Английский - русский
Перевод слова Committing

Перевод committing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершение (примеров 241)
Detention from one to fifteen days for committing an administrative offence is an exceptional sentence, which may be applied only by a judge of the district/city court. Содержание под стражей сроком от одних до пятнадцати суток за совершение административного правонарушения является исключительным наказанием, которое может быть назначено только судьей окружного/городского суда.
Insurgents appear to be moving a portion of their capability from attacking the security forces to committing violent acts against civilians; Похоже, что мятежники переключили часть своих сил с нападений на силы безопасности на совершение насильственных актов против мирных граждан;
In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. Помимо этого, в статье 146 Уголовного кодекса установлена уголовная ответственность для любого лица, действующего из корыстных побуждений или в составе группы, целью которой является совершение преступлений или отмывание денег или ценных бумаг, полученных преступным путем за рубежом.
Committing a serious offence in road traffic 10 Совершение серьезного нарушения правил дорожного движения 10
The person is of good character, has a good reputation and has never been convicted further to a final court judgement delivered in Qatar or abroad of committing an indecent offence or a breach of trust этот человек имеет хороший характер, хорошую репутацию и не имеет судимости ни в Катаре, ни за границей за совершение неблаговидных поступков или обман доверия;
Больше примеров...
Совершает (примеров 78)
And has been committing felonies using your encryption key ever since. И совершает тяжкие преступления с использованием ключа шифрования до сих пор.
This strengthens international efforts to end impunity against those committing grave violations against children in contravention of applicable international law. Эта мера способствует укреплению международных усилий, направленных на то, чтобы положить конец безнаказанности тех, кто совершает серьезные преступления в отношении детей в нарушение применимых норм международного права.
The Kingdom of Morocco was committing a grave international offence by granting fishing licences for a Territory over which it had no jurisdiction. Выдавая лицензии на рыбный промысел в акватории, которая не относится к его юрисдикции, Марокко совершает тем самым грубое нарушение международного права.
(a) If the defendant is preparing to commit, is in the process of committing or has just committed an offence; а) лицо готовится совершить, совершает или только что совершило какое-либо правонарушение;
Wayne Enterprises is committing serious crimes. Уэйн Энтрепрайзис совершает серьёзные преступления.
Больше примеров...
Совершают (примеров 71)
The draft resolution disregarded the urgent need to prosecute both nationals and foreigners who had committed or were committing massive human rights violations across the nation, massacred civilians and systematically looted the country's resources. Данный проект резолюции полностью пренебрегает настоятельной необходимостью обеспечить судебное преследование как граждан, так и иностранцев, которые совершили или совершают на территории страны массовые нарушения прав человека, расправы над гражданским населением и систематическое разграбление национальных ресурсов.
In addition, the materials available demonstrate that members of armed gangs, in order to discredit the State structures, are deliberately committing offences against the peaceful civilian population while clad in the uniforms of service personnel and militia officers. Имеющиеся материалы свидетельствуют также о том, что бандиты в целях дискредитации государственных структур целенаправленно совершают преступления в отношении мирных граждан, одеваясь в форму военнослужащих и работников милиции.
A co-perpetrator is a person who, on the basis of an agreement, assumes a role in committing the criminal act while aware of the implications of that role. Соисполнителями являются лица, которые посредством общего сговора совместно совершают преступное деяние, в зависимости от значения их участия.
The "duke" and "king" soon become permanent passengers on Jim and Huck's raft, committing a series of confidence schemes upon unsuspecting locals all along their journey. «Герцог» и «король» вскоре становятся постоянными пассажирами плота Джима и Гека и в ходе всего их путешествия совершают ряд мошенничеств над доверчивыми местными жителями.
The Israelis are the ones who are occupying our territory, committing aggression against our people and displacing millions of our people, and not the other way around. Именно израильтяне оккупируют нашу территорию, совершают агрессию против нашего народа и вынудили миллионы наших людей покинуть свои дома, а не наоборот.
Больше примеров...
Совершать (примеров 62)
And that he was coerced and brainwashed into committing the crimes by his wife, Eunice. И что он был вынужден совершать эти преступления, под принуждением жены Юнис.
The Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, explicitly prohibits an occupying Power from committing acts of violence, collective punishment and reprisal against protected persons, that is, the civilian population under its occupation. Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года недвусмысленно запрещает оккупирующей державе совершать акты насилия, коллективного наказания и принимать репрессивные меры против покровительствуемых лиц, т.е. гражданского населения, находящегося под ее оккупацией.
