Английский - русский
Перевод слова Commercially

Перевод commercially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерчески (примеров 325)
At the same time, developing commercially successful innovations may also require cross-sectoral collaboration. Одновременно развитие коммерчески успешных инноваций может также требовать налаживания межсекторального сотрудничества.
Wandsworth Bridge was commercially unsuccessful, and in 1880 it was taken into public ownership and made toll-free. Уондсуэртский мост был коммерчески неудачным проектом, и в 1880 году он был принят в государственную собственность и стал бесплатным.
The tree is not used commercially because it rarely grows to merchantable size. Древесина харонги не используется в промышленных масштабах, потому что растение редко вырастает до коммерчески значимых размеров.
Eurobusiness Advisory is keen to hear from enthusiastic and ambitious individuals interested in our business fields. We always welcome open-minded, bright and commercially orientated applicants with diverse professional experience/academic background and knowledge of English, Russian and other languages. EuroBusiness Advisory приглашает к сотрудничеству коммуникабельных и коммерчески ориентированных специалистов, с опытом работы не менее 3 лет, знанием русского, английского и других языков.
When a considerable amount of information or information of a specific nature is to be included in the transport document, it will often be a matter of opinion - and therefore give rise to disputes - whether such checking will be physically practicable or commercially reasonable. Если значительный объем информации или информация конкретного характера подлежит включению в транспортный документ, то вопросом мнения зачастую будет вопрос о том, имеется ли практически реальная или коммерчески разумная возможность провести такую проверку информации, и, следовательно, это будет приводить к возникновению споров.
Больше примеров...
На коммерческой основе (примеров 170)
We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. У нас есть возможности для поставок на коммерческой основе целого ряда ядерных материалов для удовлетворения нужд государств - членов МАГАТЭ.
Type III diseases - the very neglected diseases - receive extremely little research and development, and essentially no commercially based research and development in the rich countries. В отношении заболеваний типа III - "очень запущенных болезней"- осуществляется крайне мало исследований и разработок, а в богатых странах в сущности отсутствуют исследования и разработки на коммерческой основе.
Some of them may be commercially published although in some jurisdictions ministerial circulars could be published in the same medium where laws and regulations are. Некоторые из них могут публиковаться на коммерческой основе, хотя в некоторых странах министерские циркуляры могут публиковаться в тех же изданиях, в которых обнародуются законы и правила.
Eight commercially leased helicopters are currently being utilized in the mission area and an additional Bell-206 helicopter is being requested. В настоящее время в районе действия миссии используется восемь арендуемых на коммерческой основе вертолетов и сделан запрос о предоставлении еще одного вертолета "Белл-206".
Commercially rented helicopters Bell 206 Bell 212 Вертолеты, арендуемые на коммерческой основе
Больше примеров...
Коммерческого (примеров 48)
The project design document, with the exception of commercially confidential information, shall be made publicly available. Проектно-техническая документация, за исключением конфиденциальной информации коммерческого характера, является доступной для общественности.
The cost of having gene length fragments commercially synthesized also continues to fall. Стоимость коммерческого синтеза генных фрагментов также продолжает снижаться.
While academic marine scientific research targeting the biodiversity in the Area falls within the marine scientific research regime under UNCLOS, there are no provisions in UNCLOS specifically addressing commercially oriented activities, such as bioprospecting. Если академические морские научные исследования, посвященные биоразнообразию в Районе, подпадают под предусмотренный ЮНКЛОС режим морских научных исследований, то в Конвенции нет таких положений, которые конкретно касались бы деятельности коммерческого профиля, например биопоисковой деятельности.
The Committee observed that a commercially mature technology performed reliably, provided it was cost-effective and supported by a marketing network sufficient to meet the demand for products, maintenance and parts. Комитет отметил, что готовые для коммерческого распространения технологии представляют собой надежное средство при условии их финансовой эффективности и поддержки со стороны сбытовой сети, достаточно емкой, чтобы удовлетворять спрос на продукцию, эксплуатацию и комплектующие части.
