Английский - русский
Перевод слова Commemoration

Перевод commemoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднования (примеров 202)
A panel discussion on land and natural resources was also held as part of the commemoration. В рамках празднования была проведена также групповая дискуссия по вопросу о земле и природных ресурсах.
She highlighted the four objectives of the commemoration process: Она выделила следующие четыре цели процесса празднования:
Before concluding, we wish to convey our gratitude to the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for having prepared the commemoration of the centennial of the First International Peace Conference in The Hague, in which both nations played a major role. Прежде чем завершить свое выступление мы хотели бы выразить нашу признательность правительствам Нидерландов и Российской Федерации за подготовку празднования столетней годовщины первой Международной конференции мира в Гааге, в которой оба государства сыграли одну из главных ролей.
Mr. Xie Bohua pointed out, with reference to agenda items 64 and 65, that the Permanent Representative of China had submitted a document relating to the commemoration of the tenth anniversary of the Beijing Declaration. Г-н Се Бохуа, ссылаясь на пункты 64 и 65 повестки дня, отмечает, что постоянный представитель Китая представил документ, касающийся празднования десятой годовщины Пекинской декларации.
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 150)
In commemoration of the twentieth anniversary of World Press Freedom Day (3 May), the United Nations information centres disseminated a message of the Secretary-General to local media. В ознаменование двадцатой годовщины празднования Всемирного дня свободы печати (3 мая) информационные центры Организации Объединенных Наций распространили послание Генерального секретаря к местным средствам массовой информации.
Derzhavin (followed by Rybakov) tried to relate a perfectly clear word combination "the path of Troyan" to the "Tropaeum Traiani" column erected by the emperor at the top of the mountain in commemoration of his victories. Совершенно понятное по-русски выражение «тропа Трояна» Державин (а за ним и Рыбаков) почему-то связал с колонной "Tropaeum Traiani", поставленной императором на вершине горы в ознаменование своих побед.
The society jointly sponsored the Federation of UNESCO Clubs in Nigeria, Akwa Ibom branch in commemoration of the 53rd UNESCO anniversary from 14 - 20 November 1999. Общество выступило спонсором открытия филиала «Аква Ибом» Федерации клубов ЮНЕСКО в Нигерии в ознаменование 53-й годовщины ЮНЕСКО 14- 20 ноября 1999 года.
The Committee adopted the following statement on reservations to the Convention which it wishes to bring to the attention of States parties as its contribution to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Комитет принял следующее заявление, касающееся оговорок к Конвенции, которое он желает довести до сведения государств-участников в ознаменование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Joint activities in 2010 included the hosting by WFP of a joint FAO/IFAD/WFP commemoration of International Women's Day and development of a joint statement on rural women's empowerment for the high-level segment of the Economic and Social Council in July 2010. Совместные мероприятия в 2010 году включали проведение ВПП совместного торжественного мероприятия ФАО/МФСР/ВПП в ознаменование Международного женского дня и подготовку совместного заявления о расширении прав и возможностей женщин в сельских районах для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2010 года.
Больше примеров...
Памяти (примеров 113)
Preservation of the cultural heritage of the affected areas and commemoration of the disaster. сохранение культурного наследия пострадавших территорий, памяти о катастрофе.
The establishment of an annual UK Holocaust Memorial Day, the second commemoration of which took place on 27 January 2002. Учреждение ежегодного Дня памяти холокоста в Соединенном Королевстве, который во второй раз отмечался 27 января 2002 года.
This year, the commemoration of the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade focuses on a central theme that underscores the efforts of enslaved peoples to resist their captors' attempts to rob them completely of their identity. В этом году проведение Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли сводится к центральной теме, подчеркивающей усилия рабов по противостоянию попыткам их захватчиков полностью лишить их самобытности.
Mr. Bogues: I would like to begin my remarks this afternoon with words of tribute to Professor Rex Nettleford, who delivered the inaugural keynote lecture at the 2007 commemoration at the General Assembly. Г-н Боугз (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое сегодняшнее выступление с того, чтобы отдать дань памяти профессора Рекса Неттлфорда, который выступил на отмечавшемся в 2007 году в Генеральной Ассамблее юбилее со вступительной речью, которая задала тон дальнейшим дискуссиям.
