Shifts to more energy-efficient means of transportation ease congestion. |
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки. |
The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. |
Спрос на места для парковки, конечно, уменьшится, а также пробки и выбросы углекислого газа. |
At the same time, however, when not properly designed and managed, cities often pay the high price of negative externalities, such as congestion, contamination and wide inequalities. |
Однако при этом, если города не правильно проектируются и управляются, часто приходится платить за это высокую цену, имея в результате такие отрицательные последствия, как пробки, загрязнение и широкомасштабное неравенство. |
Increasing road traffic has many damaging effects, mainly crashes, noise, air pollution, adverse social effects, lack of physical exercise, congestion, consumption of space in cities and urban sprawl. |
Интенсификация дорожного движения сопровождается различными вредными воздействиями, к главным из которых относятся дорожно-транспортный травматизм, шум, загрязнение воздуха, неблагоприятные социальные явления, отсутствие физической активности, пробки, сокращение свободного городского пространства и стихийный рост городов. |
He emphasized the legality of the Parking Programme, as confirmed by the Legal Counsel, and stated that it had indeed reduced both congestion and the number of tickets being issued. |
Он подчеркнул законный характер ДПП, что было подтверждено Юрисконсультом, и заявил, что, в действительности, ДПП позволила уменьшить пробки, а также количество выписываемых штрафов. |
But all of this has come at a price: accidents, congestion, pollution, and an uneasy dependence on oil, among other costs. |
Но ценой за все это стали, в частности, аварии, пробки, загрязнение окружающей среды и тяжелая зависимость от нефти. |
The ability to move many factory-built homes rapidly into a relatively small area resulted in strains to the infrastructure and governmental services of the affected areas, such as inadequate water pressure and sewage disposal, and highway congestion. |
Возможность быстро насытить модульными домами относительно небольшие площади выявила неудобства с местной инфраструктурой и властями, такими как упавшее давление воды, отвод сточных вод и дорожные пробки. |
Pedestrian zones, congestion fees, emission limits in cities like California cities have, there's lots and lots that cities can do even when opaque, stubborn nations refuse to act. |
Пешеходные зоны, налоги за пробки, ограничение выбросов в городах Калифорнии - есть множество вещей, которые могут сделать города, даже когда непросвещённые упрямые народы отказываются делать это. |
Congestion is a huge problem. |
Пробки являются огромной проблемой. |
This is what comes of not having a congestion charge. |
Вот что выходит, когда нет платы за пробки. |
They also help to reduce other harmful effects of traffic expansion, such as noise and congestion, and improve road safety. |
Они также способствуют сокращению других видов вредного воздействия, связанного с расширением транспортной сети, например таких, как шум и дорожные пробки, и позволяют повышать уровень безопасности дорожного движения. |
Rapid motorization in the region had contributed to a number of problems, including congestion, air pollution, greenhouse gas emissions and transport-related injuries and fatalities. |
Быстрые темпы автомобилизации в регионе создали ряд проблем, включая автомобильные пробки, загрязнение воздуха, выбросы «парниковых газов», а также телесные повреждения и смертные случаи, связанные с транспортом. |
These include congestion, energy consumption and greenhouse-gas emissions, resource depletion and damage to human health and well-being through air pollution, noise and traffic accidents. |
К ним относятся: дорожные «пробки», потребление энергии и выбросы парниковых газов, истощение ресурсов и нанесение вреда здоровью и благосостоянию людей в результате загрязнения воздуха, шума и дорожно-транспортных происшествий. |
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. |
Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта. |
In particular, they point out that many of the region's cities have expanded their road networks without due regard to other aspects of urban planning, social impacts, environmental effects including air pollution, and congestion. |
В частности, ими отмечается, что во многих городах региона расширение дорожной сети осуществлялось без должного учета других аспектов городского планирования, социальных форм воздействия, экологических последствий, включая загрязнение воздуха и дорожные пробки. |
Rachel's Tomb is located along Bethlehem's main north-south thoroughfare, and because of the IDF checkpoint and the security fences around it, one of the highway's two lanes is permanently blocked to traffic, often causing congestion. |
Могила Рахель расположена у основной магистрали, пересекающей Вифлеем с севера на юг, и из-за наличия контрольно-пропускного пункта ИДФ с заставой одна полоса двухполосной магистрали постоянно закрыта для автомобильного движения, в результате чего нередко образуются пробки. |
At the 233rd meeting, under other matters, the observer of Indonesia sought information from the host country and representatives of the host city about the "congestion tax" plan recently announced by the Mayor and whether it was intended to apply to the diplomatic community. |
На 233-м заседании в рамках пункта «Прочие вопросы» наблюдатель от Индонезии запросил информацию от представителей страны пребывания и города пребывания в отношении объявленного мэром плана «налога на автомобильные пробки» и поинтересовался, будет ли он применяться к дипломатическому сообществу. |
Regular congestion refers to capacity-related traffic jams which come about if the traffic demand exceeds - usually temporarily, but regularly - the capacity of a section of road. |
Обычные заторы - это пробки на дорогах, появление которых связано с пропускной способностью и которые случаются, когда спрос на перевозки превышает, - как правило, временно, но регулярно - уровень пропускной способности конкретного отрезка дороги. |
Use of road-pricing or congestion charges |
Плата за услуги автомобильных дорог или «плата за пробки» |
[horns honking] Traffic is backed up, causing a bit of congestion. |
Движение перенаправлено в объезд, в результате возникли небольшие пробки. |
The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. |
Спрос на места для парковки, конечно, уменьшится, а также пробки и выбросы углекислого газа. |