Английский - русский
Перевод слова Controlling

Перевод controlling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроля за (примеров 538)
The Register also has stimulated many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling arms transfers. Регистр также стимулирует многие правительства к тому, чтобы совершенствовать свои национальные системы мониторинга и контроля за передачей вооружений.
There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-OctaBDE, especially imported. Могут также возникнуть расходы, связанные с осуществлением мониторинга и контроля за изделиями, особенно импортными, содержащими с-окта-БДЭ.
In the last twelve months, the Commission has greatly improved its operation in terms of creating better databases, controlling the authenticity of documentation more efficiently, and increasing international cooperation. За последние 12 месяцев Комиссия добилась значительных улучшений в своей работе в плане создания усовершенствованных баз данных, обеспечения более эффективного контроля за подлинностью соответствующих документов и расширения международного сотрудничества.
We note that India has a system for controlling the exportation of materials, equipment and technologies linked to nuclear weapons, and we invite India to strengthen it. Мы отмечаем, что Индия располагает системой контроля за экспортом материалов, оборудования и технологий, связанных с ядерным оружием, и мы призываем Индию к ее укреплению.
Controlling short-term, liquid capital inflows through market-based measures, such as taxes or reserve requirements, can attain this goal. Достижению этой цели может способствовать установление контроля за притоком краткосрочных ликвидных активов путем применения таких мер рыночного характера, как налоги или резервные требования.
Больше примеров...
Управление (примеров 97)
Instead of going public like you, they've been funding various secret endeavours aimed at controlling alien technology for their own purposes. И вместо того, чтобы предать все гласности как вы, они финансировали различные попытки, нацеленные на управление внеземной технологией в своих целях.
Part of the challenge was to try to understand rhythm and space using not just my hands - because a lot of juggling is hand-oriented - but using the rhythm of my body and feet, and controlling the balls with my feet. Одна из задач - попробовать понять ритм и пространство, используя не только мои руки - ведь жонглирование это использование рук - но используя ритм моего тела и ног, и управление мячами с помощью моих ног.
Asset-liability management is the process of controlling the relationship of assets to liabilities - that is, managing the spread between them. Управление активами и пассивами - это процесс осуществления контроля над соотношением активов и пассивов, а именно управления маржей между ними.
The PNRA is responsible for controlling, regulating and supervising all maters related to nuclear safety and radiation protection measures in Pakistan. Контрольный орган отвечает за контроль, управление и надзор по всем вопросам, связанным с ядерной безопасностью и мерами по радиационной защите в Пакистане.
The civilian staff ensure overall United Nations control of the system, as well as controlling and managing of the funding provided. Гражданский персонал обеспечивает общий контроль Организации Объединенных Наций за деятельностью Миссии, а также контроль и управление предоставляемыми финансовыми средствами.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 278)
For now, but there's a fire in the ceiling that apparently needs controlling. Сейчас там пожар в потолочных перекрытиях, который необходимо контролировать.
And you're not being controlling right now? И ты не пытаешься сейчас контролировать?
However, for this approach to be positive and produce tangible results, training in education for family life is given them with the aim of controlling fertility and planning pregnancies. Но для того, чтобы этот подход был успешным и дал ощутимые результаты, мы организуем для молодых людей курсы подготовки к семейной жизни с целью научить их контролировать фертильность и планировать беременность.
In this case it is recommended controlling the dynamometer so it gives priority to follow the reference torque and let the engine govern the speed when the operator demand is at minimum. В этом случае рекомендуется контролировать работу динамометра таким образом, чтобы в первую очередь обеспечивался исходный крутящий момент и двигатель регулировал частоту вращения при минимальном запросе оператора.
The executive power of the country, with the responsibility of issuing general directives, and controlling and regulating the administration of the Kingdom, is vested in His Majesty the King and the Council of Ministers, the Cabinet. Исполнительная власть в стране с обязанностью издавать общие директивы, а также контролировать и регулировать режим правления в Королевстве принадлежит Его Величеству Королю и Совету министров или Кабинету.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 202)
As per a report of the Government of Bangladesh, India is controlling the water of 57 rivers along the Farakka barrage. Согласно докладу правительства Бангладеш, Индия контролирует воды 57 рек наряду с плотиной Фаракка.
