Putting these numbers in context, connecting to the water system in, for example, Ghana requires about one year's income. | Рассматривая эти цифры в контексте, подключение к системе водоснабжения, например в Гане, требует примерно годового дохода. |
The introduction by the Home Secretary of Connecting Communities, a race equality grant scheme, to help make better links between minority ethnic communities and local service providers. | Введение министром внутренних дел программы субсидий на нужды обеспечения равенства под названием "Подключение общин", с целью установления более эффективных связей между общинами этнических меньшинств и местными поставщиками услуг. |
Our large rooms can host up to 4 guests; connecting rooms for families and baby cribs are available upon request. | Непременные составляющие комфорта - телефон, спутниковое телевидение, сейф, кондиционер, а также бесплатное подключение wi-fi, доступное во всех комнатах. |
Finally, the speaker noted that connecting the unconnected and making content accessible are a great global challenge, one which requires a concerted multi-stakeholder approach that fully recognizes to the role of the private sector. | В заключение выступавший отметил, что подключение тех, кто не подключен, и обеспечение доступности контента представляют собой колоссальную глобальную задачу, требующую целенаправленного подхода, основанного на участии многих заинтересованных сторон и на полном признании роли частного сектора. |
Connecting those people to energy services will cost an estimated $25 billion per year over the next 20 years. | Подключение этих людей к энергетическим услугам будет обходиться в течение следующих 20 лет примерно в 25 млрд. долл. США в год. |
The connecting element can be embodied in the form of a separate ring. | Соединительный элемент может быть выполнен в виде отдельного кольца. |
17.5.5.2. The gas-tight housing shall be in open connection with the atmosphere, where necessary through a connecting hose and a lead-through which shall be resistant against CNG. 17.5.5.3. | 17.5.5.2 Газонепроницаемый кожух должен иметь сообщение с атмосферой, при необходимости через соединительный шланг и отводной патрубок, которые должны быть стойкими к действию СПГ. |
The razor comprises an interchangeable razor cartridge (1), a handle (2) and a connecting element (3) for providing an interaction between the razor cartridge and the handle. | Бритва содержит сменный бритвенный картридж (1), ручку (2) и соединительный элемент (3), обеспечивающий взаимодействие бритвенного картриджа с ручкой. |
In addition, there shall be a possibility for connection to a power source on shore; the necessary connecting cable shall be available on board; | Кроме того, должна быть предусмотрена возможность подсоединения к источнику питания на причале; на борту судна должен иметься необходимый соединительный кабель. |
You see, this is where the lightning struck Toothless, on this connecting rod - this metal connecting rod. | Смотрите, молния, которая попала в Беззубика, ударила сюда, в соединительный рычаг, а он из металла. |
"sampling device, possibility of connecting." | "устройство для взятия проб, возможность соединения.". |
West of Rathmannsdorf the canal rejoined the riverbed of the Levensau and followed it westward until connecting with the Flemhuder See, which provided the reservoir of water for the operation of the canal's most elevated segment. | К западу от Ратмансдорф канал вернулся в русло Лефензау и последовал за ней на запад до соединения с озером Флемхудер, что обеспечило запасом воды для работы канала самый высокий сегмент. |
9P (or the Plan 9 Filesystem Protocol or Styx) is a network protocol developed for the Plan 9 from Bell Labs distributed operating system as the means of connecting the components of a Plan 9 system. | 9P (или протокол файловой системы Plan 9 или Styx) - сетевой протокол, разработанный для распределённой операционной системы Plan 9 для организации соединения компонентов операционной системы Plan 9. |
On the policy's financial side, the European Commission recently began implementing the Connecting Europe Facility (CEF). | Что касается финансовой стороны стратегии, то Европейская комиссия недавно приступила к созданию Фонда соединения Европы (ФСЕ). |
Learning is a process of connecting specialized nodes or information sources. | Обучение - это процесс соединения связями специализированных узлов или источников информации. |
In view of the growing electronic network connecting all major duty stations and the peacekeeping missions, all offices which are part of the United Nations network must adhere to and strictly implement the same security standards and procedures and a comprehensive policy must be defined. | С учетом расширения электронных сетей, соединяющих все главные места службы и миротворческие миссии, все подразделения, входящие в сеть Организации Объединенных Наций, должны соблюдать и строго выполнять единообразные стандарты и процедуры безопасности, в связи с чем необходимо разработать всеобъемлющую политику в данной области. |
