned with and occupied by the struggle to convince the international community that women's rights are human rights. С другой стороны, защитники прав женщин на международном уровне в основном вели борьбу за то, чтобы доказать международному сообществу, что права женщин являются правами человека.
Tom tries to convince the cat that he is a cat, but fails. Том пытается доказать Молниеносному, что он и Том коты, но ничего не выходит.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
"You ache with the need to convince yourself"that you do exist in the real world... Ты болезненно желаешь убедиться, что существуешь в реальном мире,
Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true. Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения.
Any chance we can convince him to cooperate? Мы сможем убедиться его сотрудничать?
Sometime later they learned about Idiom Neutral and about Bolak, in order to convince themselves as to whether Esperanto was truly the "best" international language. Несколько позже они познакомились с языками неутраль и болак (эспер.), чтобы самостоятельно убедиться, был ли эсперанто действительно «лучшим» международным языком.
We encourage you to design your own interior using our Light Decor Paradyż software and convince yourself of the possibilities of the software. Чтобы убедиться в возможностях программы Light Decor Paradyz, мы поощряем всех до самостоятельного проектирования своих интерьеров. Мы Вам желаем удовлетворения и удовольствия с выполненных проектов.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
It took us ages to convince her and still she wasn't happy about it. Нам пришлось так долго ее уговаривать, и она насилу согласилась.
You know, it took a lot for my dad to convince me to come on this trip. Моему отцу долго пришлось уговаривать меня отправиться в путешествие.
I guess I won't have to convince you after all. Значит, и уговаривать не придётся.
I suddenly didn't need to convince Matty to go. Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать.
Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
You couldn't convince her not to testify? Не смогли отговорить ее от дачи показаний?
ls it too late to convince you not to defend the boy? Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home. Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
Or... maybe... we convince the entire pledge class to not play the game at all in the first place. А может, мы сначала попробуем отговорить собратьев от игры?
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...