Estimated requirements of $13,236,600 provide for the establishment of a fleet of seven commercially contracted aircraft, comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. Сметные потребности в размере 13236600 долл. США предназначены для формирования у Миссии авиапарка в составе семи воздушных судов, эксплуатируемых на условиях коммерческого фрахта, включая два пассажирских самолета и пять средних вертолетов.
Больше примеров...
Коммерческую (примеров 41)
These clubs set up a new commercially independent league that negotiated its own broadcast and sponsorship agreements. Эти клубы создали новую независимую коммерческую лигу и согласовали собственное радиовещание и спонсорские соглашения.
Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада.
These technologies ensure that these activities exploit commercially and are self-sustaining. Эти технологии обеспечивают коммерческую и самодостаточную основу для этих видов деятельности.
Very recently, the Danish Technical Institute, together with Japanese companies, developed a commercially competitive chiller with water as the refrigerant, which is expected to be introduced to the market in about three years. Недавно Датский технический институт разработал совместно с японскими компаниями коммерческую конкурентоспособную камеру с использованием воды в качестве хладагента, которая, как ожидается, поступит на рынок примерно через три года.
There are also two national digital multiplexes, one providing the BBC radio networks and one commercially operated which will broadcast up to ten programme services. Один из них обслуживает радиосети Би-Би-Си, и другой - коммерческую сеть, которая будет транслировать до десяти программ.
Больше примеров...
Продаже (примеров 12)
Instrumental versions of all 12 songs are available commercially on the iTunes Store, alongside the standard 12-track album with vocals. Инструментальные версии всех 12 песен имеются в продаже на iTunes, наряду со стандартными 12-трек альбома с вокалом.
Chlordecone was first produced in 1951, patented in 1952, and introduced commercially in the United States by Allied Chemical in 1958 under the trade names Kepone and GC-1189. Хлордекон был впервые изготовлен в 1951 году, запатентован в 1952 году и предложен к продаже в Соединенных Штатах Америки компанией "Эллайд кемикл" в 1958 году под торговыми названиями "Кепон" и "GC-1189".
The Committee was informed that these instruments were issued directly by the Department of Peacekeeping Operations to acquire goods and services not normally available commercially. Комитет был проинформирован о том, что такие документы выписываются непосредственно Департаментом операций по поддержанию мира для приобретения товаров и услуг, которые обычно не имеются в коммерческой продаже.
These products must not be offered for sale or handed over to consumers for individual use or offered for sale and handed over or used commercially. В соответствии с ним такая продукция не должна предлагаться к продаже или передаваться потребителям для индивидуального использования, а также предлагаться к продаже или передаваться коммерческим структурам и использоваться ими.
Would it have been sold commercially... inthelast30years? Она была в продаже последние 30 лет?
Больше примеров...
На рынке (примеров 13)
Besides, if remote interpretation is conducted in a location where an earth station is not available, this service must then be acquired commercially or a mobile station must be provided. Кроме того, если дистанционный устный перевод будет осуществляться в таком месте, где наземной станции нет, то соответствующие услуги также придется приобретать на рынке или же нужно будет предоставить мобильную станцию.
PCNs were commercially produced as mixtures of several congeners with different product names. Для реализации на рынке ПХН производятся в виде смесей нескольких родственных соединений с различными названиями.
A browser-enabled application has been established on a commercially acquired, redundant NT platform. На основе приобретенной на рынке избыточной платформы NT была разработана прикладная система с возможностями поиска и просмотра информации.
The requirement for rights to be enforced in a commercially reasonable manner aimed at ensuring that the secured creditor acted in a market-sensitive way when liquidating the collateral. Положение о коммерчески разумном осуществлении прав должно обеспечить, чтобы при ликвидации любых видов обеспечения обеспеченный кредитор учитывал ситуацию на рынке.
Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке.
Больше примеров...
Экономически (примеров 11)
Both these tracks are commercially unviable but are operated because of their heritage value. Обе эти дороги экономически нецелесообразны, но работают из-за их культурного значения.
It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. В этом, в действительности, существует горький парадокс: развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта.
To assess the status of learning curves of renewable energy technologies and identify the most commercially promising technologies. с) оценка положения в области освоения технологий использования возобновляемых источников энергии и выявление наиболее экономически перспективных технологий.