One can infer properties of the automaton from the structure of these diagrams, such as the number of components, length of limiting cycles, depth of the trees connecting non-limiting states to these cycles, or symmetries of the diagram. | Можно получить свойства автомата из структуры этих диаграмм, такие как число компонент, длину конечных циклов, глубину деревьев, соединяющих неконечные состояния этих циклов, или симметрии диаграммы. |
In many ways the Oostvaardersplassen is an isolated area; it is in a polder and there are currently no corridors connecting it to other nature reserves. | Во многих отношениях, Оствардерсплассе является обособленной территорией: он находится в польдере, и в настоящее время не существует природных коридоров (англ.)русск., соединяющих заповедник с другими природными ресурсами. |
It lies on the Dzhankoy-Kherson railroad line (one of the two railroad lines connecting the Crimea and the rest of the continent). | Расположен он на железной дороге «Джанкой-Херсон» (одной из двух железных дорог, соединяющих Крым с континентом). |
It is recommended not to use elastomer connectors to bridge the connection between the vehicle exhaust and the connecting tube. | Использовать эластомерные соединители в качестве элементов, соединяющих выхлопную трубу с соединительным патрубком, не рекомендуется. |
The body was found in the tall grass next to the road connecting Petropavlovsk-Kamchatsky and Yelizovo. | Тело было обнаружено в высокой траве рядом с трассой, соединяющей Петропавловск-Камчатский и Елизово. |
Information is exchanged very rapidly, thanks to a special telecommunications network connecting all Interpol offices throughout the world. | Обмен информацией осуществляется крайне быстро благодаря специальной сети электросвязи, соединяющей все бюро Интерпола по всему миру. |
Armed opposition groups and other armed groups have gained control of a large part of the area of separation, including a section of the main road connecting the two UNDOF camps and the crossing between the Alpha and the Bravo sides. | Группы вооруженной оппозиции и другие вооруженные группы установили контроль над значительной частью района разделения, включая участок основной дороги, соединяющей два лагеря СООННР, и переход между сторонами «Альфа» и «Браво». |
The building commonly designed as the softly curving glass skin integrates eight sloping megacolumns that follow a lyrical line connecting the centers and corners of all four elevations. | Здание разработанно как мягко изгибающаяся стеклянная кожа, объединяющая восемь наклонных мегаколонн, которые следуют плавной линии, соединяющей центры и углы всех четырёх возвышений. |
Zalingei is located in the western part of Darfur, on the main road linking the border town of El Geneina to Nyala, making it a crucial connecting link in the region. | Залингей расположен в западной части Дарфура на главной дороге, соединяющей пограничный город Эль-Генейна с Ньялой, и является важным связующим узлом в этом регионе. |
So, anything from this Linda Harrell's house connecting her to Croelick? | Что-нибудь из дома Линды Херелл указывает на ее связь с Кроликом? |
A satellite and microwave network connecting sites in Abidjan and the regions were maintained to transport voice and data services to users. | В целях предоставления пользователям услуг мобильной голосовой связи и передачи данных поддерживалась работа спутниковой и микроволновой сети, обеспечивающей связь между объектами в Абиджане и регионах. |
Anything connecting Elizabeth and Mark Johnston? | Какая-нибудь связь между Элизабет и Марком Джонстоном? |
In its isolated location, the colony originally depended on packet ships for mail, connecting via St Thomas, New York City, or Halifax at different periods. | Из-за своего отдалённого местоположения почтовая связь этой колонии изначально зависела от пакетботов, которые в разное время доставляли почту через Сент-Томас, Нью-Йорк или Галифакс. |
During the First World War Tornio and Haparanda had the only rail link connecting the Russians to their Western allies. | В течение Первой Мировой Торнио и Хапаранда имели единственную железнодорожную связь России и Западных союзников. |
And you will create a portal connecting this time to infinite times. | И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. |
Tanga is also an important railroad terminus, connecting much of the northern Tanzanian interior with the sea. | В Танга также имеется важный железнодорожный узел, соединяющий внутренние территории Танзании с побережьем. |