You think somebody's controlling things from inside the building? Думаешь кто-то контролирует все изнутри здания?
On the one hand, the representative of Georgia said that the Russian Federation is controlling everything in South Ossetia, but at the same time, he alleged that the Russian military say that they are incapable of controlling the separatists. С одной стороны, представитель Грузии утверждал, что Россия все контролирует в Южной Осетии, и в то же время говорил о том, что российские военные якобы говорят, что они не в состоянии контролировать сепаратистов.
So he's controlling Daisy. Так, он контролирует Дейзи.
Whatever real-life, supernatural thing is controlling our friends, сверхъестественное. контролирует наших друзей...
Больше примеров...
Контроль за (примеров 194)
Increased international efforts should be made as a matter of urgency to assist countries in developing and enforcing legislation aimed at controlling the illegal movement of toxic chemicals. Необходимо в срочном порядке приложить широкомасштабные международные усилия для оказания странам помощи в разработке и обеспечении соблюдения законодательства, нацеленного на контроль за незаконными перемещениями токсичных химических веществ.
It was controlling chemical precursors strictly and taking resolute steps to combat trafficking in those substances. В Китае ведется строгий контроль за химическими прекурсорами и ведется решительная борьба с их с незаконным оборотом.
In addition to keeping management costs at such very reasonable levels, UNRWA is also controlling other specific common services costs. Помимо поддержания объема управленческих расходов на таком весьма разумном уровне БАПОР также осуществляет контроль за другими конкретными статьями расходов по линии общего обслуживания.
Key provisions of this draft law include the establishment of a regulatory agency responsible for controlling nuclear material and radioactive sources, keeping an inventory thereof and implementing safety and security measures in accordance with national legislation and basic international standards. Среди основных мер, предусмотренных в этом законопроекте, фигурирует создание регулирующего органа, который должен будет одновременно обеспечивать строгий контроль за ядерными материалами и радиоактивными источниками, вести их учет и принимать меры по обеспечению безопасности и физической защиты в соответствии с национальным законодательством и основополагающими международными нормами.
Concerning health sector, immunization campaigns have been undertaken for Roma children, and periodical controls to monitor the situation and controlling the drinking water. Что касается сектора здравоохранения, то дети рома были охвачены кампанией вакцинации и ситуация в этой области периодически отслеживается, в частности осуществляется контроль за питьевой водой.
Больше примеров...
Контроля над (примеров 206)
The situation is aggravated by the divisive practices adopted by the regime in controlling its population. Положение еще больше усугубляется тем, что в целях контроля над населением режим проводит политику «разделяй и властвуй».
The situation is aggravated by the discrimination practised by the regime in controlling its population. Такое положение усугубляется дискриминацией, практикуемой режимом для контроля над населением.
By controlling expenditure and increasing revenue generation, it had reduced inflation from 130 per cent in 1996 to a single digit figure in 2006. За счет контроля над расходами и повышения объема бюджетных поступлений удалось снизить темпы инфляции со 130 процентов в 1996 году до одноразрядного показателя в 2006 году.
The role of the United Nations in verification can not help but be affected by the evolution of conceptual and political thinking about the process of controlling arms and verification. Роль Организации Объединенных Наций в деле контроля неизбежно будет затронута изменением концептуального и политического подхода к процессу контроля над вооружениями и проверки.
At another level, the measures aimed at controlling narcotic drugs adopted by the international community cannot be successful unless all States parties abide scrupulously by the provisions of international treaties regulating the growing, producing, manufacturing, trading and use of narcotic drugs. На другом уровне принятые международным сообществом меры, направленные на осуществление контроля над наркотическими средствами, не могут быть успешными без скрупулезного выполнения государствами-участниками положений международных договоров, регулирующих рост, производство, торговлю и употребление наркотических средств.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 223)
It focuses largely on combating and controlling oil pollution. Сотрудничество сосредоточено главным образом в области борьбы с загрязнением нефтью и контроля за ним.
Also in 2005, the Global Strategy and Booster Programme for Malaria Control were launched as the World Bank's new plan for controlling the disease. Также в 2005 году было начато осуществление Глобальной стратегии и Программы дополнительного финансирования на цели борьбы с малярией в качестве нового плана действий Всемирного банка по искоренению этого заболевания.