4.1 An individual, legal person or any foreign State shall be prohibited on the territory of Mongolia from committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons: 4.1 Физическим и юридическим лицам и любому иностранному государству на территории Монголии запрещается совершать и инициировать следующие акты и виды деятельности, связанные с ядерным оружием, или принимать в них участие:
They committed grave crimes in 1994 in Rwanda. Ever since they moved into Congo they have been committing atrocities in that country. Именно они совершили в 1994 году кровавые преступления в Руанде, а перебравшись на территорию Конго, стали совершать такие же жестокие преступления в этой стране.
The Tribunal has its headquarters at The Hague and has the power to prosecute persons committing or ordering the commission of grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949. Трибунал базируется в Гааге и наделен полномочиями преследовать в уголовном порядке лиц, совершающих или отдающих приказ совершать серьезные нарушения Женевских конвенций от 12 августа 1949 года.
Больше примеров...
Совершающих (примеров 61)
With reference to the criminal misuse of information technology, his Government favoured a multilateral approach to improving security through collective action to permit cooperation in identifying and prosecuting persons committing criminal acts in cyberspace. Что касается использования информационной технологии в преступных целях, то его правительство выступает за принятие многостороннего подхода для совершенствования системы безопасности на основе коллективных действий, с тем чтобы обеспечить сотрудничество в деле выявления и наказания лиц, совершающих преступные акты в информационных системах.
In its chapter VI, the law defines criminal acts against family and youth and provides sanctions against those committing various acts that are harmful to children and minors. В его главе VI определены преступные деяния по отношению к семье и молодежи и предусмотрены санкции против лиц, совершающих различные акты, наносящие ущерб детям и несовершеннолетним.
(c) To recommend that, given the magnitude of human rights abuses, the Government of Myanmar should subject all officials committing these acts to strict disciplinary control and punishment and put an end to the culture of impunity that prevails throughout the country. с) рекомендовать, чтобы с учетом масштаба злоупотреблений в области прав человека правительство Мьянмы установило в отношении всех должностных лиц, совершающих такие действия, жесткий дисциплинарный контроль, предусмотрело меры наказания для них и покончило с преобладающей в стране культурой безнаказанности.
Moreover, since the international responsibility of States committing a wrongful act is covered by the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts and not by the present articles, the wording of the clause has been made more general. Кроме того, поскольку международная ответственность государств, совершающих противоправное деяние, охватывается статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния, а не настоящими проектами статей, формулировка этого положения сделана более общей.
In other countries (such as Poland, Germany and Italy), spectators who are seen committing racist acts are thrown out of stadiums, and football clubs have been fined for the racist behaviour of their fans. В некоторых странах (Германия, Италия, Польша) зрителей, совершающих расистские действия, в случае их выявления выводят со стадионов, а на футбольные клубы налагаются штрафы за расистское поведение их болельщиков.
Больше примеров...
Совершая (примеров 42)
You'll go through with committing that horrific sin? Ты и дальше будешь жить, совершая страшные грехи?
It had no qualms about committing internationally prohibited acts or breaching international law, encouraged and protected by the Administration of former United States President Bush. Он не испытывал никаких угрызений совести, совершая незаконные действия или нарушая нормы международного права при поддержке и покровительстве администрации бывшего президента Соединенных Штатов Буша.
Among those who bear the greatest responsibility for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Court, particular mention is made of "those leaders who, in committing such crimes, have threatened the establishment of and implementation of the peace process in Sierra Leone". В числе лиц, которые несут главную ответственность за преступления, подпадающие под юрисдикцию Специального суда, особо отмечаются «те руководители, которые, совершая такие преступления, поставили под угрозу становление и осуществление мирного процесса в Сьерра-Леоне».
From then on, I was busy committing sins for dad. Я посвящал всё своё время, совершая грехи для папы.
Similar situations have arisen in other parts of the country, as in the case of Medellín following operation Orión in October, when paramilitary groups settled in different parts of Comuna 13, committing abuses and serious violations against civilians. То же самое происходило и в других регионах страны, например в Медельине, после проведенной в октябре операции Орион, когда военизированные силы закрепились в различных частях коммуны 13, совершая злоупотребления против гражданского населения и другие серьезные нарушения.
Больше примеров...
Совершить (примеров 53)
It is stated that isolation may only be imposed for specific offences or attempts at committing them. Наказание в виде содержания в одиночной камере может назначаться лишь в связи с совершением конкретно оговоренных правонарушений или попытками совершить их.