At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France. | Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию. |
A replacement footbridge built across the Ibar River connecting south Mitrovicë/Mitrovica to the Three Towers mixed area in the north was inaugurated in July, facilitating freedom of movement for all communities. | В июле был торжественно открыт новый пешеходный мост через реку Ибар, соединяющий южную часть Митровицы с этнически смешанным районом «Три башни» в северной части Митровицы, что обеспечило бόльшую свободу передвижения всем общинам. |
The connecting passage... border between sections. | Соединяющий проход... движении по прямой линии . |
The use of a "hub" should allow connecting the various actors more efficiently. | Использование "концентратора" позволит обеспечить более эффективную связь между различными участниками. |
Interviews underscored the need for greater strategic clarity in the areas of knowledge production, codification and sharing; connecting people within UNDP and with the broader development community; technology use; and linking knowledge to learning. | Проведенные опросы показали необходимость разработки более ясной стратегии в сфере генерирования знаний, их кодификации и обмена ими; обеспечения контактов между сотрудниками ПРООН и в рамках более широкого сообщества в целях развития; применения технологий; и увязывания знаний с обучением. |
The rail services connecting Bolivia and the Chilean ports are also still facing similar technical and operational problems, but rail is still the main transit mode because of the poor road conditions. | Развитие железнодорожного сообщения между Боливией и чилийскими портами также сталкивается с аналогичными проблемами технического и эксплуатационного характера, хотя железнодорожный транспорт по-прежнему остается основным видом сообщения из-за плохого состояния автомобильных дорог. |
11.48 To facilitate the movement of all people including PWDs within the estates, the Housing Authority provide barrier free access route and tactile guide path connecting domestic blocks to major estate facilities such as transportation nodes, and commercial, welfare and community facilities. | 11.48 Чтобы облегчить передвижение всех людей, включая ЛОВ, между жилыми кварталами, Жилищное управление организовало безбарьерный маршрут и тактильные полосы, соединяющие жилые дома с главными объектами инфраструктуры жилого комплекса, в частности такими как транспортные узлы, торговые, социальные и общественные объекты. |
Are the movable connecting pieces between the ballast and bilge piping on the one hand and the pipes for loading and unloading on the other hand disconnected? | Рассоединены ли съемные соединительные патрубки между балластными и трюмными осушительными трубопроводами, с одной стороны, и погрузочно-разгрузочными трубопроводами, с другой стороны? |
B No, connecting the pipes for loading and unloading with the pipes for draining the double-hull spaces is prohibited | В) Нет, соединение погрузочно-разгрузочных трубопроводов с трубопроводом для осушения междубортовых пространств запрещено. |
7.2.3.25.1 Connecting two or more of the following groups of pipes is prohibited: | 7.2.3.25.1 Запрещается соединение двух или нескольких из перечисленных ниже групп трубопроводов: |
draw objects; connecting lines to | рисованные объекты; соединение линий с |
In the second embodiment, the aiming sight comprises an aiming base and a bracket for mounting a sight provided with a dovetail joint for connecting to the aiming base. | Согласно второму изобретению прицельное приспособление содержит прицельную базу и кронштейн, предназначенный для установки прицела, который имеет соединение с прицельной базой типа «ласточкин хвоста. |
And I think that comes from connecting with nature, connecting with the energy of life, | А я думаю, что это зависит от единения с природой, соединение с энергией жизни. |
At the end of the story she is seen arranging pictures on her wall, connecting various members of the Batman Family to their secret identities, and declaring that she will prove her suspicions. | В конце рассказа она увидела, что на её стене изображают картины, соединяющие разных членов семьи Бэтмена с их секретными именами и заявляет, что она докажет свои подозрения. |
The lines connecting three points correspond to the group operation: a, b, and c on one line means a + b = c, a + c = b, and b + c = a. | Прямые, соединяющие три точки, соответствуют операции группы: а, Ь, и с на прямой означают а + Ь = с, а + с = Ь, и Ь + с = а. |