In his conclusions and recommendations the Special Rapporteur emphasized that discrimination against HIV-infected people or people with AIDS is neither admissible under international human rights instruments nor justified as an appropriate means of policy for controlling the AIDS pandemic. В своих выводах и рекомендациях Специальный докладчик подчеркнул, что дискриминация в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, недопустима с точки зрения международных договоров о правах человека и неоправданна с точки зрения проведения соответствующей политики в области борьбы с пандемией СПИДа.
The approaches made to Canada for the implementation of the initiative entitled "Disarmament for development and peace" in respect of controlling the proliferation of small arms and light weapons; демарши в отношении Канады в целях реализации инициативы «Разоружение во имя развития и мира», касающейся борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений;
Further, it was co-sponsoring a project with Indonesia and Chile to assess the economic benefits and costs of controlling marine debris in the Asia-Pacific Economic Cooperation region. Наконец, вместе с Индонезией и Чили Австралия спонсирует проект, посвященный оценке экономических затрат и выгод от развертывания борьбы с морским мусором в регионе, подведомственном организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество».
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 193)
The majority of the countries with economies in transition, assisted by international investment, are making progress controlling water pollution through wastewater treatment. Большинство стран с переходной экономикой, опираясь на международные инвестиции, добиваются прогресса в борьбе с загрязнением водных ресурсов за счет переработки сточных вод.
With regard to preventing, controlling and treating epidemic and endemic diseases, Curaçao has taken various steps to combat chronic disease, such as introducing an anti-obesity policy. Что касается профилактики, контроля и лечения эпидемических и эндемических заболеваний, на Кюрасао был принят целый ряд мер по борьбе с хроническими заболеваниями, например была принята политика борьбы с ожирением.
The internal oversight bodies and audit services within United Nations funds and programmes had an important role to play in controlling fraud and misconduct, especially in peacekeeping operations. Органам внутреннего надзора и ревизионным службам в фондах и программах Организации Объединенных Наций отводится важная роль в борьбе с мошенничеством и должностными преступлениями, особенно в операциях по поддержанию мира.
For controlling water erosion, the strips are always on the contour but in areas prone to wind erosion, they may be placed perpendicular to the direction of the prevailing wind. При борьбе с водной эрозией, полосы всегда размещаются по контуру, однако в районах, подверженных ветровой эрозии, они могут также располагаться перпендикулярно к направлению преобладающего ветра.
The aims of the disease prevention and control programmes include reducing the maternal mortality rate and the mortality rate of infants under five years of age, and controlling the spread of contagious diseases. Цели программы по профилактике заболеваний и борьбе с ними включают в себя сокращение показателей материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и борьбу с распространением заразных болезней.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 32)
The Special Rapporteur had also recognized the additional burden placed on Spain by virtue of its responsibility for controlling external European Union borders. Специальный докладчик также отметила дополнительное бремя, которое ложится на Испанию с учетом ее ответственности за контролирование внешних границ Европейского союза.
Second, controlling asset bubbles requires control not only of the money supply, but also of the availability of credit. Второй принцип заключается в том, что контролирование капитальных пузырей требует контроля не только денежной массы, но также и доступности кредитов.
Expanding the light while controlling the shadow has become a task on a global scale for today's world. Расширение зоны света и контролирование при этом тени - главная задача сегодняшнего мира.
A double issue of the Bulletin on Narcotics, on the theme "Dynamic drug policy: understanding and controlling drug epidemics", was published in 2002. В 2002 году был опубликован сдвоенный выпуск Бюллетеня по наркотическим средствам, озаглавленный "Динамичная политика в области наркотиков: понимание и контролирование эпидемии наркотиков"7.
Controlling weight and avoiding weight gain in adulthood by reducing caloric intake and by increasing physical activity is protective against cancer. Контролирование веса и недопущение прибавления веса во взрослом возрасте путем уменьшения поглощения калорий и увеличения физической активности являются мерой защиты против рака.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 86)
What does controlling interest in TWA cost me? Во сколько мне обойдется контрольный пакет ТВА? Считал?