So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price. Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
That's why you stopped the wedding, to keep yourself from committing this terrible mistake. Поэтому ты остановила свадьбу - чтобы не совершить ужасную ошибку.
According to that principle, anyone who knowingly assisted another in committing an act that was wrongful for that other was also responsible. В соответствии с этим принципом любое лицо, которое осознанно помогает другому совершить какое-либо деяние, являющееся противоправным для этого лица, также несет
The CFPOA also makes it possible to prosecute a conspiracy or attempt to commit such bribery, as well as aiding and abetting in committing bribery, an intention in common to commit bribery, and counselling others to commit bribery. Закон о подкупе иностранных публичных должностных лиц также позволяет осуществлять судебное преследование за вступление в сговор с целью совершения подкупа или покушение на его совершение, а также пособничество и подстрекательство при совершении подкупа, общее намерение совершить подкуп и дачу советов другим с целью его совершения.
Больше примеров...
Совершивших (примеров 42)
It was nevertheless possible for aliens committing offences to be categorized as "undesirable", which was a purely legal term. Тем не менее в отношении иностранцев, совершивших правонарушения, предусматривается возможность быть отнесёнными к категории "нежелательных", что является исключительно юридической формулировкой.
We are convinced of the need to apprehend and to try those who are accused of committing the most serious crimes that come within the purview of the ICTY and the ICTR. Мы убеждены в необходимости розыска и судебного преследования лиц, совершивших тяжкие преступления, отнесенные к компетенции МТБЮ и МУТР.
On the basis of the principle of using the full force of the law against organized criminal groups and persons committing particularly serious and serious crimes, the Supreme Court is working actively to shape judicial practice. Верховный суд Республики Узбекистан, основываясь на принципе использования всей силы закона в отношении организованных преступных групп, а также лиц, совершивших особо тяжкие и тяжкие преступления, активно формирует судебную практику.
With regard to the possibility of appealing against an extradition order, article 8 of the Surrender of Persons Committing Crimes Act provided that the Serious Offences Court considered the cases in question and took the necessary decisions which could be challenged by the parties involved. Что касается возможности подачи апелляции на решение об экстрадиции, то статья 8 Закона "О выдаче лиц, совершивших преступления" предусматривает, что Суд по делам о тяжких преступлениях рассматривает подобные случаи и принимает необходимые решения, которые могут быть оспорены участвующими сторонами.
The law that was in place prior to 2000 has been brought into conformance with international standards of law in that the liability of persons for committing criminally punishable acts against women has been boosted. Действовавшее до 2000 года законодательство приведено в соответствие с международными нормами права, в части усиления ответственности лиц, совершивших уголовно-наказуемые деяния в отношении женщин.
Больше примеров...
Совершив (примеров 18)
The fact that Charles Manson would be earning money based on the fame he derived committing one of the most horrific crimes of the 20th Century is unthinkable to me . Факт того, что Чарльз Мэнсон будет зарабатывать деньги на основе славы, которую он получил, совершив одно из самых ужасающих преступлений 20-го века, для меня немыслим».
He will deliver his own account to the Royal Commission, confirming how you concealed your ownership of this ship and its cargo... by committing treason. Он доставит свои показания Королевской комиссии, подтверждающие то, как вы скрыли факт владения этим кораблем и его грузом... совершив государственную измену.
Argentina's territorial integrity had been violated in 1833, when English troops had driven the Argentine population and administration from Port Louis, committing an act of violence that Argentina had always condemned and continued to condemn. Территориальная целостность Аргентины была нарушена в 1833 году, когда английские войска изгнали аргентинское население и аргентинскую администрацию из Порт-Луи, совершив акт насилия, который Аргентина всегда осуждала и продолжает осуждать.
Surviving clan members have few options: either to join the winners, reconciling with shame and distrust, or to die by committing seppuku. Либо присягнуть на верность победителям и всю жизнь мириться с позором и недоверием, либо умереть, совершив сэппуку.
On 17 March 1994, he separated bound legal documents into volumes without submitting a request form to the prison authorities as required, thereby committing a disciplinary offence. 17 марта 1994 года он разделил на несколько томов переплетенные юридические документы, предварительно не обратившись, как этого требуют правила, за соответствующим разрешением к тюремным властям, тем самым совершив дисциплинарный проступок.
Больше примеров...
Совершающие (примеров 30)
Taking advantage of their impunity, settlers committing these acts of violence have structured themselves within organized groups. Пользуясь своей безнаказанностью, поселенцы, совершающие указанные акты насилия, объединились в организованные группировки.
