Английский - русский
Перевод слова Controlling

Перевод controlling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроля за (примеров 538)
In particular, concerted nationwide education, prevention and awareness programmes do indeed work in controlling the spread of HIV/AIDS. В частности, согласованные общегосударственные программы образования, профилактики и повышения информированности приводят к реальным результатам в деле контроля за распространением ВИЧ/СПИДа.
Please outline any procedures adopted in Singapore for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorised persons have access; supervising the handling of cargo and ship stores. Просьба представить краткую информацию о любых принятых в Сингапуре процедурах для контроля за доступом на суда; контроле за доступом к закрытым зонам в целях обеспечения того, чтобы доступ имели лишь уполномоченные лица; осуществления контроля за обработкой грузов и судовыми припасами.
However, while this measure may be useful in controlling the illegal cross-border movement of small arms into conflict areas, it is ineffective in controlling and eliminating those arms that are already inside the areas of conflict. Однако несмотря на то, что эта мера может оказаться полезной при осуществлении контроля за перемещениями стрелкового оружия через границу в зоны конфликта, она бесполезна в плане обеспечении контроля и уничтожении того оружия, которое уже находится в районах конфликтов.
(c) Controlling demand for goods and services that used ozone-depleting substances by raising awareness among ozone-depleting substance consumers among the general public and in industry in order to promote changes in ozone-depleting substance consumption patterns; с) осуществление контроля за спросом на товары и услуги, связанные с использованием озоноразрушающих веществ, за счет повышения информированности потребителей озоноразрушающих веществ, широкой общественности и промышленных кругов в целях содействия изменению моделей потребления озоноразрушающих веществ;
The contingency plan involved additional security measures at nuclear facilities, including controlling staff access to the most sensitive areas, further restriction of access to such facilities, surveillance and overflight of the facilities. В порядке осуществления плана «Вижипират ранфорсе» приняты дополнительные меры по обеспечению безопасности ядерных объектов, в частности в вопросах допуска персонала в наиболее уязвимые зоны, ограничения числа лиц, имеющих соответствующий допуск, и контроля за этими объектами, в том числе с воздуха.
Больше примеров...
Управление (примеров 97)
The invention relates to the advertising industry and is directed towards developing new types of advertisements and producing new advertising effects, as well as towards controlling installations and spatially orienting satellites and maintaining a given distance therebetween. Изобретение относится к рекламной индустрии и направлено на развитие новых видов рекламы и получение новых рекламных эффектов, а также на управление объектами и ориентацию спутников в пространстве и поддержание их между собой на определенной дистанции.
A risk management approach and effective procedures for controlling processes and for dealing quickly and properly with spills and accidents can also help in avoiding clean-up costs and possible higher costs of borrowing (or the ability to borrow at all). Управление рисками и применение эффективных процедур контроля и быстрого устранения последствий разливов и аварий также помогают избежать затрат на восстановление и потенциально более высокой стоимости кредитов (или сохранить кредитоспособность как таковую).
The group is responsible for, inter alia, defining clear and attainable project objectives; determining project requirements; and managing, monitoring and controlling all aspects of the projects within the expected performance targets, which are cost, time, scope and quality. Группа отвечает, в частности, за формулирование четких и достижимых целей проектов; определение потребностей и управление, мониторинг и контроль по всем аспектам проектов в рамках ожидаемых целевых показателей работы, к которым относятся стоимость, сроки исполнения, масштабы и качество.
Finally, IT Risk Management is considered with the help of the main functions: Operational Risk Management, Business Continuity Management, Security Management and IT Risk Controlling. И наконец, в документе обсуждаются вопросы управления рисками ИТ на основе следующих основных функций: оперативное управление рисками, обеспечение бесперебойности функционирования, управление безопасностью и контроль рисков ИТ.
The Directorate for Control of Security Services and Civilian Use of Weapons, Munitions and Explosives, of the Ministry of the Interior, is the controlling authority for the above-mentioned purposes. За выдачу лицензий и осуществление контроля в этой области отвечает Главное управление министерства внутренних дел по контролю за деятельностью служб безопасности, вооружениями, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 278)
I have no interest in controlling neil's, either. И я не собираюсь контролировать жизнь Нила.
Well, how about acting like an adult and controlling yourself? Как насчёт того, чтобы вести себя по-взрослому и контролировать себя?
