Английский - русский
Перевод слова Controlling

Перевод controlling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроля за (примеров 538)
A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. В соответствии с недавно принятым декретом введены строгие меры контроля за производством и внутренней и внешней торговлей такими химическими веществами.
The Committee is concerned about the problem of managing and controlling the allocation of space to the various units, offices and departments of the Secretariat and other United Nations entities. Комитет обеспокоен проблемой в области управления и контроля за распределением помещений для различных подразделений управлений и департаментов Секретариата и других органов системы Организации Объединенных Наций.
Please outline any procedures adopted in Singapore for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorised persons have access; supervising the handling of cargo and ship stores. Просьба представить краткую информацию о любых принятых в Сингапуре процедурах для контроля за доступом на суда; контроле за доступом к закрытым зонам в целях обеспечения того, чтобы доступ имели лишь уполномоченные лица; осуществления контроля за обработкой грузов и судовыми припасами.
The purpose of this chapter is to provide brief technical descriptions and information about mercury emissions to air, with focus on available options for controlling mercury emissions in the selected sectors and associated costs. Цель этой главы заключается в том, чтобы представить краткое техническое описание и информацию о выбросах ртути в атмосферу с акцентом на возможные варианты контроля за выбросами ртути в рассматриваемых секторах и связанные с ними расходы.
Specifically, the Regulation of Imports and Exports Act and its Regulations enable Singapore to implement the sanctions in paragraphs 9 and 10 by controlling the import and export of items specified in those paragraphs. В частности, Закон о регулировании импорта и экспорта и его нормативные положения позволяют Сингапуру осуществлять санкции, предусматриваемые пунктами 9 и 10, путем обеспечения контроля за импортом и экспортом перечисленных в этих пунктах товаров.
Больше примеров...
Управление (примеров 97)
The Group also observed that the Directorate General of Customs did not have maritime capability to fulfil its duties controlling water borders. Группа также отметила, что Главное таможенное управление не располагало морскими средствами, необходимыми для выполнения его обязанностей по охране водных границ.
The National Monitoring Directorate will be committed to controlling the transfer of dual-use material within a mechanism based on international standards. Национальное контрольное управление готово будет контролировать передачу материалов двойного назначения в рамках механизма, базирующегося на международных стандартах.
This illustrated a persistent difficulty for the United Nations Office on Drugs and Crime in executing correctly its programme expenditure and in controlling its support expenditure. Это свидетельствует о том, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сталкивается с постоянными трудностями в деле правильного осуществления расходов по программам и контроля над своими вспомогательными расходами.
So one thing that makes controlling movement difficult is, for example, sensory feedback is extremely noisy. Одна вещь, которая усложняет управление движением, это сильные шумы при обратной сенсорной связи.
Controlling devices from sky map Управление устройствами с карты неба
Больше примеров...
Контролировать (примеров 278)
I have found the key to controlling the dark energies... of the universe. Атлантиды я узнал, как контролировать темные потоки энергии Вселенной.
Well, how about acting like an adult and controlling yourself? Как насчёт того, чтобы вести себя по-взрослому и контролировать себя?
I'm having difficulty controlling... the volume of my voice! Да, мне сложно контролировать... уровень своего голоса!
For the last 50 years, we have focused on treating the individual gene in understanding cancer, not in controlling cancer. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
In her view, Part XIII tries to strike a balance between the principle of full freedom of research and the coastal State's interest in controlling activities in maritime areas under its sovereignty and jurisdiction. По мнению г-жи Линд, в части ХIII ставится задача сбалансировать принцип полной свободы исследований с заинтересованностью прибрежных государств в том, чтобы контролировать деятельность в морских районах, находящихся под их суверенитетом и юрисдикцией.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 202)
It's really awful that this guy's... he's controlling the fate of our restaurant practically. Это просто ужасно, что он... он практически контролирует судьбу нашего ресторана.
I just don't know how she's controlling the bees. Да. Я просто не знаю как она контролирует пчел.
Every time I think I've found an access point, whoever's controlling The Android locks me out. Каждый раз, как мне кажется, что я нашла точку доступа, тот, кто контролирует Андроида, блокирует меня.
That if I could find whoever was controlling you, I could cut those strings, and we could be together again. Если я смогу найти, кто тебя контролирует, я смогу оборвать эти нити, и мы снова сможем быть вместе.
