Английский - русский
Перевод слова Commemoration

Перевод commemoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднования (примеров 202)
A panel discussion on land and natural resources was also held as part of the commemoration. В рамках празднования была проведена также групповая дискуссия по вопросу о земле и природных ресурсах.
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee makes the following statement. По случаю празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий Комитет делает следующее заявление.
South Africa acknowledged Morocco's support in the fight against racism during the tenth-anniversary commemoration of the Durban Declaration and Program of Action. Южная Африка отметила поддержку Марокко борьбы против расизма во время празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий.
During the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations last year, we noted a resurgence of hope and optimism in the international community as we reviewed the achievements of the world Organization, made in spite of the many constraints with which it has been saddled. Во время празднования в прошлом году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, говоря о достижениях нашей всемирной Организации, достигнутых вопреки многочисленным трудностям, с которыми она сталкивается, мы отмечали возрождение у международного сообщества надежды и оптимизма.
Within the context of the commemoration of the fiftieth anniversary, the Office is currently making available, through its Web site, all the language versions collected. В рамках празднования пятидесятой годовщины Управление представило - в своем информационном киоске во "Всемирной паутине" - все собранные им издания на разных языках мира.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 150)
In commemoration of the 60th anniversary in 2008 of the Universal Declaration of Human Rights, the Government produced the third edition of the New Zealand Handbook on International Human Rights. В ознаменование шестидесятой годовщины в 2008 году Всеобщей декларации прав человека правительство выпустило третье издание "Новозеландского справочника по международным правам человека".
In April 2010, I was honoured to join the special event marking the commemoration of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. В апреле 2010 года я имел честь принимать участие в специальном мероприятии в ознаменование провозглашения 2010 года Международным годом сближения культур.
The Chairman of the Round Table, Mr. B. Gauvin (France) opened the session for the commemoration of the 1958 Agreement and welcomed all participants. Председатель совещания за круглым столом г-н Б. Говен (Франция) открыл заседание в ознаменование Соглашения 1958 года и приветствовал всех его участников.
The commemoration consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, with the presence of a number of past and present members of the Committee, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. Программа празднований состояла из двух частей и включала проведение торжественного заседания в ознаменование годовщины принятия Конвенции, на котором присутствовал целый ряд членов Комитета предыдущих и нынешнего составов, а также заседания за круглым столом, посвященного тому воздействию, которое оказывает Конвенция на национальном уровне.
Joint activities in 2010 included the hosting by WFP of a joint FAO/IFAD/WFP commemoration of International Women's Day and development of a joint statement on rural women's empowerment for the high-level segment of the Economic and Social Council in July 2010. Совместные мероприятия в 2010 году включали проведение ВПП совместного торжественного мероприятия ФАО/МФСР/ВПП в ознаменование Международного женского дня и подготовку совместного заявления о расширении прав и возможностей женщин в сельских районах для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2010 года.
Больше примеров...
Памяти (примеров 113)
According to the Government decision of 6 August 2002, 27 January is the day for commemoration of victims of the Holocaust and other crimes against humanity. в соответствии с решением правительства от 6 августа 2002 года 27 января было объявлено Днем памяти жертв Холокоста и других преступлений против человечности.
The Armenian minority said that it was able to carry out community political activities such as the commemoration of the 1915 Armenian genocide, which is celebrated on 24 April every year by authorized street demonstrations involving 50,000 persons or more. Представители армянского меньшинства отметили, что они имеют возможность проводить в рамках своей общины такие политические мероприятия, как организация Дня памяти геноцида армян в 1915 году, который отмечается ежегодно 24 апреля проведением разрешенных уличных демонстраций с участием, по меньшей мере, 50000 человек.
Recalling its resolution 61/19 of 28 November 2006, entitled "Commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade" and subsequent resolutions entitled "Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade", ссылаясь на свою резолюцию 61/19 от 28 ноября 2006 года, озаглавленную «Празднование 200-летия отмены трансатлантической работорговли», и последующие резолюции, озаглавленные «Постоянный мемориал памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли»,
In fact, from the Russian perspective, German politicians and other representatives of state represent only peripheral figures in the commemoration of the Great Patriotic War. С российской точки зрения, политические представители Германии на самом деле являются скорее периферийными фигурами памяти о Великой Отечественной войне.