The 34th session of UNESCO General Conference declared its attitude to the events related to Golodomor of 1932 - 1933 by adopting on November 1, 2007, a resolution on Golodomor victims commemoration in Ukraine. Свое отношение к событиям, связанным с Голодомором 1932 - 1933 годов в Украине, высказала 34-я сессия Генеральной конференции ЮНЕСКО, приняв 1 ноября 2007 года резолюцию об увековечении памяти жертв Голодомора в Украине.
Больше примеров...
Случаю (примеров 125)
My delegation is further gratified by the proposal to issue a special publication in commemoration of the fortieth anniversary of the AALCC. Кроме этого, моя делегация испытывает удовлетворение в связи с предложением выпустить особое издание по случаю сороковой годовщины ААКПК.
B. Worldwide commemoration 16. The network of United Nations information centres, services and offices commemorated Holocaust Remembrance Day either individually or jointly with regional or local civil society partners and Governments. По случаю Международного дня памяти жертв Холокоста сеть информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций провела отдельно или совместно с региональными или местными партнерами из числа организаций гражданского общества и правительствами целый ряд мероприятий.
The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созыву этого заседания по случаю пятнадцатой годовщины МКНР, чтобы активизировать свои усилия по решению проблем народонаселения и укрепить международное сотрудничество в этой области.
In South Africa, the commemoration of United Nations Day on 24 October saw the information centre in Pretoria work together with more than 20 schools, reaching 16,000 students. В Южной Африке по случаю Дня Организации Объединенных Наций, отмечавшегося 24 октября, информационный центр в Претории работал с более чем 20 школами, охватив 16 тысяч учащихся.
Ms. Prorok (Ukraine) said that it had already been agreed that a commemoration of the Chernobyl disaster would be held on 26 April 2011. Г-жа Пророк (Украина) говорит, что уже решено, что 26 апреля 2011 года будет проведено памятное мероприятие по случаю годовщины аварии на Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Годовщины (примеров 503)
Today we are deliberating in the looming shadow of the commemoration of the third anniversary of the attacks of 11 September 2001. Сегодня наша работа проходит под мрачным впечатлением от третьей годовщины нападений 11 сентября 2001 года.
A national commission for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and for the United Nations Decade for Human Rights Education was created pursuant to a resolution adopted by the Council of Ministers in April 1998. Во исполнение резолюции, принятой Советом министров в апреле 1998 года, была создана национальная комиссия по празднованию пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и проведению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
As the Assembly is mandated to meet on 10 December for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the General Committee recommends that the fifty-third session should recess on Friday, 11 December 1998. В связи с тем, что Ассамблея должна провести 10 декабря заседание в ознаменование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, Генеральный комитет рекомендует объявить перерыв в работе пятьдесят третьей сессии в пятницу, 11 декабря 1998 года.
Our Commemoration Day is nigh isn't that so? I want no trouble, no larking about Скоро празднование годовщины не так ли? я не хочу ошибок, тут не до шуток
On the solemn occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Italy reaffirms its belief that children are and must remain the priority of our priorities. В связи с торжественным празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека Италия подтверждает свою веру в то, что дети являются и должны оставаться нашим приоритетом.
Больше примеров...
Поминовение (примеров 9)
I had the opportunity of attending the interfaith service yesterday, where the President of the General Assembly and the Secretary-General spoke movingly about how the commemoration of that event must reinforce this institution's vocation as the forum dedicated to world peace. Вчера у меня была возможность участвовать в совместной религиозной церемонии, на которой Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь выступили с волнующими речами о том, как это поминовение этого события должно укрепить роль этой организации как форума, приверженного миру во всем мире.
This commemoration was banned by ministerial order on the grounds of public safety; at the same time, Government-controlled media, according to IFHR/OCDH, attacked the three associations, alleging that their work to combat impunity was politically motivated. Это поминовение было запрещено министерским распоряжением под предлогом угрозы общественной безопасности, и в тот же момент находящиеся под контролем властей средства информации подвергли нападкам три ассоциации, утверждая, что их борьба с безнаказанностью мотивируется политическими соображениями.