In the face of the fluctuation and volatility of international electronic transactions, the central banks of the most developed countries already have difficulty controlling the exchange rates of their currencies or the level of interest rates. В свете колебаний и подвижности международных сделок с использованием электронных средств центральные банки большинства развитых стран уже сталкиваются со сложностями в попытке контролировать курс своих валют или уровень процентных ставок.
Six weeks ago, we went off the air due to threats from outside forces bent on controlling content deemed dangerous to their cause. Шесть недель назад мы прервали эфир из-за угроз от внешних сил, стремящихся контролировать информацию, способную угрожать их замыслам.
Many said that there was a need for accurate data to provide a basis for controlling quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide, suggesting that a good overview of quantities and uses would help to prevent proscribed uses. Многие заявили, что необходимы точные данные, на основе которых можно будет контролировать применение бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, добавив, что надлежащий обзор количества и видов применения поможет предотвратить несанкционированные виды применения этого вещества.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 202)
Ma-Ma's controlling the production and distribution across the whole city. Ма-Ма контролирует производство и сбыт по всему городу.
The social brain is controlling when the babies are taking their statistics. Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
APC won in 27 wards, controlling 4 councils in the north and 23 in the Western Area. ПВК победила в 27 административных районах и контролирует 4 совета в северной части и 23 совета в Западном районе.
For example, in plasmid ColE1, the asRNA termed RNA I plays an important role in determining the plasmid copy number by controlling replication. Например, антисмысловая РНК, известная как РНК I, считывается с плазмиды ColE1 и играет важную роль в определении числа копий плазмид и контролирует их репликацию.
Hobb's still controlling him. Хобб все еще его контролирует.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 194)
Equatorial Guinea has succeeded in controlling the influx of migrants onto its territory and in stemming the rise of banditry in its large cities. Экваториальная Гвинея смогла установить контроль за миграционными потоками на свою территорию и ограничить масштабы бандитизма в крупных городах.
Customs has traditionally been responsible for controlling the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals. Контроль за трансграничным перемещением ликвидных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов входит в традиционные задачи таможенных органов.
More money was spent on repression than on controlling demand for drugs and preventing addiction. The Office was also endeavouring to make recommendations in the areas of prevention and therapy. По его мнению, на деятельность по пресечению выделяется больше средств, чем на контроль за спросом и предотвращение токсикомании, и Управление также прилагает усилия для выработки рекомендаций в отношении профилактики и лечения.
Controlling traffic at internal borders has been lifted, while customs controls at external borders have been strengthened to EU standards. Был отменен контроль за движением на внутренних границах, а таможенный контроль на внешних границах был ужесточен в соответствии со стандартами ЕС.
Controlling the proliferation of light weapons. Контроль за распространением легких вооружений
Больше примеров...
Контроля над (примеров 206)
We are tired of men controlling our lives and our bodies. Мы устали от мужского контроля над нашими жизнями и телами.
All States must observe a code of conduct in connection with controlling drugs and confronting their traffic and the forces benefiting therefrom. Все государства обязаны соблюдать кодекс поведения, касающийся контроля над наркотиками, пресечения их оборота и борьбы с силами, которые наживаются на этом.
Only an inclusive approach binding on producers, suppliers and consumers can make a meaningful contribution to controlling the spread of conventional arms and ammunition. Заметный прогресс в области контроля над распространением обычных вооружений и боеприпасов может быть достигнут лишь на основе инклюзивного подхода, которому должны следовать производители, поставщики и потребители.
A pilot advisory mission I dispatched to Mali in August 1994 at the request of that country's Government has confirmed the exceptional difficulty of controlling the illicit flow of small arms, a problem that can be effectively tackled only on a regional basis. Экспериментальная консультативная миссия, которую я направил в Мали в августе 1994 года по просьбе правительства этой страны, подтвердила исключительную сложность установления контроля над незаконным оборотом стрелкового оружия, что представляет собой такую проблему, эффективно решать которую можно только на региональной основе.
It was alarmed by the continued acquisition and stockpiling of conventional armaments, and believed that the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms was a useful first step towards controlling them. Оно встревожено продолжающимися закупками и накоплением обычных вооружений и считает, что учреждение Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций является первым полезным шагом на пути к установлению контроля над ними.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 223)
That and I believe Marcel has found a way of controlling them. И я считаю, Марсель нашел способ борьбы с ними.