The General Assembly was particularly powerful, Mr. Nambiar noted, when it acted beyond immediate politics, such as when it adopted resolutions on Holocaust remembrance or in commemoration of the Rwandan genocide or the transatlantic slave trade. Генеральная Ассамблея проявляет исключительную силу, как отметил г-н Намбияр, когда не поддается влиянию сиюминутной политики, например приняв резолюции о памяти о Холокосте, о дани памяти жертв геноцида в Руанде или о трансатлантической работорговле.
Больше примеров...
Случаю (примеров 125)
It also participates in the commemoration of International Children's Day, in collaboration with the Ministry of Education, which invites all schools in the principality. Она также участвует в мероприятиях по случаю Всемирного дня ребенка в сотрудничестве с Дирекцией по вопросам национального образования, которая привлекает к этим акциям все школы княжества.
My delegation welcomes the Secretary-General's appointment of a Special Adviser on the Prevention of Genocide at the commemoration of the tenth anniversary of the Rwanda genocide last year. Моя делегация приветствует назначение Генеральным секретарем Специального советника по предупреждению геноцида, о котором он объявил в прошлом году по случаю десятой годовщины геноцида в Руанде.
Invited Expert and Panellist, the United Nations Colloquium on Progressive Development and Codification of International Law, in commemoration of the fiftieth anniversary of the International Law Commission, New York, 1997 Приглашенный эксперт и участник симпозиума по прогрессивному развитию и кодификации международного права, созванного Организацией Объединенных Наций по случаю пятидесятой годовщины создания Комиссии международного права, Нью-Йорк, 1997 год
I am deeply moved at the idea of speaking today in the United Nations on behalf of the European Union on this occasion of the commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. Я глубоко тронут предоставленной мне возможностью выступить сегодня от имени Европейского союза в Организации Объединенных Наций по случаю шестидесятой годовщины освобождения концентрационных лагерей.
In collaboration with the Strategic Communications Division, a global text-messaging campaign and website for the 2008 commemoration of the International Day of Peace were launched in September 2008. В сотрудничестве с Отделом стратегических коммуникаций в сентябре 2008 года по случаю Международного дня мира была организована всемирная кампания обмена текстовыми сообщениями и был открыт веб-сайт, посвященный этому дню.
Больше примеров...
Годовщины (примеров 503)
Cooperation in the United Nations system is being enhanced within the framework of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека активизируется сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние.
In commemoration of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, a symposium on maritime delimitation was held at the Tribunal on 25 and 26 September 2004. В ознаменование десятой годовщины вступления Конвенции в силу в Трибунале прошел 25 - 26 сентября 2004 года симпозиум по вопросам разграничения морских пространств.
In commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Ministry of Foreign Affairs planned to publish a Slovenian language compilation of all periodic reports it had submitted to treaty monitoring bodies along with their respective concluding observations. В ознаменование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека Министерство иностранных дел планирует опубликовать на словенском языке подборку всех периодических докладов, представленных им в контролирующие договорные органы, вместе с их соответствующими заключительными замечаниями в отношении этих докладов.
Last month, the commemoration of the fifth anniversary of the signing of the Dayton Accords coincided with the clear resurgence of nationalist parties in the sixth series of elections organized since the end of the war. Празднование пятой годовщины подписания Дейтонских соглашений в прошлом месяце совпало с заметным усилением деятельности националистических партий в ходе шестого раунда выборов, проведенных со времени окончания войны.
Больше примеров...
Поминовение (примеров 9)
I missed her commemoration service last year, so this is the first I've been to since I joined the Order. Я пропустила её поминовение в прошлом году, так что это впервые с тех пор, как я присоединилась к Ордену.