To find out who's controlling him. Узнать, кто контролирует его.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 194)
Train staff of authorities responsible for controlling imports (including customs officials) regarding labelling and harmonized customs code, etc. Подготовить кадры для органов, осуществляющих контроль за импортом (включая сотрудников таможни), по таким темам, как маркировка, таможенные коды Согласованной системы и т.д.
C. Monitoring and controlling private providers: a transparent and effective system С. Мониторинг и контроль за деятельностью частных поставщиков услуг: прозрачная и эффективная система
Concerning health sector, immunization campaigns have been undertaken for Roma children, and periodical controls to monitor the situation and controlling the drinking water. Что касается сектора здравоохранения, то дети рома были охвачены кампанией вакцинации и ситуация в этой области периодически отслеживается, в частности осуществляется контроль за питьевой водой.
As mentioned previously, the Press Act 1999 establishes the National Press Council which is in charge of controlling the implementation of the Press law and also has the administrative power to suspend any newspaper, as well as to limit and control the creation of newspapers. Как отмечалось выше, Законом о печати 1999 года был учрежден Национальным советом по печати, в функции которого входит контроль за осуществлением Закона о печати и который также имеет административное право приостанавливать деятельность любой газеты, а также ограничивать и контролировать процесс создания газет.
The General Coordination Office for Sensitive Materials, within the Ministry of Science and Technology, the competence of which is provided by Regulation No. 49, of February 16, 2004, is the organ responsible for controlling imports, exports and re-exports of sensitive goods. Управление общей координации использования товаров двойного назначения при министерстве по науке и технике, сфера полномочий которого предусмотрена положением Nº 49 от 16 февраля 2004 года, является органом, отвечающим за контроль за импортом, экспортом и реэкспортом товаров двойного назначения.
Больше примеров...
Контроля над (примеров 206)
Calais was of strategic importance, for it gave Spain an excellent port to controlling the English Channel, along with Dunkirk. Кале имел стратегическое значение, его захват дал Испанию отличный порт для контроля над Ла-Маншем, наряду с Дюнкерком.
Planning and market forces are both ways of controlling economic activity . Как планирование, так и рыночные силы являются средством контроля над экономической деятельностью.
No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. Ни одно государство - участник Конференции, которое поистине разделяет двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения, не ставит под вопрос необходимость контроля над расщепляющимся материалом оружейного назначения.
Moreover, it has been reported that, in the context of the creation of a police unit in charge of controlling the Internet by the Ministry of State Security in August 2000, the New Culture Forum Web site was closed and banned on 3 August 2000. Кроме того, как сообщалось, в контексте создания в августе 2000 года министерством государственной безопасности полицейского подразделения по осуществлению контроля над Интернетом 3 августа 2000 года был закрыт и запрещен веб-сайт Форума новой культуры.
Although the Hague Peace Conference failed in terms of controlling armaments and the means of warfare, it achieved considerable success in two areas: the peaceful settlement of international disputes and the codification of the laws of war on land. Хотя Гаагская конференция мира и потерпела неудачу в области контроля над вооружениями и средствами ведения военных действий, она достигла значительного успеха в двух других сферах: мирном урегулировании международных столкновений и кодификации законов ведения сухопутных войн.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 223)
In coordination with neighbouring countries, bilateral agreements have been concluded with a view to controlling the smuggling of illicit arms. В координации с соседними странами заключены двусторонние соглашения в целях борьбы с контрабандой незаконного оружия.
Moreover, Cuba would be hosting the Regional Conference on Caribbean Drug Enforcement and Control on 9 and 10 November 2001, at which concrete strategies on preventing illicit drug use, controlling drug-trafficking, and money-laundering in the region would be debated. Также на Кубе 9 и 10 ноября 2001 года состоится региональная Конференция по контролю над наркотиками в карибских странах, в ходе которой будет обсуждена конкретная стратегия в вопросах предупреждения употребления незаконных наркотиков, борьбы с незаконным оборотом наркотических веществ и отмыванием денег в регионе.
Relatively high proportions of poverty reduction strategies reflect concern about controlling migration, with at least 20 per cent having the objective of combating trafficking, modernizing customs services or strengthening border control. Довольно часто стратегии отражают озабоченность по поводу контролирования миграции, при этом минимум 20 процентов касаются задач борьбы с торговлей людьми, модернизации таможенных служб или укрепления пограничного контроля.
In this regard, I welcome the fact that since August 2007 the Government of the Central African Republic has undertaken concrete actions with a view to controlling excesses committed by elements of the security forces. В этой связи я приветствую тот факт, что начиная с августа 2007 года правительство Центральноафриканской Республики предприняло конкретные шаги с целью борьбы с перегибами со стороны элементов сил безопасности.