As with any other type of crime, the persons committing the environmental crime may have left behind physical evidence which could lead the environmental investigator to their eventual identification. Как и в случае любых других видов преступлений, лица, совершающие экологические преступления, могут оставлять физические доказательства, которые, вероятно, приведут экологического следователя к их последующей идентификации.
In many cases the individuals committing the crimes wear military uniforms and act with apparent impunity; they may have links with the security forces, including FAB and CNDD-FDD. Во многих случаях лица, совершающие преступления, носят военную форму и действуют явно безнаказанно; они, по всей вероятности, связаны с силами безопасности, включая ВСБ и НСЗД-СЗД.
Among other things, we need to wage a frontal war against the impunity that, in too many conflict situations, is enjoyed by those responsible for committing crimes against civilians, especially women and girls. Среди прочего мы должны начать фронтальную борьбу с безнаказанностью, которой пользуются лица, совершающие преступления против гражданских лиц, особенно женщин и девочек, во многих конфликтных ситуациях.
Both committing crime in Nepal and indulging in crime in Nepal while residing abroad are subject to punishment. Лица, совершающие преступления в Непале, и лица, проживающие за рубежом и совершающие преступления в Непале, подлежат наказанию.
Больше примеров...
Взяв (примеров 30)
On 26 September 2007, Romania signed the United Nations Convention on the rights of persons with disabilities and the Optional Protocol to it, thus committing itself to implement the provisions of these documents in its public policies. 26 сентября 2007 года Румыния подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, взяв на себя обязательство осуществить положения этих документов в своей государственной политике.
In May 2008, the Group of Eight adopted the Kobe Call for Action for Biodiversity, thereby committing itself to a groundbreaking plan of action to curb biodiversity loss. В мае 2008 года в Кобе "Группа восьми" приняла Призыв к действиям по биоразнообразию, таким образом взяв на себя обязательство следовать принципиально новому плану действий по сокращению утраты биоразнообразия.
The Millennium Declaration was unanimously adopted by the General Assembly of the United Nations in September 2000, committing to reach eight goals by 2015. В сентябре 2000 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единогласно приняла Декларацию тысячелетия, взяв в ней обязательства по достижению восьми целей к 2015 году.
We invite other nations to join us in that effort by committing specific aid to the dozens of other African nations in need of it. Мы предлагаем другим государствам присоединиться к нам в этом усилии, взяв обязательство оказать конкретную помощь десяткам других африканских государств, нуждающихся в ней.
In 2002, the treaty's signatories went further, committing to "a significant reduction in the current rate of biodiversity loss" by 2010. В 2002 г. подписавшие соглашение пошли дальше, взяв обязательство «значительно сократить потери биоразнообразия по сравнению с текущим уровнем» к 2010 году.
Больше примеров...
Совершали (примеров 28)
Probably committing an assortment of felonies. Ќаверно, совершали правонарушени€ в ассортименте.
But with felony murder, all the prosecution has to show is that they were committing an underlying felony, and something bad resulted. Но этот закон позволяет обвинению показать только то, что они совершали противоправные действия, которые закончились чем-то плачевным.
They blackmail innocent people like Andrei Into committing crimes and dropping off money. Они шантажируют невинных людей вроде Андрея, чтобы те совершали преступления и отдавали им деньги.
Without coordinating disarmament, demobilization and reintegration and vetting processes, some ex-combatants who have committed or are suspected of committing serious crimes could be reintegrated into national police or military structures. При отсутствии координации между разоружением, демобилизацией и интеграцией и программами аттестации и проверки некоторые бывшие комбатанты, которые совершали или подозреваются в совершении серьезных преступлений, могут быть вновь приняты на службу в полицию или в военные структуры.
During the course of 1993, the regular Croatian army has on several occasions carried out aggression against the Serbian population in UNPAs, wreaking havoc for the third time this century by committing genocide against the Serbs. В течение 1993 года регулярные формирования хорватской армии несколько раз совершали акты агрессии против сербского населения в РОООН, третий раз за это столетие принеся разорение путем совершения актов геноцида против сербов.
Больше примеров...
Совершившее (примеров 21)
It was felt that the obligation to negotiate should be incumbent upon the State committing the wrongful act. Было выражено мнение о том, что обязательство проводить переговоры должно быть возложено на государство, совершившее противоправное деяние.
"Any person who knowingly makes use of a forgery shall incur the same penalty as the person committing the forgery." «Любое лицо, которое сознательно использует поддельный документ, несет то же наказание, что и лицо, совершившее подделку».