The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have also been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods and the destruction of bridges and roads. | Основные автомагистрали, соединяющие важнейшие районы сельскохозяйственного производства страны, также повреждены или разрушены полностью в результате сползания участков грунта, под действием водных потоков или вследствие разрушения мостов или дорог. |
While innexins are responsible for forming gap junctions in invertebrates, the pannexins have been shown to predominantly exist as large transmembrane channels connecting the intracellular and extracellular space, allowing the passage of ions and small molecules between these compartments (such as ATP and sulforhodamine B). | Если коннексины преимущественно используются для образования щелевых контактов, то паннексины используются как большие трансмембранные каналы, соединяющие внутриклеточное и внеклеточное пространство и способные пропускать ионы и малые молекулы, такие как АТФ, между этих двух сред. |
The requirements and provisions should be applied for marine and ground pipeline systems connecting well sites, pipeline facilities, oil refineries and storage facilities, including any pipeline sections within such facilities intended for connecting the facilities to trunk pipelines. | Эти требования и рекомендации должны распространяться на наземные и морские трубопроводные системы, соединяющие скважины, производственные установки, нефтеперерабатывающие заводы и хранилища, включая любые участки трубопровода в границах таких сооружений, предназначенных для подключения этих сооружений. |
When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. | Если отпустить кнопку мыши, появляется линия, соединяющая эти два поля в двух окнах. |
A straight line connecting these two events is always the time axis of a possible observer for whom they happen at the same place. | Прямая линия, соединяющая два таких события, всегда может являться осью времени какого-либо наблюдателя, для которого эти события происходят в одном и том же месте пространства. |
The route of this ancient road is now utilised by a modern highway connecting Tirana with Skopje via Lake Ohrid. | В наше время по ней проходит современная дорога, соединяющая Тирану со Скопье через Охридское озеро. |
The M1 motorway (Urdu: موٹروے 1) or M1, is an east-west motorway in Pakistan, connecting Peshawar to Islamabad-Rawalpindi. | M1 (автодорога, Пакистан) - автодорога в Пакистане, соединяющая Пешавар с городами Исламабад и Равалпинди. |
The Rendsburg Loop (German: Rendsburger Schleife) is an elevated spiral railway in Rendsburg in the German state of Schleswig-Holstein, connecting the Rendsburg High Bridge over the Kiel Canal on the Neumünster-Flensburg line to Rendsburg station. | Рендсбургская Петля (нем. Rendsburger Schleife) - высокая спиральная железная дорога в Рендсбурге в Шлезвиг-Гольштейне (Земли Германии), соединяющая Рендсбургский высокий мост через Кильский канал на линии Ноймюнстер - Фленсбург со станцией Рендсбург. |
Government forces continued to prioritize the control of major urban centres and main lines of communication connecting strategic regions. | Действия правительственных сил по-прежнему сосредоточены на удержании крупных городских центров и магистральных линий коммуникаций, связывающих стратегические районы. |
We have zero evidence connecting Atwater to this plot. | У нас нет никаких данных, связывающих Этуотера с заговором. |
One of the main problems in the 2000s was the transportation problem associated with the insufficient capacity of the three bridges connecting the Lower City and the Upper City, where the center of business activity was concentrated. | В 2000-х годах начала развиваться транспортная проблема, связанная с недостаточной пропускной способностью нижегородских мостов, связывающих Нижнюю часть города и Верхнюю, где был сосредоточен центр деловой активности. |
The corridor development approach addresses this issue by seeking to concentrate viable industrial investment projects within selected corridors connecting inland production areas to ports at the same time as infrastructure investment takes place. | Подход на основе развития транспортных коридоров позволяет решить эту проблему благодаря сосредоточению рентабельных инвестиционных проектов в промышленном секторе вдоль определенных транспортных коридоров, связывающих районы производства внутри стран с портами, при одновременном осуществлении инвестиций в инфраструктуру. |
(b) Interconnection of opening-up highway missing links connecting landlocked developing countries; | Ь) увязка недостающих звеньев в сети шоссейных дорог, связывающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю; |
And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two. | И восстановите цепь соединяя провод в другие два. |
AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. | "AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