An integrated, long-term solution must be sustainable economically, commercially, socially and environmentally and must also cover health-related aspects. Комплексное, долгосрочное решение должно быть экономически, коммерчески, социально и экологически устойчивым, интегрируя в себе также аспекты охраны здоровья.
Therefore, from the strict short-term economic perspective, such facilities should serve large reactor fleets or be commercially competitive on the world market to make economic sense. Поэтому для того, чтобы быть экономически оправданными, такие установки, в строгой краткосрочной экономической перспективе, должны обслуживать большие парки реакторов или быть коммерчески конкурентоспособными на мировом рынке.
Больше примеров...
Коммерческие (примеров 32)
As discussed above, ports are increasingly operated by commercially oriented companies or public-private partnerships, and these operators often develop an active interest in attracting additional cargo from neighbouring countries - including landlocked countries. Как отмечалось выше, эксплуатацией портов все чаще занимаются коммерческие компании или предприятия, основанные на партнерстве между государственным и частным секторами, и эти операторы во многих случаях активно привлекают дополнительные грузы из соседних стран, включая страны, не имеющие выхода к морю.
Prices of commercially traded energy may rise as a result and may put pressure on lower cost rural energy supplies such as fuelwood and charcoal as alternative sources of energy, thereby adding to the already existing rural energy shortage in many areas. Это может привести к росту цен на коммерческие виды энергии, в связи с чем может возрасти зависимость от таких менее дорогих альтернативных источников энергообеспечения сельских районов, как топливная древесина и древесный уголь, что, в свою очередь, может усугубить проблему нехватки энергии во многих районах.
Since commercially proven technologies for separation of mercury are not available, setting legally binding emission reduction targets or emission limits is not practicable at this stage. З. Поскольку прошедших коммерческие испытания технологий отделения ртути не существует, установление юридически обязательных целевых показателей сокращения объемов эмиссий или предельных показателей эмиссий не представляется практически осуществимым на данном этапе.
In parallel, scopes of work for longer-term requirements to bring support services to United Nations standards will be developed and bid commercially. Параллельно будут разработаны параметры работы по удовлетворению потребностей в долгосрочной перспективе для приведения услуг по поддержке в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций и организованы в связи с этим коммерческие торги.
(e) Increased awareness by decision makers of the options available for adopting more commercially oriented approaches to the development and operation of transport facilities and services, including those related to the environment, human health and safety; ё) повысится уровень осведомленности сотрудников директивных органов о возможных вариантах применения в большей степени ориентированных на коммерческие цели подходов к развитию транспортных средств и услуг и управлению ими; в том числе относящихся к окружающей среде, здоровью и безопасности человека;
Больше примеров...
Коммерческом отношении (примеров 24)
Similarly, the establishment of commercially successful very long-distance rail transport services require for good communication and coordination between Governments and the private sector to create an environment of understanding and trust. Аналогичным образом, для обеспечения успешных в коммерческом отношении железнодорожных перевозок на сверхдальние расстояния требуются хорошо налаженная связь и координация между правительствами и частным сектором, необходимые для создания атмосферы взаимопонимания и доверия.
A narrower definition of "volume contract" would separate small cargo interests from larger, more commercially sophisticated cargo interests. Более узкое определение "договора об организации перевозок" могло бы обеспечить разграничение интересов мелких грузовладельцев и интересов более крупных и более искушенных в коммерческом отношении грузовладельцев.
In many countries, authorities have the fiduciary duty to ensure the confidentiality of commercially sensitive information. Во многих странах власти обязаны обеспечивать конфиденциальность важной в коммерческом отношении информации.
Additional secure space, which is essential for the effective operation of this commercially sensitive mechanism, has not been made available. Не были предоставлены дополнительные охраняемые помещения, что является крайне необходимым для эффективного функционирования этого важного в коммерческом отношении механизма.
He confirmed that the commercially sensitive data transmitted to the EU would be treated as confidential and made available on the EU website with restricted access only. Он подтвердил, что важные в коммерческом отношении данные, передаваемые в ЕС, будут относиться к категории конфиденциальных и помещаться на вебсайт ЕС только с условием ограниченного доступа.
