Английский - русский
Перевод слова Condemning
Вариант перевода Осудили

Примеры в контексте "Condemning - Осудили"

Примеры: Condemning - Осудили
The government authorities with whom the Special Rapporteur met were unanimous in condemning the use of torture. Правительственные должностные лица, с которыми встречался Специальный докладчик, единодушно осудили практику пыток.
Let me join others in condemning the recent attack in Mogadishu on the forces of the African Union Mission in Somalia. Я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые осудили совершенное недавно в Могадишо нападение на военнослужащих Миссии Африканского союза в Сомали.
The majority of local politicians and representatives of the Provisional Institutions have made statements condemning the incidents. Большинство местных политиков и представителей временных институтов выступили с заявлениями, в которых они осудили эти инциденты.
Most of the leaders of Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government reacted responsibly by condemning the violence and urging the people of Kosovo to solve their problem peacefully. Большинство руководителей Временных институтов самоуправления в Косово действовали ответственно: они осудили насилие и призвали население Косово решать свою проблему мирным путем.
As concerns Libya, we were unanimous in condemning the treatment inflicted on the people by the authorities of that country. Что касается Ливии, то мы единодушно осудили то, как власти этой страны обращались со своим народом.
All northern municipalities, as well as the provisional Serbian municipal body for northern Mitrovica, unanimously adopted conclusions condemning and rejecting the strategy. Все северные муниципальные округа, а также временное руководство сербского муниципального органа, созданного в Северной Митровице, единогласно осудили и отвергли эту стратегию.
Together with the States parties to the Treaty of Tlateloco we have joined the States parties to the Treaty of Rarotonga in condemning the nuclear tests. Вместе с государствами - участниками Договора Тлателолко мы поддержали государства - стороны Договора Раротонга и осудили ядерные испытания.
Representatives of 40 ethnic associations and denominations in the Odesa region issued a joint statement condemning the act of vandalism and stating that, "society, in particular religious organizations, must react appropriately to such xenophobic acts". Представители сорока национальных обществ и конфессий Одессы обнародовали общее обращение, в котором осудили акт вандализма и констатировали, что "общество, в частности религиозные организации, должны адекватно реагировать на подобные акты ксенофобии".
Just as we joined the international community in condemning violations of human rights, it is clear that energies must now be concentrated on building a lasting and just peace. Вместе с международным сообществом мы осудили нарушения прав человека, а теперь нам следует направить свою энергию на установление справедливого и прочного мира.
Both the Special Representative of the Secretary-General and the High Commissioner joined the Chairman of the Interim Administration, Mr. Karzai, in condemning the attacks and called for the human rights of these communities to be respected. Как Специальный представитель Генерального секретаря, так и Верховный комиссар совместно с Председателем Временной администрации гном Карзаем осудили эти нападения и призвали к соблюдению прав человека в этих общинах.
The Kosovo authorities, including the Deputy Prime Minister and the Minister of Communities and Returns, responded by condemning the incidents. Косовские власти, в том числе заместитель премьер-министра и министр по делам местного населения и возвращения населения, осудили эти инциденты.
Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. Члены Совета согласовали элементы пресс-релиза, в котором они осудили запуск баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, назвав его нарушением соответствующих резолюций Совета, и заявили о достигнутой между членами Совета договоренности провести консультации в отношении принятия надлежащих мер реагирования.
Cascioferro stood up and said: "Gentlemen, as you have been unable to obtain proof of any of the numerous crimes I have committed, you have been reduced to condemning me for the only one I never committed." Выслушав приговор, Кашо Ферро встал и сказал: «Джентльмены, вы не смогли получить доказательства тех преступлений, что я действительно совершил, зато осудили меня за одно, которое я не совершал».
It is therefore essential that States join with the international community in condemning it without ambivalence and combating it without compromise. Поэтому существенно необходимо, чтобы государства и международное сообщество недвусмысленно осудили его и вели с ним непрестанную борьбу.
March 4: Russian leaders complain about violence shown towards protesters, condemning the actions of Latvian police. 4 марта: Российские лидеры осудили полицию за применение силы.
The Wizards issued a statement condemning the players' pregame stunt as "unacceptable". «Уизардс» выступили с заявлением, в котором осудили предматчевую шутку своих игроков как «неприемлемую».
Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. Около 60 организаций гражданского общества выступили с совместным заявлением, в котором приветствовали доклад и осудили те угрозы, которые высказывались в адрес ряда членов Комиссии.
Leaders of the Second International sent a resolution to the League of Nations condemning the Soviet government, but did not achieve any substantial results. Так лидеры Второго Интернационала осудили действия советских властей и направили соответствующую резолюцию в Лигу Наций, но не добились существенных результатов.
On 19 August, Security Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on the same day in Baghdad. 19 августа члены Совета Безопасности опубликовали заявление для прессы, в котором осудили теракты, произошедшие в тот день в Багдаде.
You're condemning a man before he's even been tried! Ты приговариваешь человека прежде, чем его осудили!
On 21 January, Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on 21 January 2014 in southern Beirut, killing at least four people and injuring dozens. 21 января члены Совета распространили заявление для прессы, в котором осудили совершенное в тот день в южной части Бейрута террористическое нападение, в результате которого по меньшей мере четыре человека погибли и десятки людей получили ранения.
In condemning me to this place I was left the door of my prison. and took the key to the door... and was placed here as well. Когда меня осудили на пребывание здесь, они заперли двери моей тюрьмы, забрали ключ... и спрятали его там, внизу.
We indeed issued a statement condemning this unprovoked attack and have since sent a note of protest to the Government of Zaire who have not responded to date. В связи с этим мы опубликовали заявление, в котором осудили это неспровоцированное нападение, а затем направили правительству Заира ноту протеста, ответа на которую пока не поступило.
On 2 September, at a meeting convened by President Kabbah, the two main presidential candidates signed a communiqué condemning the increasing intimidation, harassment and violence and committing themselves to the peaceful conduct of the run-off election. 2 сентября на встрече, созванной президентом Каббой, два главных кандидата в президенты подписали коммюнике, в котором осудили нарастающую кампанию запугивания, преследований и насилия, и взяли на себя обязательство обеспечить мирное проведение второго тура выборов.
Following that, the militia groups issued a communiqué on 17 February 2008 condemning the use of child soldiers and reiterating their full commitment to their action plan and to Security Council resolutions. После этого ополченческие группы опубликовали коммюнике от 17 февраля 2008 года, в котором осудили использование детей-солдат и вновь заявили о своей полной приверженности их плану действий и резолюциям Совета Безопасности.