The invention relates to agents for controlling mouselike rodents and can be used for deratization of premises and in agriculture. Изобретение относится к средствам борьбы с мышевидными грызунами и может быть использовано как для дератизации помещений, так и в сельском хозяйстве.
The effective fight against the proliferation of small arms and light weapons requires that structures be strengthened and that the competences of the armed forces and the security forces be improved through training in modern techniques for controlling the flow of arms and applying legislation. Обеспечение эффективности борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений требует укрепления структуры и повышения уровня компетентности вооруженных сил и сил безопасности путем обучения их современным методам контроля за притоком оружия и исполнением законов.
Although the virus has been recorded in most countries, its incidence does not appear to have increased significantly since the first findings which might suggest that the present growing crop measures, including virus tolerances, are effective in controlling this virus. Хотя сообщения об этом вирусе поступали из большинства стран, его распространение, как представляется, не расширилось после первых сообщений об его обнаружении, что может говорить об эффективности принятых в настоящее время методов выращивания картофеля, включая допуски по вирусам, в плане борьбы с этим вирусом.
Maintenance of the database on legislation and methods for preventing and controlling crime by means of extradition, mutual assistance in criminal matters, transfer of proceedings, transfer of penal sanctions and transfer of prisoners (1998 and 1999) (RB) Ведение базы данных о законодательстве и методах, касающихся предупреждения преступности и борьбы с ней посредством выдачи, взаимной помощи в вопросах уголовного правосудия, передачи судебного разбирательства, передачи уголовных санкций и передачи заключенных (1998 и 1999 годы) (РБ)
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 193)
The Government had achieved some success in controlling the disease, and vaccination campaigns should also help. Правительство добилось определенных успехов в борьбе с этим заболеванием; должны оказать положительное воздействие и кампании прививок.
We acknowledge the intensive efforts of the World Health Organization in controlling this disease as well as member Governments' initiatives to fight the scourge. Мы отмечаем интенсивные усилия Всемирной организации здравоохранения по пресечению этой болезни, а также инициативы правительств других стран в борьбе с этим злом.
More sophisticated measures for controlling emissions, such as the use of slurry tanks are unlikely to be implemented at small stables, and in any case are described elsewhere in this document. Более сложные методы по борьбе с выбросами, такие, как применение навозосборников, едва ли могут использоваться в условиях небольших конюшен, и в любом случае их описание дается в других разделах настоящего документа.
In recognizing that the gains made in controlling the HIV epidemic are uneven and fragile, States Members of the United Nations adopted the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS in June 2011. В признание того, что страны добиваются неоднозначного успеха в борьбе с эпидемией ВИЧ и что успех этот нестабилен, правительства государств - членов Организации Объединенных Наций приняли в июне 2011 года Политическую декларацию по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ/СПИДа.
Since 1994, Niger has had in place the National Commission for Collecting and Controlling Illicit Weapons, whose task is to help the political authorities at the highest level identify, design and put implement strategies to fight the proliferation of light weapons. С 1994 года в Нигере работает Национальная комиссия по сбору незаконного оружия и контролю за ним, и ее задача состоит в том, чтобы помогать политическим властям на самом высоком уровне в определении, разработке и осуществлении стратегий по борьбе с распространением легких вооружений.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 32)
The Special Rapporteur had also recognized the additional burden placed on Spain by virtue of its responsibility for controlling external European Union borders. Специальный докладчик также отметила дополнительное бремя, которое ложится на Испанию с учетом ее ответственности за контролирование внешних границ Европейского союза.
Foremost is controlling the transfer or illicit trafficking of materials and technology that are related to weapons of mass destruction. Первостепенное значение имеет контролирование поставок и незаконной торговли материалами и технологиями, которые связаны с оружием массового уничтожения.
Second, controlling asset bubbles requires control not only of the money supply, but also of the availability of credit. Второй принцип заключается в том, что контролирование капитальных пузырей требует контроля не только денежной массы, но также и доступности кредитов.