Больше примеров...
Коммерческое (примеров 29)
The original articles from Den Store Danske Encyclopædi can be used freely as provided it is not distributed or used commercially. Оригинальные статьи энциклопедии могут использоваться свободно, однако их дистрибьюция и коммерческое использование запрещены.
Unlike GHB, the broadly commercially used GBL is not subject to any of the United Nations drug conventions and their control measures. ГБЛ, имеющий широкое коммерческое применение, в отличие от ГОМК не подпадает ни под одну из конвенций Организации Объединенных Наций по наркотикам или предусмотренные ими меры контроля.
Takes note with concern that many commercially important straddling fish stocks and highly migratory fish stocks have been subject to heavy and little-regulated fishing efforts and that some stocks continue to be overfished; с озабоченностью отмечает, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, являются объектом интенсивного и слабо регулируемого промыслового усилия и что некоторые запасы продолжают перелавливаться;
We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. Страны Тихого океана вносят свой вклад в общее дело в ответ на обеспокоенность в отношении того, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, по-прежнему являются объектом интенсивного промысла.
Submarine canyons have been shown to have greater biomass and diversity of commercially important species such as lobster, crab, shrimp, flounder, hake, ocean pout, cusk and tilefish because of their wide variety of substrate types, which provide shelter. Согласно полученным данным, для подводных каньонов характерны более высокие показатели биомассы и разнообразия таких имеющих важное коммерческое значение видов, как омары, крабы, креветки, камбала, хек, американская бельдюга, менек и тайлфиш, вследствие присущего им многообразия типов субстрата, обеспечивающего убежище.
Больше примеров...
Коммерческая (примеров 17)
In 1988, Electric Editor Incorporated was founded, and sold the system commercially. В 1988, была основана Electric Editor Incorporated, и Electric продан как коммерческая система.
A PPL licence gives the licence holder the permission to play recorded music from PPL's repertoire (the vast majority of commercially released music in the UK). В PPL держатель лицензии дает разрешение на воспроизведение записанной музыки из PPL репертуара (в подавляющем большинстве это коммерческая музыка Великобритании).
This algorithm was first available commercially in 1981 on a Vicom Image Processing system manufactured by Vicom Systems, Inc. The classic recursive flood fill algorithm was available on this system as well. Первая коммерческая реализация этого алгоритма появилась в 1981 г. на системе Vicom Image Processing, выпущенной Vicom Systems, Inc. Также в этой системе присутствовал и классический рекурсивный алгоритм.
Line 1 entered into trial operation in November 1990, and was launched commercially on 5 June 1991. Линия метро введена в опытную эксплуатацию в ноябре 1990 года, при этом коммерческая эксплуатация началась 5 июня 1991 года.
The cost estimates provide for the hire of 16 military pattern helicopters: 8 medium and 8 light helicopters, under letter-of-assist arrangements and 2 commercially leased light utility helicopters ($2,004,000). Сметой расходов предусматривается аренда 16 вертолетов военного образца (8 средних и 8 легких), оформленная в виде письма-заказа, и коммерческая аренда 2 легких вертолетов общего назначения (2004000 долл. США).
Больше примеров...
Коммерческими (примеров 16)
The IDA Debt Reduction Facility, established in 1989, provides grants to heavily indebted IDA-only countries to enable them buy back, at a significant discount, commercially held external sovereign debt. Учрежденный в 1989 году Фонд по сокращению задолженности МАР предоставляет субсидии только странам-членам МАР с высокой задолженностью, с тем чтобы дать им возможность выкупить со значительный скидкой внешний суверенный долг перед коммерческими структурами.
The reduced requirements were due primarily to lower requirements for evacuations, because air evacuations were carried out by United Nations assets instead of commercially sourced flights, and to a lower number of referrals to specialists. Сокращение потребностей было обусловлено в основном сокращением расходов на эвакуации, поскольку воздушные эвакуации проводились с использованием авиационных средств Организации Объединенных Наций, а не коммерческими рейсами; а также более низким числом случаев направления пациентов к специалистам.