GALILEO will be available after extensive tests and tests in which the European space controlling centre ESOC will be substantially involved in Darmstadt at the beginning of the next decade. GALILEO будет иметься в распоряжении после обширных тестов и испытаний, в которых европейский контрольный центр космического полета ESOC существенно будет участвовать в Дармштадте, в начале следующего десятилетия.
Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding. Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы.
In October 2014, Discovery acquired controlling interest in Hub Network from Hasbro and re-branded it as Discovery Family. В октябре 2014 года Discovery приобрела контрольный пакет акций Hub Network у Hasbro и переименовала его в Discovery Family.
Furthermore, it decided to keep under State ownership controlling stakes in three huge coal companies and to include their names in the list of enterprises of particular strategic importance for national security. Кроме того, оно решило сохранить в государственной собственности контрольный пакет акций трех крупнейших угольных компаний и включить их в список предприятий, имеющих особое стратегическое значение для обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 30)
These measures are aimed at reducing and controlling the rate of infectious disease transmission within this group. Эти меры имеют целью снижение и ограничение уровня заражения инфекционными заболеваниями в рамках этой группы.
This, together with governmental restrictive measures aimed at controlling fuel costs, is said to have encouraged speculative activities, especially the transfer of fuel which, as it turned out, led to more than one tragedy. Это вместе с мерами правительства, направленными на ограничение розничной продажи топлива, подхлестнуло спекуляцию, в частности тайную торговлю топливом в разлив, что стало причиной не одной трагедии.
In our view, our strategies for dealing with small arms should include not only curbing illicit trade and brokering, but also dealing with existing stockpiles and surpluses of arms and controlling their spread. Наша стратегия в отношении стрелкового оружия, с нашей точки зрения, должна предусматривать не только ограничение незаконной торговли и посредничества, но и борьбу с существующими запасами и излишками оружия, контроль за его распространением.
Purpose The purpose of this Regulation is to limit the road speed of vehicles by means of a vehicle system which has the primary function of controlling the fuel feed to the engine or via the engine management. Целью настоящих Правил является ограничение скорости движения транспортных средств на дороге при помощи системы транспортного средства, основная функция которой заключается в регулировании подачи топлива в двигатель, либо посредством управления двигателем .
In Yamal, the private herders are more vulnerable to both the loss of grazing land to the rapid industrial development and the change in political will towards controlling and restricting reindeer husbandry with respect to pasture use and the number of reindeer. На Ямале оленеводы-частники более уязвимыми перед лицом как изъятия пастбищ под нужды стремительного промышленного развития, так и изменения политической воли, определяющей контроль за оленеводством и его ограничение в части пользования пастбищами и поголовья оленей.
Больше примеров...
Контролирующей (примеров 32)
Thus, by 1920, he ruled as boss of his own crime family controlling criminal operations in The Bronx and parts of East Harlem. К 1920 году Рейна управлял как босс собственной преступной семьёй, контролирующей преступные операции в Бронксе, а также частично в районе Восточного Гарлема.
(a) In the first pilot study data for exports and imports of respectively total and intra-group trade in both goods and services broken down by activity and ultimate controlling institutional unit (UCI) has been compiled; а) первое исследование было посвящено расчету данных по экспорту и импорту соответственно в общей и внутригрупповой торговле товарами и услугами в разбивке по видам деятельности и конечной контролирующей институциональной единице (ККИ);
(c) If the survey costs for determining the ultimate controlling institutional unit (UCI) are high, and the administrative sources are not flexible enough to include such information among the obligatory variables, the feasibility of using commercial data providers needs to be checked; с) если затраты на обследования с целью определения конечной контролирующей институциональной единицы (ККИ) являются высокими, тогда административные источники являются достаточно гибкими для включения такой информации в число обязательных переменных, а практические возможности использования поставщиков коммерческих данных требуют проверки;
In 1993, it became a publicly traded company, and it grew rapidly, controlling 11.2% of the market of German PCs by 1994. В 1991 г. ESCOM становится отдельной компанией, а в 1993 г. уже представляет собой общеизвестный бренд ассоциирующийся с образом динамично развивающейся компании контролирующей 11,2 % рынка IBM PC-совместимых компьютеров в Германии.
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul. I hate to break it to you, those aren't other body parts controlling your behavior. Все это происходит в вашем лимбическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
Больше примеров...