It is with these remarks that I wish to make a modest contribution to this commemoration of the sixty-fifth anniversary, and also to say that perhaps the problem cannot be reduced to just the issue of the definition of consensus or an issue of procedure. Этими замечаниями я хочу внести свой скромный вклад в это поминовение 65-летней годовщины, а также сказать, что, пожалуй, проблему нельзя свести к лишь вопросу определения консенсуса или вопросу процедуры.
Respectful and effective commemoration of the Holocaust. Уважительное и действенное поминовение Холокоста.
The "Commemoration for the Massacre of Comrade Shibano" held at the public hall in Itabashi. Was the first great step towards the all-out war. Поминовение убитого товарища Сибано, произошедшее в Итабаси, было первым великим шагом к всемирной революции.
Больше примеров...
Честь (примеров 42)
In 1929, he won the national competition for a monumental statue of Leif Eriksson, to be given by the United States to Iceland in commemoration of the 1000th anniversary of the Icelandic Parliament. В 1929 Колдер выиграл национальный конкурс проектов монументальной статуи Лейфа Эрикссона, предназначенный в качестве американского подарка Исландии в честь 1000-летия исландского парламента.
Members of the Czech ethnic and national community or minority have 21 beseda (cultural societies), which organize performances by folk groups for the commemoration of historical events and celebration of the culture and customs of the Czech people. Представителями чешской этнической и национальной общины или меньшинства созданы 21 "беседа" (культурное общество), которые организуют выступления фольклорных групп и ансамблей в честь исторических дат и событий, демонстрирующие достижения культуры и рассказывающие об обычаях чешского народа.
You were at our Brendy's commemoration. Вы были на церемонии в честь нашего Бренди.
President Soeharto (spoke in Bahasa Indonesian; English text furnished by the delegation): I deem it a distinct privilege for me to participate, on behalf of the Government and people of Indonesia, in this historic commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Сухарто (говорит на индонезийском языке бахаса; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь участвовать от имени правительства и народа Индонезии в этом историческом праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Finally, the Office is planning public events for the beginning of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1997, which will continue throughout 1998. Наконец, Управление планирует общественные мероприятия в честь начала празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека 10 декабря 1997 года, которое продлится в 1998 году.
Больше примеров...
Торжественное заседание (примеров 17)
It is in this respect that we can make good use of our commemoration here and worldwide. Именно в таком контексте мы можем удачно использовать наше торжественное заседание здесь и церемонии во всем мире.
I should like to point out that this commemoration will take place in the afternoon as the second item. Я хотел бы отметить, что торжественное заседание состоится во второй половине дня в качестве второго пункта повестки дня.
Human rights education, to which today's commemoration is dedicated, can play a significant part in reducing the gap in implementing human rights standards. Образование в области прав человека, которому посвящено сегодняшнее торжественное заседание, может играть важную роль в уменьшении разрыва в осуществлении норм в области прав человека.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
On 20 June 2002, with the cooperation of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the ODVV held a commemoration ceremony on the occasion of world Refugee Day in Tehran's Miraseh Farhanig Keshvar (National Heritage Centre). 20 июня 2002 года в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) ОЗЖН провела торжественное заседание по случаю Всемирного дня беженцев в Центре национального наследия в Тегеране.
Больше примеров...
Торжественных мероприятий (примеров 17)
During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. В течение недели торжественных мероприятий дети из перемещенных семей будут организованным образом перевезены в Буаке для воссоединения со своими семьями.
On 10 December 2007, the President suspended the 23rd and 24th meetings for the commemoration of Human Rights Day. 10 декабря 2007 года Председатель отменил 23-е и 24-е заседания для проведения торжественных мероприятий, посвященных Дню прав человека.
As part of the commemoration of the International Day of Remembrance in 2014, the Slave Route Project cooperated closely with the Department of Public Information to organize a series of activities in different countries, particularly in Africa, Latin America and Asia. В 2014 году в рамках торжественных мероприятий по случаю Международного дня памяти по линии проекта «Невольничий путь» в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации был организован ряд мероприятий в различных странах, в частности в странах Африки, Латинской Америки и Азии.