I had the opportunity of attending the interfaith service yesterday, where the President of the General Assembly and the Secretary-General spoke movingly about how the commemoration of that event must reinforce this institution's vocation as the forum dedicated to world peace. Вчера у меня была возможность участвовать в совместной религиозной церемонии, на которой Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь выступили с волнующими речами о том, как это поминовение этого события должно укрепить роль этой организации как форума, приверженного миру во всем мире.
Non-monetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. Неденежные формы возмещения включают такие меры, как проверка фактов и их публичное оглашение; официальные заявления или судебные решения с целью восстановления достоинства и отстаивания репутации; признание фактов и согласие с ответственностью; и поминовение жертв и воздание им дани уважения.
It is with these remarks that I wish to make a modest contribution to this commemoration of the sixty-fifth anniversary, and also to say that perhaps the problem cannot be reduced to just the issue of the definition of consensus or an issue of procedure. Этими замечаниями я хочу внести свой скромный вклад в это поминовение 65-летней годовщины, а также сказать, что, пожалуй, проблему нельзя свести к лишь вопросу определения консенсуса или вопросу процедуры.
Respectful and effective commemoration of the Holocaust. Уважительное и действенное поминовение Холокоста.
Больше примеров...
Честь (примеров 42)
In 1929, he won the national competition for a monumental statue of Leif Eriksson, to be given by the United States to Iceland in commemoration of the 1000th anniversary of the Icelandic Parliament. В 1929 Колдер выиграл национальный конкурс проектов монументальной статуи Лейфа Эрикссона, предназначенный в качестве американского подарка Исландии в честь 1000-летия исландского парламента.
Such an honor was provided by the decision of the Senate, usually in commemoration of victories, triumphs and political achievements. Подобная честь оказывалась по решению Сената, обычно в ознаменование побед, триумфов, политических достижений.
I have the honour to write to you, on behalf of the European Union, on the occasion of the commemoration of 50 years of United Nations peacekeeping, which is celebrated by the United Nations on 6 October 1998. Имею честь обратиться к Вам от имени Европейского союза с письмом по случаю празднования пятидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, которая отмечается Организацией Объединенных Наций 6 октября 1998 года.
Mr. Samana (Papua New Guinea): It is an honour and pleasure for me to take this opportunity to state the views of my delegation on the important occasion of our commemoration of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-н Самана (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие воспользоваться этой возможностью и изложить позицию моей делегации по этому важному поводу, посвященному открытию Международного десятилетия коренных народов мира.
Mr. Kirn (Slovenia): It is my honour to speak on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the commemoration of the twentieth anniversary of the world's worst nuclear accident, the Chernobyl catastrophe. Г-н Кирн (Словения) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени Группы восточноевропейских государств в связи с двадцатилетием тяжелейшей в мире аварии, связанной с атомной энергией, - чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Торжественное заседание (примеров 17)
I should like to point out that this commemoration will take place in the afternoon as the second item. Я хотел бы отметить, что торжественное заседание состоится во второй половине дня в качестве второго пункта повестки дня.
Human rights education, to which today's commemoration is dedicated, can play a significant part in reducing the gap in implementing human rights standards. Образование в области прав человека, которому посвящено сегодняшнее торжественное заседание, может играть важную роль в уменьшении разрыва в осуществлении норм в области прав человека.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
Within the framework of the 1999 International Year of Older Persons, the Ninth Annual Commemoration of the International Day will take place on Thursday, 30 September 1999, from 10 a.m. to 4 p.m. in Conference Room 4. В четверг, 30 сентября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. в зале заседаний 4 в связи с проведением в 1999 году Международного года пожилых людей состоится девятое ежегодное торжественное заседание, посвященное Международному дню пожилых людей.
The President (interpretation from French): By paragraph 3 of the resolution just adopted, the General Assembly has decided to hold a special solemn meeting of the Assembly on 18 October 1995 in commemoration of the sacrifices wrought by the Second World War. Председатель (говорит по-французски): В соответствии с пунктом З только что принятой резолюции Генеральная Ассамблея решила провести 18 октября 1995 года специальное торжественное заседание Ассамблеи, посвященное памяти жертв второй мировой войны.
Больше примеров...
