Английский - русский
Перевод слова Conflicting
Вариант перевода Противоположные

Примеры в контексте "Conflicting - Противоположные"

Примеры: Conflicting - Противоположные
The Committee had been given two conflicting figures regarding the staffing levels at the Council for Women's Issues. Комитету были даны две противоположные цифры относительно числа сотрудников Совета по делам женщин.
William Kornblum defines it as a conflict that occurs when conflicting norms create "opportunities for deviance and criminal gain in deviant sub-cultures". Уильям Корнблюм определяет культурный конфликт как конфликт, который возникает тогда, когда противоположные нормы создают «возможности для отклонений и роста преступности в девиантных субкультурах».
The two conflicting columns of heavy infantry, presumably once the center of the image, are now shifted to the left. Две противоположные колонны тяжелой пехоты, ранее являвшиеся центром изображения, теперь смещены влево.
The starkly conflicting impressions illustrate the uneasy relationship that has taken hold between the military and an often distant, sometimes adoring American public. Совершенно противоположные впечатления иллюстрируют нелегкие отношения, которые установились между армией и часто равнодушной, иногда восхищенной американской публикой.
There was no need to refer to conflicting views. Упоминать противоположные точки зрения необходимости нет.
These memberships may give rise to many, potentially conflicting, behavioural pressures. Такое участие может порождать многочисленные, потенциально противоположные виды поведенческого давления.
The Government of France recalled that two conflicting tendencies dominated the discussion in the course of elaboration of the Convention. Правительство Франции напомнило, что в ходе дискуссии, проходившей в процессе разработки Конвенции, преобладало две противоположные тенденции.
We should avoid having too many initiatives by various parties, some of which have differing or conflicting interests. Нам следует избегать слишком большого числа инициатив, выдвигаемых различными сторонами, некоторые из которых имеют отличающиеся друг от друга или противоположные интересы.
The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views. Председатель говорит, что этот вопрос обсуждался в Рабочей группе и по нему были высказаны противоположные точки зрения.
Both the authors and State party provided conflicting views in this regard. Как авторы, так и государство-участник высказали противоположные мнения в этой связи.
They also present conflicting opinions on the English translation of certain parts of the impugned letter. Они также высказывают противоположные мнения относительно английского перевода некоторых частей оспариваемого письма.
The UNICEF role in bringing together national actors of differing and sometimes conflicting standpoints is also documented. Документально подтверждена также роль ЮНИСЕФ в сплочении национальных субъектов, занимающих различные, а иногда противоположные позиции.
We have conflicting evidence the police can check. У нас есть противоположные доказательства, полиция может проверить.
People hold rights as individuals and have varied and often conflicting views and interests, which makes it difficult for anyone to represent anyone else. Люди обладают личными правами и имеют различные и часто противоположные мнения и интересы, поэтому одному человеку сложно представлять кого-то другого.
There is danger of fragmentation and dissipation of resources and effort and even of the growth of conflicting views and technical procedures. Существует опасность фрагментации и распыления ресурсов и усилий и даже опасность того, что могут получить развитие противоположные подходы и технические процедуры.
The subject of many conferences and seminars, with conflicting views often expressed, this issue is one that has practical implications for the United Nations. Этот вопрос, обсуждаемый на многих конференциях и семинарах, где высказываются зачастую противоположные точки зрения, имеет практические последствия для Организации Объединенных Наций.
He pointed out that the text took into account various, often conflicting, views on the difficult procedural matters involved in the project. ЗЗ. Оратор отмечает, что авторам удалось выработать текст, в котором нашли отражение различные, нередко противоположные, мнения по непростым процедурным вопросам, имеющим отношение к этому проекту.
Two conflicting views were expressed as to the necessity for obtaining the approval of an arbitral tribunal before seeking recognition and enforcement of an interim measure. В отношении необходимости получения согласия третейского суда до подачи заявления о признании и приведении в исполнение обеспечительной меры были высказаны две противоположные точки зрения.
This note attempts to reflect the diverse and sometimes conflicting views expressed on the application of the Convention to nuclear energy-related activities, particularly nuclear power plants. В настоящей записке предпринимаются попытки отразить различные и иногда противоположные точки зрения, выраженные в отношении применения Конвенции к деятельности в области атомной энергетики, в особенности к атомным электростанциям.
Deciding by consensus is a process that involves seeking to take into account the views of all parties concerned; and to reconcile conflicting arguments. Принятие решений на основе консенсуса - это процесс, подразумевающий стремление учесть мнения всех соответствующих сторон и увязать воедино противоположные аргументы.
As a result, governments are facing conflicting demands and priorities for development and the protection of human health and the environment with limited or even diminishing resources. Как следствие этого, правительства пытаются сбалансировать противоположные потребности и приоритеты, с одной стороны, в области развития, а с другой - в сфере охраны здоровья человека и окружающей среды, располагая ограниченными, а то и сокращающимися ресурсами.
While some disagreements can readily be resolved by respecting basic participation procedures (see Table 4 on rules for constructive negotiations), in situations where conflicting positions are clearly established, various options have in fact been utilized by the SMCC over the years. Хотя некоторые разногласия можно быстро урегулировать благодаря соблюдению базовых процедур участия (см. таблицу 4 с описанием правил конструктивных переговоров), в тех случаях, когда четко обозначаются противоположные позиции, ККПА на протяжении многих лет фактически использовал различные варианты действий.
Consensus - general agreement, characterized by the absence of sustained opposition to substantial issues by any important part of concerned interests and by a process that involves seeking to take into account the views of all parties concerned and to reconcile any conflicting arguments. Консенсус - общее согласие, характеризующееся отсутствием сохраняющихся возражений по существенным вопросам со стороны какой-либо значительной части заинтересованных участников и процессом, подразумевающим стремление принять во внимание мнения всех соответствующих сторон и увязать воедино любые противоположные аргументы.
Let us remember that; now that the conflicting concepts to which I referred seem to be intensifying, multilateralism definitely must prevail for the good of us all. Давайте помнить о том, что сейчас, когда упомянутые мною противоположные концепции, видимо, набирают силу, многосторонний подход обязательно должен возобладать ради нашего общего блага.
Keenan and Carey offered conflicting reports on whether or not their next album would surface in 2013, though Carey later conceded that "early 2014" seemed more likely. Кинан и Кэрри сделали противоположные заявления относительно того, появится ли альбом в 2013 году, хотя позже Кэрри признал, что более вероятной датой кажется «начало 2014-го».