This programme is the baseline against which commercially contracted air carriers and letter-of-assist-provided aircraft compliance activities are measured. Данная программа представляет собой мерило для оценки соблюдения требований коммерческими авиаперевозчиками и перевозчиками, действующими в рамках механизма писем-заказов.
However, the greatest gains in materials efficiency continue to flow from commercially driven technological innovation in industry. Однако наибольшие сдвиги в деле эффективного использования материалов по-прежнему происходят благодаря техническим усовершенствованиям в промышленности, движимым коммерческими интересами.
This paper has been prepared to discuss the conditions that are used commercially to store and transport bananas and citrus fruit. В настоящей записке рассматриваются условия, которые используются коммерческими предприятиями для хранения и транспортировки бананов и цитрусовых.
Больше примеров...
Серийно (примеров 3)
Since October 2002, commercially produced modification ZiU- 682G - 016.02, which is a further development of the model ZiU- 682G -018. С октября 2002 года серийно выпускается модификация ЗиУ-682Г-016.02, представляющая собой дальнейшее развитие модели ЗиУ-682Г-018.
Table 2 shows the technical characteristics of different designs/types of household medical EMERALD devices commercially manufactured by OAO "NPO EKRAN". В таблице 2 приведены технические характеристики бытовых медицинских установок ИЗУМРУД различных моделей, серийно выпускаемых в ОАО "НПО ЭКРАН".
Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке.
Больше примеров...
В промышленных масштабах (примеров 13)
Regular monitoring of the market for commercially bred seeds can shed light on such developments. Регулярный мониторинг рынка семян, производимых в промышленных масштабах, может прояснить эту ситуацию.
The report recommends that these technologies be further evaluated to provide funding for developing the technologies commercially in the near future. В докладе рекомендуется, чтобы эти технологии были глубже проанализированы для предоставления финансовых средств на развитие этих технологий в промышленных масштабах в ближайшем будущем.
Many native freshwater species are not currently utilized commercially and their status is not well documented. Многие туземные пресноводные виды в промышленных масштабах сейчас не эксплуатируются, и их состояние слабо задокументировано.
The tree is not used commercially because it rarely grows to merchantable size. Древесина харонги не используется в промышленных масштабах, потому что растение редко вырастает до коммерчески значимых размеров.
It is one of few places in the world where naturally deposited sodium sulphate exists in commercially exploitable quantities. Это единственное в мире место, где в промышленных масштабах добывается природный сульфат натрия.
Больше примеров...
Коммерческой точки зрения (примеров 43)
The issue of mixed volume contracts has not been considered commercially an essential point of departure. Вопрос о смешанных договорах на массовые грузы не рассматривался с коммерческой точки зрения как существенно важная отправная точка.
Nothing prevented the parties from agreeing to include other particulars that were seen as commercially desirable to be mentioned in the transport document. Ничто не препятствует сторонам согласовывать другие условия, которые с коммерческой точки зрения было бы желательно упомянуть в транспортном документе.
In Sweden, it has probably been enough to whisper "Ericsson" and "Volvo" to make Primer Minister Göran Persson understand what is at stake for his country commercially. В Швеции, вероятно, было достаточно прошептать «Ericsson» и «Volvo», чтобы премьер-министр Йоран Перссон понял, что поставлено на карту для его страны с коммерческой точки зрения.
Developed between laboratories or certifiers, it is based on agreements at the level of the operators who keep order between themselves and propose recognition schemes precisely oriented and commercially efficient as managed directly by the concerned actors. Она была развита между лабораториями или между сертифицирующими организациями и опиралась на соглашения на уровне операторов, которые некоторым образом контролируют друг друга и предлагают целевые схемы признания, которые являются эффективными с коммерческой точки зрения, поскольку они ведутся непосредственно субъектами, которых это касается.
It was thought that, while drafting adjustments were required, this approach provided an appropriate structure for protecting the parties to the contract without making the conditions of protection so onerous as to be commercially impractical. Было высказано мнение о том, что, хотя требуются определенные редакционные изменения, такой подход обеспечивает надлежащую структуру для защиты сторон договора, избегая при этом установления чрезмерно обременительных условий для обеспечения такой защиты, которые могли бы оказаться неприемлемыми с коммерческой точки зрения.
Больше примеров...