Торжественных мероприятий (примеров 17)
The culmination of the commemoration in the region was a landmark conference in the historic setting of Yalta, Ukraine. Кульминацией торжественных мероприятий в регионе стала важная конференция, которая проходила в исторической обстановки Ялты, Украина.
On 10 December 2007, the President suspended the 23rd and 24th meetings for the commemoration of Human Rights Day. 10 декабря 2007 года Председатель отменил 23-е и 24-е заседания для проведения торжественных мероприятий, посвященных Дню прав человека.
It is envisaged that the collection of essays will be published in 1999 in time for the commemoration of the closing of the United Nations Decade of International Law. Предполагается, что этот сборник очерков будет опубликован в 1999 году ко времени торжественных мероприятий, связанных с окончанием Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, подчеркивая важность проведения в 2011 году торжественных мероприятий в ознаменование предстоящей двадцатой годовщины закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона,
As repeatedly stated by most delegations we are looking forward to a commemoration of the fiftieth anniversary which will not be limited to festive celebrations. Как неоднократно отмечалось в выступлениях многих делегаций, мы с интересом ожидаем празднования пятидесятой годовщины, которое не будет ограничено лишь рамками торжественных мероприятий.
Больше примеров...
Памятных мероприятий (примеров 11)
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
Despite security concerns around a CDC commemoration of the 7 November 2011 events, in which one partisan had been shot dead in a clash with security forces, a peaceful environment prevailed. Несмотря на озабоченность в плане безопасности ввиду проведения Конгрессом за демократические перемены памятных мероприятий в связи с событиями 7 ноября 2011 года, когда в ходе столкновения с силами безопасности один участник был застрелен, обстановка оставалась мирной.
Distribution by the United Nations Information Centre in Bogota of a press release with information relating to the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture", which was published in the national media. распространение Информационным центром Организации Объединенных Наций в Боготе пресс-релиза с информацией по теме памятных мероприятий «Выражение нашей свободы через культуру», который был опубликован в национальных средствах массовой информации;
EUFOR conducted monitoring and support operations in eastern Republika Srpska before and during the commemoration. СЕС осуществляла контроль и операции по поддержке в восточной части Сербской Республики до проведения памятных мероприятий и в их ходе.
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
Больше примеров...
Торжеств (примеров 15)
None the less, it is already evident that this anniversary has created a spirit and a momentum that go well beyond the commemoration and celebration expected at such a point in time. Тем не менее уже очевидно, что эта годовщина породила такой дух и такой импульс, значение которых далеко выходит за рамки торжеств и празднеств, вполне ожидаемых в такой момент.
The theme of the 2014 commemoration, "Victory over Slavery: Haiti and Beyond", paid tribute to the fight against slavery in nations around the world, marking, in particular, the 210 years since the establishment of Haiti as an independent State. Выбор темы памятных торжеств в 2014 году - «Победа над рабством: Гаити и другие страны» - обусловлен стремлением воздать должное борцам с рабством в разных государствах мира и особо отметить 210-летие создания Гаити как независимого государства.
An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
During the 2000s, it was renovated again, opening on February 12, 2009, in commemoration of the bicentennial of Lincoln's birth. Оно было вновь реконструировано в 2000-х годах и открыто 12 февраля 2009 года в рамках торжеств по случаю 200-летия со дня рождения Линкольна.
Больше примеров...
Праздничные мероприятия (примеров 7)
The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года.
The commemoration, for example, involved a wide range of communication means and channels. Праздничные мероприятия предусматривали использование широкого круга коммуникационных средств и каналов связи.
Activities for the commemoration are already being planned by many of these partners. Праздничные мероприятия уже планируются многими из перечисленных участников.
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс.
The commemoration, which took place before the Committee took up the regular work of its session, consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. Праздничные мероприятия, которые проводились до того, как Комитет приступил к своей сессионной работе, состояли из двух частей: торжественной церемонии в ознаменование принятия Конвенции и дискуссии "за круглым столом", посвященной влиянию Конвенции на положение дел в различных странах.
Больше примеров...