They extend the reach of their tribes by connecting them, not just to myself, so that my following is greater, | Они расширяют границы своих племен, соединяя их не просто с собой, чтобы увеличить круг своих последователей. |
(a) The Goals must go beyond numbers, and instead consider substance and quality and ensure the full integration of the different pillars of sustainable development, avoiding a "silo" approach and connecting the various targets with other goals; | а) Цели должны выходить за рамки цифр и вместо численных показателей ориентироваться на суть и качество, а также обеспечивать полную интеграцию различных составляющих устойчивого развития, избегая "фрагментарного" подхода и соединяя итоговые показатели с перекрестными целями. |
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. | Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. |
A new bridge connecting the Gorno-Badakhshan region of Tajikistan and northern Afghanistan facilitates trade and transit. | Торговли и транзиту способствует сооружение нового моста, соединяющего Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана и северные районы Афганистана. |
The midpoint of a segment connecting a hyperbola's vertices is the center of the hyperbola. | Середина отрезка, соединяющего вершины гиперболы, является центром гиперболы. |
These include the reopening of postal exchanges with the rest of Croatia, the re-establishment of telecommunications links, the repair and demining of the Vinkovci-Sid railway line, the re-establishment of the electrical transmission grid and the construction of a canal connecting the Sava and Danube rivers. | Сюда входит восстановление почтовой связи с остальной частью Хорватии, восстановление телекоммуникаций, ремонт и разминирование железнодорожной ветки Винковци-Сид, восстановление линий электропередач и строительство канала, соединяющего реки Сава и Дунай. |
The length of the shorter of these segments is greater than the depolarization length of the fibre but nine times less than the length of the segment of fibre connecting the emitting module to the first coupler. | Длина меньшего из этих отрезков превышает длину деполяризации волокна, но в девять раз меньше длины отрезка волокна, соединяющего излучающий модуль с первым ответвителем. |
The project, which entails laying out of 244 miles of new fibre cables connecting more than 700 pieces of network equipment, will create over 300 construction jobs and provide an opportunity for locals to be trained in fibre splicing and network maintenance. | Этот проект, который предполагает прокладку 244 миль нового волоконно-оптического кабеля, соединяющего более 700 единиц сетевого оборудования, создаст более 300 рабочих мест в строительной отрасли, а также позволит местным жителям освоить технологию соединения волоконно-оптических кабелей и обслуживания всей кабельной сети. |
In the course of considering the challenges, two additional thematic areas were identified as new challenges, namely inter-island shipping and connecting subregional transport networks. | В ходе рассмотрения этих проблем две дополнительные тематические области были определены как новые проблемы, а именно: морские перевозки между островами и подсоединение субрегиональных транспортных сетей. |
As an example, the subscription fee to the Internet service provider is not only for connecting computers, but also for communication purposes. | В качестве примера можно отметить, что стоимость подключения к сети Интернет через поставщика услуг включает в себя не только подсоединение компьютеров, но и цели связи. |
At the level of product and market analysis, for instance, local suppliers may find that marketing through the Internet may prove to be more effective in reaching their own markets than connecting to GDS. | Например, на уровне анализа продукции и рынков местные поставщики услуг могут счесть, что осуществление маркетинговых операций через Интернет представляется более эффективным с точки зрения выхода на свои рынки, чем подсоединение к ГСР. |
Connecting fibre cables to individual offices and households accounted for 80 per cent of the cost of a network. | Около 80 процентов общей стоимости сети составляют расходы на подсоединение отдельных учреждений и жилых помещений с помощью волоконных кабелей. |
The agenda of the meeting included the finalization of Version 3 of the Specification Draft, the preparation of the GEPIR Business Plan, whitepaper, connecting GEPIR to UDDI and detailed discussion on the overall architecture. | В повестку дня данного совещания были включены следующие вопросы: доработка третьей версии проекта спецификации, подготовка бизнес-плана ГЕПИР, подготовка подробного информационного документа, подсоединение ГЕПИР к UDDI, а также подробное обсуждение общей архитектуры. |