Контролируя (примеров 69)
I'm trying to quell that by controlling the circus outside. Я стараюсь подавить это, контролируя цирк снаружи.
The asymmetry takes several forms, controlling flows and sanctioning those Governments that diverge from the dominant paradigm. Такая асимметрия принимает различные формы, контролируя потоки средств и наказывая те правительства, которые отходят от преобладающей парадигмы.
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture. Кроме того, они обеспечивают другие экологические услуги в интересах благосостояния местного населения, контролируя эрозию почв, защищая водосборные бассейны и поддерживая сельское хозяйство.
An illegitimate son of Henry I and the half-brother of the Empress Matilda, Robert was one of the most powerful Anglo-Norman barons, controlling estates in Normandy as well as the Earldom of Gloucester. Незаконный сын Генриха I и сводный брат императрицы Матильды, Роберт был одним из самых могущественных англо-нормандских баронов, контролируя поместья в Нормандии и графство Глостер.
Controlling two thirds of the territory of Abkhazia, the Government of Georgia suspended military action and participated in the negotiations in Moscow which resulted in the drafting of the Agreement of 3 September 1992. Контролируя две трети территории Абхазии, правительство Грузии приостановило военные действия и село за стол переговоров в Москве, в результате чего было выработано соглашение от З сентября 1992 года.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 127)
Her Government was taking steps to reduce the use of abortion as a means of controlling fertility. Правительство Румынии предпринимает шаги к тому, чтобы сократить использование абортов в качестве средства регулирования рождаемости.
The focus of this education has been controlling numbers and spacing births. В его рамках основное внимание уделяется вопросам регулирования числа и времени рождения детей.
For the purpose of controlling of a partial flow dilution system to extract a proportional raw exhaust sample, a flow meter response time faster than indicated in table 9.3 is required. В целях регулирования системы частичного разбавления потока для извлечения пропорциональной пробы первичного отработавшего газа требуется более оперативное срабатывание расходомера, чем это указано в таблице 9.3.
In the case of HCFCs, control measures were imposed under the Copenhagen and Beijing Amendments, with the former controlling consumption and the latter production. В случае ГХФУ меры регулирования были введены в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками, причем первая регулирует потребление, а вторая - производство.
She observed further that, since Kazakhstan had formed a free trade area with the Russian Federation and Belarus, the country might be having difficulty controlling imports and exports of controlled substances and could usefully be asked to explain how it regulated trade. Далее она отметила, что, поскольку Казахстан создал зону свободной торговли с Российской Федерацией и Беларусью, Сторона может испытывать трудности с контролем за импортом и экспортом регулируемых веществ, поэтому полезно просить ее объяснить порядок регулирования торговли.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 27)
Successive Governments of the Bahamas have directed significant resources towards strengthening the country's national health-care system and controlling the HIV epidemic. Вот уже несколько багамских правительств подряд направляют значительные ресурсы на укрепление национальной системы здравоохранения страны и сдерживание эпидемии СПИДа.
Since there is currently no effective way to remove large amounts of debris from orbit, controlling its production is essential for preserving the long-term use of space. А поскольку в настоящее время нет эффективного способа удаления с орбиты больших количеств мусора, существенное значение для сохранения долгосрочного использования космоса имеет сдерживание его создания.
Controlling violence and preventing terrorism are first and foremost a moral obligation. Сдерживание насилия и предупреждение терроризма является в первую очередь нравственным обязательством.
Controlling and reducing the proliferation of conventional arms is important, but I have come here to focus on nuclear disarmament. Сдерживание и сокращение распространения обычного оружия имеет важное значение, но сюда-то я прибыл для того, чтобы сосредоточиться на ядерном разоружении.
Efforts in the fiscal area are directed at improving tax collection, controlling public spending and the internal debt and, in the case of monetary policy, countering inflationary pressures by controlling liquidity and improving the external position of the national economy. Предпринимаемые в сфере налоговой политики усилия направлены на совершенствование системы налогообложения, контролирование государственных расходов и уменьшение внутреннего долга, тогда как меры в области монетарной политики ориентированы на сдерживание давления инфляционных факторов посредством контроля ликвидности и укрепления позиций национальной экономики на внешнем рынке.
Больше примеров...
Контроллинг (примеров 1)
Больше примеров...