He explained how the Geneva commemorative programme in December 2000 would serve as a platform to launch the public information campaign based on "RESPECT" for refugees, leading up to the commemoration of the 1951 Convention in July 2001. Он рассказал о том, что в декабре 2000 года программа торжественных мероприятий в Женеве послужит основой для развертывания информационной кампании, основывающейся на кампании "Уважайте беженцев", после чего в июле 2001 года будет отмечаться годовщина Конвенции 1951 года.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had been pleased to work closely with United Nations agencies, funds and programmes to organize events for the 2001 commemoration of the International Day of the World's Indigenous People in Geneva and New York. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было радо сотрудничать с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций в деле организации торжественных мероприятий в 2001 году, прошедших в Женеве и Нью-Йорке в связи с Международным днем коренных народов мира.
Больше примеров...
Памятных мероприятий (примеров 11)
A number of partnerships were initiated for the 2013 commemoration, thereby helping to reach out to additional constituencies. Ряд партнерств начали действовать в рамках памятных мероприятий 2013 года, помогая тем самым охватить дополнительные массы населения.
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
The theme of the 2010 commemoration underlines the continuing and central relevance of cultural heritage, passed down from generation to generation as a medium for asserting identity by the millions of descendants of former slaves. Тема памятных мероприятий 2010 года подчеркивает сохраняющуюся актуальную значимость культурного наследия, передаваемого из поколения в поколение как средство утверждения миллионами потомков бывших рабов своей самобытности.
Despite security concerns around a CDC commemoration of the 7 November 2011 events, in which one partisan had been shot dead in a clash with security forces, a peaceful environment prevailed. Несмотря на озабоченность в плане безопасности ввиду проведения Конгрессом за демократические перемены памятных мероприятий в связи с событиями 7 ноября 2011 года, когда в ходе столкновения с силами безопасности один участник был застрелен, обстановка оставалась мирной.
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
Больше примеров...
Торжеств (примеров 15)
A video-link with New York to broadcast live the commemoration of the fiftieth anniversary was organized at the Palais Wilson. В Вильсоновском дворце был устроен телемост с Нью-Йорком для ведения прямого репортажа с торжеств по случаю пятидесятой годовщины.
During the upcoming commemoration to be held in Moscow on 9 May, we shall recall all of this with pride and with pain. Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая этого года.
None the less, it is already evident that this anniversary has created a spirit and a momentum that go well beyond the commemoration and celebration expected at such a point in time. Тем не менее уже очевидно, что эта годовщина породила такой дух и такой импульс, значение которых далеко выходит за рамки торжеств и празднеств, вполне ожидаемых в такой момент.
An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Праздничные мероприятия (примеров 7)
The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года.
Activities for the commemoration are already being planned by many of these partners. Праздничные мероприятия уже планируются многими из перечисленных участников.
It is envisaged that the commemoration, which will be a vast and multi-faceted undertaking, will begin at Christmas 1999 and conclude at Easter 2001. Предполагается, что праздничные мероприятия, которые будут носить широкомасштабный и многогранный характер, начнутся в Рождество 1999 года и завершатся Пасхой 2001 года.
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс.
The commemoration, which took place before the Committee took up the regular work of its session, consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. Праздничные мероприятия, которые проводились до того, как Комитет приступил к своей сессионной работе, состояли из двух частей: торжественной церемонии в ознаменование принятия Конвенции и дискуссии "за круглым столом", посвященной влиянию Конвенции на положение дел в различных странах.
Больше примеров...
Торжественное мероприятие (примеров 9)
On 14 October 2004, the General Assembly convened a special day-long commemoration of the tenth anniversary of ICPD. 14 октября 2004 года Генеральная Ассамблея провела специальное однодневное торжественное мероприятие, посвященное десятой годовщине МКНР.
A commemoration marking the International Day of Disabled Persons will take place today, 7 December 1995, from 10 a.m. to 12.30 p.m. in Conference Room 4. Сегодня, 7 декабря 1995 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м. в зале заседаний 4 будет проведено торжественное мероприятие в ознаменование Международного дня инвалидов.