This high-level authority is responsible for controlling all arms imports by the Government, in accordance with the relevant provisions of the Economic Community of West African States moratorium, in order to prevent and hinder all illicit trade in arms on the territory of Burkina Faso. Этот орган высокого уровня отвечает за контролирование правительством всего импорта вооружений, согласно соответствующим положениям моратория Экономического сообщества западноафриканских государств, в целях предотвращения и пресечения любой незаконной торговли оружием на территории Буркина-Фасо.
Controlling the sources of radiation is subject to legislation. Контролирование источников радиации регулируется законодательством.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 86)
Any known that Nerio controlling stake in 65 of the shares of the group Любому известно, что у Нерио контрольный пакет в 65/о акций группы.
BG has acquired a controlling stake in India's largest private sector gas distribution company, Gujarat Gas. Компания "БГ" приобрела контрольный пакет акций крупной распределительной газовой компании частного сектора в Индии "Гьярат Гэз".
In 2009, Bandai Namco Holdings gained a controlling share of D3 and currently owns 95% of its stock. В 2009 году Namco Bandai Holdings приобрела контрольный пакет акций D3 и на данный момент владеет 95 % акций.
In 1993, Time Warner bought a controlling interest in Atari Games and made it a subsidiary of its Time Warner Interactive division. В 1993 году Time Warner выкупил контрольный пакет Atari Games и сделал эту компанию частью своего подразделения Time Warner Interactive.
In 2017, MMAX Investment Partners, a group of Reston, Virginia investors, acquired a controlling stake in the WSOF. В 2017 году группа инвесторов из Рестона, штат Виргиния, называющая себя MMAX Investment Partners, приобрела контрольный пакет акций WSOF.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 30)
During the 1980s and 1990s, many developing countries tried to mitigate the impacts of these shocks with policies that emphasized controlling inflation and restoring fiscal balance. В 80е и 90е годы прошлого века многие развивающиеся страны пытались смягчить последствия этих потрясений, проводя политику, ориентированную на ограничение инфляции и восстановление сбалансированности бюджета.
It was also felt that controlling proliferation had to be backed by domestic legislation and legal provisions, which were deemed currently inadequate in the countries of the region. Высказывались мнения, что ограничение распространения должно подкрепляться национальным законодательством и правовыми нормами в странах региона, которые, по мнению участников конференции, в настоящее время неадекватны.
The full report, Controlling Ammonia from Non-agricultural. Полный текст доклада "Ограничение выбросов аммиака из несельскохозяйственных источников" размещен по адресу.
This, together with governmental restrictive measures aimed at controlling fuel costs, is said to have encouraged speculative activities, especially the transfer of fuel which, as it turned out, led to more than one tragedy. Это вместе с мерами правительства, направленными на ограничение розничной продажи топлива, подхлестнуло спекуляцию, в частности тайную торговлю топливом в разлив, что стало причиной не одной трагедии.
Many also expressed broad support for phasing out, limiting or otherwise controlling existing products and processes containing mercury. Многие также в целом поддержали поэтапный отказ от существующих продуктов и процессов, содержащих ртуть, их ограничение или иные методы контроля за ними.
Больше примеров...
Контролирующей (примеров 32)
Unless conducting a covert operation, Customs Administrations should ensure that a representative of the organization controlling the consignment is present when cargo is physically inspected or removed for inspection. Если только не проводится засекреченная операция, таможенные органы должны удостовериться, что представитель организации, контролирующей груз, присутствует при досмотре груза или его изъятии для проверки.
to define the co-ordinating and controlling role of the state in ensuring sustainable management; определение координирующей и контролирующей роли государства в обеспечении стабильного регулирования;
In response to those proposals, it was pointed out that in practice there might be situations where the rights of a controlling party needed to be preserved even after delivery had actually taken place. В ответ на эти предложения было отмечено, что на практике могут возникать ситуации, когда права контролирующей стороны необходимо сохранить даже после фактического осуществления сдачи груза.
Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. Невзирая на положения статьи 6, настоящая Конвенция применяется в отношениях между перевозчиком и грузополучателем, контролирующей стороной или держателем, которые не являются первоначальной стороной чартера или другого договора перевозки, исключенного из сферы применения настоящей Конвенции.
To a controlling mother and a К контролирующей всё матери и
Больше примеров...
Контролируя (примеров 69)
And may I say, I think y'all are doing a wonderful job controlling the media. Позвольте сказать, я думаю, вы все делаете потрясающую работу, контролируя СМИ.