To detain and/or arrest any person(s) who is found committing or attempting to commit or being in any way concerned in the commission of offences relating to fraudulent evasion of duty or evasion of any prohibition or restriction. задерживать и/или арестовывать любое лицо (лиц), совершившее или пытающееся совершить или каким-либо образом причастное к совершению преступлений, связанных с незаконным уклонением от уплаты пошлин или уклонением от соблюдения каких-либо запретительных или ограничительных мер;
According to the law on citizenship, these include committing a serious crime against Georgia and violating its State interests and security, and then only if the person resides abroad. В соответствии с законом о гражданстве в число таких случаев входят совершение серьезного преступления против Грузии, несоблюдение ее государственных интересов и нарушение безопасности, при этом данное положение действует лишь в том случае, если лицо, совершившее такие действия, проживает за границей.
The committer of the act, at the time of committing the act, was a citizen of the Republic of Estonia, or became a citizen after performing the act, or лицо, совершившее этот акт, в момент его совершения являлось гражданином Эстонской Республики или стало ее гражданином после совершения этого акта, либо
Больше примеров...
Совершал (примеров 14)
I realized all those crimes you were committing, they were never about money or greed. Я осознал, что ты совершал все эти преступления не ради денег или из жадности.
Finally, the new proposal assigned responsibility to a superior who "knew, or consciously disregarded information which clearly indicated, that a subordinate under his or her effective authority or control was in the process of committing or planned to commit an enforced disappearance". Наконец, новое предложение предусматривает ответственность вышестоящего начальника, который "либо знал, либо сознательно проигнорировал информацию, которая явно указывала на то, что подчиненный, находившийся под его эффективной властью или его контролем, совершал или намеревался совершить акт насильственного исчезновения".
A report was provided to the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of UNOG, containing the details of the criminal enterprise and an analysis of the deficiencies in the management and operations of UNCTAD and UNOG as they existed when the Senior Administrative Officer was committing these crimes. Генеральному секретарю ЮНКТАД и Генеральному директору ЮНОГ был представлен доклад с подробной информацией о преступной деятельности и анализом недостатков в управлении и функционировании ЮНКТАД и ЮНОГ, существовавших в тот период, когда старший административный сотрудник совершал упомянутые преступления.
I don't think Daniel ever carefully considered committing a sin and then actually committed it. Я не думаю, что Дэниэл чательно продумывал совершение греха и затем, действительно совершал его.
Which meant not about building programs to catch those who were on the fences of violence, but to reach out and to embrace those who were committing the acts of violence, the gang bangers, the drug dealers. Это не значило создавать программы для привлечения тех, кто был на грани совершения преступления, это означало обратиться к тем и принять тех, кто совершал акты насилия, - гангстеров и наркодилеров.
Больше примеров...
Выделения (примеров 33)
This is to ensure the viability of an investigation before committing resources. Это делается для удостоверения в целесообразности проведения расследований до выделения на них ресурсов.
For example, Australia, announced, on 29 July 2000, a five-year renewal of its efforts by committing AUS$ 75 million to mine action in addition to funds it has spent over the past ten years. Например, Австралия объявила 29 июля 2000 года о пятилетнем возобновлении своих усилий за счет выделения на противоминную деятельность 75 миллионов австралийских долларов вдобавок к тем фондам, что она затратила за последние десять лет.
The plan will operationalize the database by committing resources for full-scale data-entry for communications dealt with by the three committees, final testing, and any modifications that need to be made. Настоящий план позволит ввести в строй эту базу данных путем выделения ресурсов для полномасштабной загрузки данных по сообщениям, рассмотренным всеми тремя комитетами, для ее окончательной доводки и внесения любых необходимых изменений.
The extent to which such frameworks contribute to the predictability of core funding, however, depends on their comprehensiveness and quality as well as the degree to which donors shift from single-year pledges to committing resources over an extended period of time. Однако степень, в которой эта система содействует предсказуемости основного финансирования, зависит от ее комплексного характера и качества, а также от того, в какой степени доноры готовы перейти от выделения ресурсов только на один год к предоставлению средств на длительный период.
(b) Should an invoice be presented for payment in an amount that exceeds the existing relevant commitment specified by the Executive Chief Procurement Officer pursuant to Rule 105.01, prior commitment of additional funds by a committing officer shall be required; Ь) В тех случаях, когда сумма счета, представленного к оплате, превышает сумму соответствующего обязательства, указанного Главным сотрудником по вопросам закупок в соответствии с правилом 105.01, платеж может быть произведен лишь после выделения дополнительных средств.
Больше примеров...