Because of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the proclamation of 1998 as Human Rights Year, the Chamber of Commerce, Industry and Production of the Argentine Republic organized an important commemoration that was attended by a large audience. В связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и провозглашением 1998 года Годом прав человека Палата по вопросам торговли, промышленности и производства Аргентинской Республики организовала важное торжественное мероприятие, которое привлекло к себе большое число участников.
For the nineteenth International Day of Peace GCS International held a commemoration ceremony and an international peace conference in Seoul on 19 and 20 September 2000 under the theme "Global governance in the twenty-first century. В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития».
The action by the General Assembly to endorse the World Radio Day initiative and the inaugural commemoration of the Day were covered by United Nations Radio in all languages. Процесс принятия Генеральной Ассамблеей решения о поддержке инициативы провозглашения Всемирного дня радио и торжественное мероприятие, приуроченное к этому дню, транслировались по Радио Организации Объединенных Наций на всех языках.
Больше примеров...
Празднование (примеров 279)
The commemoration must encourage us to reaffirm, once again, our strong commitment to the principles and purposes of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Это празднование должно побудить нас вновь подтвердить нашу твердую приверженность принципам и целям Устава и Всеобщей декларации прав человека.
That is why the commemoration of the sixty-fifth anniversary of the end of the war is of great historical importance to all peace-loving peoples and Governments throughout the world. Вот почему празднование шестьдесят пятой годовщины окончания той войны имеет огромное историческое значение для всех миролюбивых народов и правительств всей планеты.
For instance, the commemoration of Human Rights Day on 10 December 2001 was devoted to follow-up of the Durban Declaration and Plan of Action. Так, например, празднование Дня прав человека 10 декабря 2001 года было посвящено вопросам последующей деятельности во исполнение Дурбанской декларации и Плана действий.
With a view to pursuing the subject in an academic framework before it was further debated by the Committee, her Government had provided a grant for the establishment of a research programme on self-determination as its contribution to the commemoration of the Fiftieth Anniversary of the United Nations. С целью изучения этого вопроса на академическом уровне, до того как он будет передан на дальнейшее обсуждение Комитетом, ее правительство предоставило субсидию в целях создания научно-исследовательской программы по вопросу о самоопределении - в качестве своего вклада в празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States, признавая, сколь мало известно о 400-летней истории трансатлантической работорговли и ее долгосрочных последствиях, которые ощущаются во всем мире, и приветствуя тот факт, что празднование годовщины Генеральной Ассамблеей привлекло повышенное внимание к этому вопросу, в том числе повысило его значимость во многих государствах,
Больше примеров...
Празднованию (примеров 84)
Before adjourning the meeting, I would like to inform delegates that immediately following the adjournment there will be an informal segment devoted to the commemoration of the fiftieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund. Прежде чем мы закроем заседание, я хотел бы проинформировать делегатов, что сразу же после закрытия пройдет неофициальная часть, посвященная празднованию пятидесятой годовщины деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций.
The Acting President: This morning the General Assembly will hold a special meeting devoted to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, in accordance with its resolution 61/19 of 28 November 2006. Исполняющий обязанности Председателя: Сегодня утром Генеральная Ассамблея в соответствии с ее резолюцией 61/19 от 28 ноября 2006 года проведет специальное мемориальное заседание, посвященное празднованию 200-летия отмены трансатлантической работорговли.
Further decides to dedicate two working days of the eighth session of the Intergovernmental Working Group to prepare for the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action; постановляет далее уделить два рабочих дня восьмой сессии Межправительственной рабочей группы для подготовки к празднованию десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий;
The Committee agreed that the first day of its fifty-fourth session should be dedicated to the commemoration of the two anniversaries to enable representation at the highest level. С целью обеспечить представительство участников на самом высоком уровне Комитет решил посвятить первый день своей пятьдесят четвертой сессии празднованию этих двух юбилеев.
Expresses its appreciation to the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations for its efforts to make this a global commemoration, involving, inter alia, national committees, non-governmental organizations and the United Nations system and staff; З. выражает свою признательность секретариату по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций за его усилия по превращению такого празднования в глобальное мероприятие с участием, среди прочего, национальных комитетов, неправительственных организаций и организаций и персонала системы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...