Lourdes is trying to gain power by controlling you. Лурдес пытается получить силу, контролируя тебя.
In the episode "Avengers Disassembled," Ultron takes over the systems of Avengers Tower by controlling the Iron Man armors. В эпизоде Роспуск мстителей, Альтрон берет на себя систему Башни Мстителей, контролируя брони Железного человека.
Rules such as Sovereign Immunity and Crown and Judicial Immunity are now being targeted as the very tools of oppression that are preventing victims from taking action against the people controlling the country who are causing the failure of care. Правила such as Властительская невосприимчивость и крона и Судебная невосприимчивость теперь пристреливайте как очень инструменты утеснения предотвращают жертв от принятия мер против людей контролируя страну причиняют отказ внимательности.
We can reconstruct also the journey of the Venetian maritime empire, how it progressively controlled the Adriatic Sea, how it became the most powerful medieval empire of its time, controlling most of the sea routes from the east to the south. Можно также воссоздать развитие Венецианской морской империи - то как она постепенно взяла под контроль Адриатическое море, как стала самой мощной средневековой империей средневековой империей, контролируя большинство морских путей от востока на юг.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 127)
Once there is political will, parties can address legal issues to allow for controlling HFCs. При наличии политической воли Стороны смогут решать правовые вопросы с целью создать возможность для регулирования ГФУ.
By successfully controlling the emissions of ODSs, the Montreal Protocol has protected the ozone layer from much higher levels of depletion. Путем успешного регулирования выбросов ОРВ Монреальский протокол защищает озоновый слой от гораздо более значительных уровней разрушения.
The United Nations should follow up the arms control process during peace consolidation and where possible assist the State concerned in its efforts to promote the process of controlling, collecting and destroying small arms/light weapons and related ammunition. Организация Объединенных Наций должна следить за процессом контроля над вооружениями в период упрочения мира и, где это возможно, помогать соответствующему государству в его усилиях по укреплению процесса регулирования, сбора и уничтожения стрелкового оружия/легких вооружений и боеприпасов к ним.
Furthermore, the challenges arising from privatization and deregulation of economic activities, and the regulatory role of the State in controlling or monitoring the unfavourable impact of liberalization with a view to protecting consumers, especially vulnerable groups, was not adequately reflected. Кроме того, проблемы, возникающие в результате приватизации и отказа от регулирования экономической деятельности, и регулирующая роль государства в области контроля и отслеживания неблагоприятных последствий либерализации в целях защиты интересов потребителя, особенно уязвимых групп, адекватно отражены не были.
(a) Adopt a means of controlling the vehicle system voltage and, as part of this, control the supply to the headlamps to comply with the "OVIG" requirements. а) принять какое-либо средство регулирования напряжения в системе транспортного средства и с его помощью регулировать подачу напряжения на фары так, чтобы это соответствовало требованиям НРГН;
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 27)
Leaders will be held responsible for managing expectations and controlling possible discontent. На руководителей будет возлагаться ответственность за регулирование ожиданий и сдерживание возможных проявлений недовольства.
Short-term measures should have an impact of controlling excessive use of health services and overspending in the National Health Insurance Fund. Результатом краткосрочных мер должно стать сдерживание чрезмерного использования медицинских услуг и средств Национального фонда медицинского страхования.
Nonetheless, Togo considers that everything must be done to reinforce strategic stability and efforts aimed at controlling the arms race in the long run. Тем не менее, Того считает, что необходимо делать все возможное для укрепления стратегической стабильности и активизации усилий, нацеленных на сдерживание гонки вооружений в долгосрочном плане.
The Republic of Korea is actively engaged in initiatives of like-minded countries aimed at controlling the proliferation of ballistic missiles as a means of delivery for weapons of mass destruction. Республика Корея принимает активное участие в инициативах стран, придерживающихся сходных позиций, которые направлены на сдерживание распространения баллистических ракет как средства доставки оружия массового уничтожения.
Containing and controlling accidents so as to minimize their effects and limit damage to human health, the environment and property; Сдерживание и контролирование возможности аварии для сведения к минимуму ее последствий и ограничения ущерба, наносимого здоровью человека, окружающей среде и собственности;
Больше примеров...
Контроллинг (примеров 1)
Больше примеров...