METHOD FOR CONTROLLING INFECTIONS AND TUMORAL DISEASES BY SUPPRESSING MULTIDRUG RESISTANCE СПОСОБ БОРЬБЫ С ИНФЕКЦИЯМИ И РАКОВЫМИ ЗАБОЛЕВАНИЯМИ С ПОМОЩЬЮ ПОДАВЛЕНИЯ МНОЖЕСТВЕННОЙ ЛЕКАРСТВЕННОЙ УСТОЙЧИВОСТИ
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 193)
The Congo focuses on controlling tuberculosis, ensuring the rights of those living with HIV/AIDS, and treating malaria among pregnant women. В Конго основное внимание уделяется борьбе с туберкулезом, обеспечению прав лиц, больных ВИЧ/СПИДом, а также лечению беременных женщин от малярии.
Eritrea had also exceeded the goal set for malaria, eliminated neonatal tetanus and was in the process of fully controlling measles. Эритрея также перевыполнила план по борьбе с малярией, ликвидированы заболевания неонатальным столбняком, а в ближайшем будущем планируется полностью искоренить заболеваемость корью.
The report provides an overview of efforts undertaken by UNODC to pursue a balanced and integrated approach in controlling drugs and combating crime, as part of a United Nations system-wide effort in promoting the rule of law, justice, human rights, health and development. В докладе сообщается о деятельности УНП ООН по реализации сбалансированного и комплексного подхода к контролю над наркотиками и борьбе с преступностью в контексте общих усилий системы Организации Объединенных Наций в области верховенства права, правосудия, прав человека, здравоохранения и развития.
Furthermore, the World Bank cooperates with UNAIDS on the HIV/AIDS Vaccine Initiative and has committed resources to over 60 projects around the world aimed at preventing and controlling HIV/AIDS. Кроме того, Всемирный банк сотрудничает с ЮНАИДС в рамках инициативы по разработке вакцины от ВИЧ/СПИДа и выделил ресурсы на более чем 60 проектов по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними в различных странах мира.
That is one pillar of Canada's approach to controlling the further spread of the virus, to ensuring that the most vulnerable populations have access to the prevention, diagnosis, treatment, care and support that they need, and to improving their quality of life. Это одна из основ подхода Канады к борьбе с дальнейшим распространением вируса, к обеспечению доступа для наиболее уязвимых групп населения к профилактике, диагностированию, лечению, уходу и поддержке, в которых они нуждаются, и к улучшению качества их жизни.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 32)
Given the large share of tax revenues provided by the oil industry, the Government of Venezuela had found it necessary to adopt and implement a series of drastic monetary and fiscal measures aimed at controlling expenses and balancing monetary and fiscal accounts. Учитывая значительный удельный вес нефтяной промышленности в налоговых поступлениях, правительство Венесуэлы сочло необходимым разработать и осуществить ряд радикальных кредитно-денежных и бюджетно-финансовых мер, направленных на контролирование расходов и обеспечение сбалансированности внешних расчетов и государственного бюджета.
The National Armed Forces are responsible for regulating and controlling disarmament with regard to illegal firearms; to this end, they may request the collaboration of civil security agencies and state and municipal police (art. 2). Национальные вооруженные силы отвечают за регулирование и контролирование изъятия незаконного огнестрельного оружия, для чего им может потребоваться содействие со стороны органов по обеспечению безопасности граждан и полиции штатов и муниципий (статья 2).
If a woman's father is not around, the duty of controlling her base desires falls to the closest male member of her family, in this case, Raj. Если отца женщины нет рядом, ответственность за контролирование ее основных желаний ложится на ближайшего члена семьи мужского пола в данном случае, Раджа.
Our Secretariat of State and Police Institution, which is the Government institution in the Dominican Republic charged with controlling licences for the bearing of firearms, has invested more than 4 million pesos in informatics to assist in detecting persons who have illegal arms in their possession. Наш Секретариат государственных и полицейских учреждений, который является государственным ведомством в Доминиканской Республике, на который возложена ответственность за контролирование выдачи лицензий на ношение стрелкового оружия, инвестировал более 4 миллионов песо в создание информационной базы данных, которая должна помочь при обнаружении лиц, обладающих незаконным оружием.
At the start, the technology for engineering Bt genes into cotton was aimed primarily at controlling pests. В начале технология по созданию генов «Bt» была направлена на контролирование вредителей.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 86)
What does controlling interest in TWA cost me? Во сколько мне обойдется контрольный пакет ТВА? Считал?
