But I could never be friends with someone who publicly displays such contempt for their readers. |
Но я бы никогда не смогла дружить с тем, кто публично презирает своих читателей. |
And from what I observed, he holds Randall in absolute contempt. |
И, как мне показалось, он безмерно презирает Рэндолла. |
Congress will hold the White House in contempt, Leo. |
Конгресс презирает Белый дом, Лео. |
Baby, whenever I'm with your father I can feel his contempt. |
Детка, когда с твоим отцом, я всегда чувствую, что он меня презирает. |
His ear will belong to the General, who shows nothing but contempt for the priests. |
Он прислушивается к генералу, который презирает жрецов. |
Always one who just has contempt for decency and human dignity and tries to drag you down with them. |
Всегда найдётся тот, кто презирает порядочность и человеческую гордость и пытается утянуть тебя за собой |
Does he still hold me in such contempt he won't even meet my eye? |
Он всё еще так меня презирает, что даже не хочет смотреть мне в глаза? |
How can I even think about helping her when she has such obvious contempt for me? |
Как я вообще могу думать о том, чтобы помочь ей, когда она так меня презирает? |
She becomes romantically involved with Sean Bateman halfway through the book, even though she holds Sean in contempt and considers the relationship nothing but a way to pass the time before Victor comes back from Europe. |
Её романтические отношения с Шоном начинаются с середины повествования в романе, хотя сама Лорен презирает Шона и считает их отношения временным развлечением до возвращения из Европы Виктора. |
I still get nothing but contempt from him. |
Он все еще меня презирает. |
Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation. |
Теперь вы видите, до какой степени... король презирает эту ассамблею и нацию. |