In 2001, IAC/InterActiveCorp (known at the time as USA Networks Inc) bought a controlling interest in the company for an estimated $1.5 billion. В 2001 году IAC/ InterActiveCorp (известный в то время как USA Networks Inc) приобрел контрольный пакет акций компании примерно за 1,5 миллиарда долларов.
Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine which, according to analysts, has been in financial trouble... приобрёл контрольный пакет акции журнала "Миллениум", который, как считают аналитики, находится в трудном финансовом положении.
Wagoner remained chief executive.Olivetti bought a controlling interest in Underwood in 1959, and completed the merger in October 1963, becoming known in the US as Olivetti-Underwood with headquarters in New York City, and entering the electromechanical calculator business. Компания «Оливетти» приобрела контрольный пакет акций «Ундервуд» в 1959 году, и завершила слияние в октябре 1963 года; новая компания стала известна в США как «Оливетти-Ундервуд» со штаб-квартирой в Нью-Йорке, и начала производить электромеханические калькуляторы.
Say the controlling stake of Globo Gym. Куплю контрольный пакет Глобо Джима.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 30)
Its Protocol on Water and Health, aiming at preventing, controlling and reducing water-related diseases, includes specific provisions on the protection of water resources and their related ecosystems. В Протокол по проблемам воды и здоровья, направленный на предотвращение, ограничение и сокращение степени распространения заболеваний, связанных с водой, включены конкретные положения, касающиеся охраны водных ресурсов и связанных с ними систем.
Controlling emissions from applications of manures to land is particularly important, because these are generally a large component of total livestock emissions and because land application is the last stage of manure handling. Особенно важное значение имеет ограничение выбросов, образующихся в ходе внесения навоза в почву, поскольку их доля в общем объеме выбросов в животноводстве является значительной, а также ввиду того, что внесение навоза в почву является последним этапом всех операций с навозом.
Therefore, restricting demand through monetary policy would have some effect on controlling prices. Таким образом, ограничение спроса за счет денежно-кредитной политики будет иметь некоторое влияние на контроль над ценами.
Many also expressed broad support for phasing out, limiting or otherwise controlling existing products and processes containing mercury. Многие также в целом поддержали поэтапный отказ от существующих продуктов и процессов, содержащих ртуть, их ограничение или иные методы контроля за ними.
Forced avoidance/isolation includes controlling the women's activities completely - who she sees, where she goes, to whom she speaks; denying her access to health care; restricting her employment; and keeping her from family and friends. Принудительное затворничество/изоляция предполагает полный контроль за жизнедеятельностью женщины: с кем она встречается, куда она ходит, с кем она разговаривает; лишение ее доступа к медицинским услугам; ограничение возможностей ее трудоустройств, ограждение ее от семьи и друзей.
Больше примеров...
Контролирующей (примеров 32)
You're placing Enoch Thompson at the head of a criminal organization controlling Atlantic County. Вы считаете Инока Томпсона главой преступной организации, контролирующей округ Атлантик.
Unless conducting a covert operation, Customs Administrations should ensure that a representative of the organization controlling the consignment is present when cargo is physically inspected or removed for inspection. Если только не проводится засекреченная операция, таможенные органы должны удостовериться, что представитель организации, контролирующей груз, присутствует при досмотре груза или его изъятии для проверки.
Moreover, when there are racial, ethnic, or religious components to these conflicts, there is often a serious rift between the controlling authority, be it the Government or an opposing force, and the affected civilian population. Кроме того, в тех случаях, когда в таких конфликтах присутствуют расовые, этнические или религиозные компоненты, часто существует серьезный раскол между контролирующей властью, будь это правительство или же силы оппозиции, и пострадавшим гражданским населением.
(c) If the survey costs for determining the ultimate controlling institutional unit (UCI) are high, and the administrative sources are not flexible enough to include such information among the obligatory variables, the feasibility of using commercial data providers needs to be checked; с) если затраты на обследования с целью определения конечной контролирующей институциональной единицы (ККИ) являются высокими, тогда административные источники являются достаточно гибкими для включения такой информации в число обязательных переменных, а практические возможности использования поставщиков коммерческих данных требуют проверки;
Okay, okay, I know she can be a little controlling at times, but let's just give her this one, okay? Я знаю, она может быть немного контролирующей иногда, но позволь ей в этот раз, ладно?
Больше примеров...
Контролируя (примеров 69)
And may I say, I think y'all are doing a wonderful job controlling the media. Позвольте сказать, я думаю, вы все делаете потрясающую работу, контролируя СМИ.
Simply put, by controlling deforestation we can significantly affect the carbon emissions that cause climate change. То есть, контролируя вырубку лесов, мы могли бы оказать значительный эффект на объем выбросов углекислого газа, вызывающего климатические изменения.
Lourdes is trying to gain power by controlling you. Лурдес пытается получить силу, контролируя тебя.
Mandatory open access rules are common in the telecommunication sector of those countries where the historical public service provider provides services in competition with other providers while controlling essential parts of the network. Обязательные нормы, гарантирующие открытый доступ, часто встречаются в секторе телекоммуникаций, в котором исторический поставщик общедоступных услуг, как правило, предоставляет услуги в конкуренции с другими поставщиками, контролируя при этом важнейшие участки сети.
Controlling two thirds of the territory of Abkhazia, the Government of Georgia suspended military action and participated in the negotiations in Moscow which resulted in the drafting of the Agreement of 3 September 1992. Контролируя две трети территории Абхазии, правительство Грузии приостановило военные действия и село за стол переговоров в Москве, в результате чего было выработано соглашение от З сентября 1992 года.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 127)
Once there is political will, parties can address legal issues to allow for controlling HFCs. При наличии политической воли Стороны смогут решать правовые вопросы с целью создать возможность для регулирования ГФУ.
Mindful of the difficulty of controlling, or in some cases identifying, such products, he suggested exploring solutions such as labelling to indicate that mercury had been used in production processes. Учитывая сложность регулирования, а в некоторых случаях и выявления таких продуктов, он предложил применять такие решения, как маркировка, для указания того, что в процессе производства была использована ртуть.
"... A more effective system of managing and controlling the granting of allowances and benefits should be installed..." "... следует установить более эффективную систему регулирования и контроля предоставления пособий и надбавок...".
The future treaty should strengthen mechanisms for controlling and regulating the arms trade and should include the criteria, parameters and standards applicable to all States for the manufacture, export and import of arms and other forms of arms trading. Указанный договор должен способствовать укреплению механизмов контроля и регулирования торговли оружием, предусматривающих общие для всех государств критерии, параметры и стандарты в сфере производства, экспорта, импорта оружия или иных видов торговли оружием.
(a) The engine may be operated with a production constant-speed governor or a constant-speed governor maybe simulated by controlling engine speed with an operator demand control system. а) Двигатель может работать с регулятором серийного производства, обеспечивающим постоянную частоту вращения, либо же функции такого регулятора, обеспечивающего постоянную частоту вращения, могут имитироваться посредством регулирования частоты вращения двигателя при помощи системы запроса оператора.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 27)
Successive Governments of the Bahamas have directed significant resources towards strengthening the country's national health-care system and controlling the HIV epidemic. Вот уже несколько багамских правительств подряд направляют значительные ресурсы на укрепление национальной системы здравоохранения страны и сдерживание эпидемии СПИДа.
Leaders will be held responsible for managing expectations and controlling possible discontent. На руководителей будет возлагаться ответственность за регулирование ожиданий и сдерживание возможных проявлений недовольства.
Short-term measures should have an impact of controlling excessive use of health services and overspending in the National Health Insurance Fund. Результатом краткосрочных мер должно стать сдерживание чрезмерного использования медицинских услуг и средств Национального фонда медицинского страхования.
Controlling the resulting increase in crime will represent a major challenge for the criminal justice community, as well as those who have an interest in the technologies from other standpoints, such as sustainable development, human rights, intellectual property and electronic commerce. Сдерживание связанного с этим роста преступности представляет собой серьезную задачу для всей системы уголовного правосудия, а также для тех, кого интересуют другие аспекты использования этих технологий, такие как устойчивое развитие, права чело-века, интеллектуальная собственность и электронная торговля.
Efforts in the fiscal area are directed at improving tax collection, controlling public spending and the internal debt and, in the case of monetary policy, countering inflationary pressures by controlling liquidity and improving the external position of the national economy. Предпринимаемые в сфере налоговой политики усилия направлены на совершенствование системы налогообложения, контролирование государственных расходов и уменьшение внутреннего долга, тогда как меры в области монетарной политики ориентированы на сдерживание давления инфляционных факторов посредством контроля ликвидности и укрепления позиций национальной экономики на внешнем рынке.
Больше примеров...
Контроллинг (примеров 1)
Больше примеров...