Торжественное мероприятие (примеров 9)
I would also like to emphasize here the commendable work done by Mrs. Sorensen in her capacity as Special Adviser to the Secretary-General in this important commemoration of the fiftieth anniversary. Мне также хотелось бы отметить похвальную работу г-жи Соренсен в качестве Специального советника Генерального секретаря, который несет ответственность за это важное торжественное мероприятие в связи с пятидесятилетием Организации.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 21 March 1997 by the United Nations Information Service, in cooperation with the Centre for Human Rights. Торжественное мероприятие по случаю Международного дня ликвидации расовой дискриминации было организовано 21 марта 1997 года Службой информации Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Центром по правам человека.
For the nineteenth International Day of Peace GCS International held a commemoration ceremony and an international peace conference in Seoul on 19 and 20 September 2000 under the theme "Global governance in the twenty-first century. В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития».
In addition, on the occasion of the International Day for the Eradication of Extreme Poverty, OHCHR, in collaboration with the International Movement ATD Fourth World, organized a commemoration entitled "I reject poverty, I work for peace". Кроме того, в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию крайней нищеты УВКПЧ в сотрудничестве с Международным движением за оказание помощи бедствующим группам населения - «четвертый мир» организовало торжественное мероприятие под названием «Я отвергаю нищету, я работаю в интересах мира».
The action by the General Assembly to endorse the World Radio Day initiative and the inaugural commemoration of the Day were covered by United Nations Radio in all languages. Процесс принятия Генеральной Ассамблеей решения о поддержке инициативы провозглашения Всемирного дня радио и торжественное мероприятие, приуроченное к этому дню, транслировались по Радио Организации Объединенных Наций на всех языках.
Больше примеров...
Празднование (примеров 279)
This commemoration should be an opportunity for collective soul-searching. Празднование этого юбилея должно открыть возможность для коллективной переоценки ценностей.
President Samper Pizano (interpretation from Spanish): The commemoration of the first 50 years of the United Nations is an excellent opportunity to look at the past and plan for the future. Президент Сампер Писано (говорит по-испански): Празднование первых 50 лет Организации Объединенных Наций дает нам прекрасную возможность оглянуться на прошлое и взглянуть в будущее.
bearing in mind resolution 49/25 of 2 December 1994, decided to include in the provisional agenda of the fiftieth session an item entitled "Commemoration of the fiftieth anniversary of the end of the Second World War". принимая во внимание резолюцию 49/25 от 2 декабря 1994 года, постановила включить в предварительную повестку дня пятидесятой сессии пункт, озаглавленный "Празднование пятидесятилетия окончания второй мировой войны".
Under the terms of the preamble of the draft resolution I, entitled "Commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice", the Assembly would, inter alia, note that 2006 marks the sixtieth anniversary of the Court's inaugural sitting. Согласно положениям преамбулы проекта резолюции I, озаглавленного «Празднование шестидесятой годовщины создания Международного Суда», Ассамблея, в частности, учитывает, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда.
Guy Fawkes Night, also known as Guy Fawkes Day, Bonfire Night and Firework Night, is an annual commemoration observed on 5 November, primarily in the United Kingdom. Ночь Гая Фокса (также известная как Ночь костров и Ночь фейерверков) - традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 84)
The Ministry of the Interior, moreover, has taken upon itself to give increasing relevance to the commemoration of the 'Day of Memory'. Кроме этого, Министерство внутренних дел взяло на себя обязательство придать большую значимость празднованию "Дня памяти".
We believe that all the achievements of the meeting will play an important role in enhancing the activities in commemoration of the Year carried out by the Asia-Pacific countries and in strengthening the development of the family, thus promoting social progress and economic development. Мы считаем, что все положительные результаты этого совещания сыграют важную роль в деле укрепления деятельности по празднованию Года в странах региона Азии и Тихого океана и по укреплению и развитию семьи, содействуя при этом социальному прогрессу и экономическому развитию.
Follow-up to the commemoration of the two-hundredth Меры в развитие мероприятий по празднованию
Such cooperation was even more significant in the light of the importance of the forthcoming session in paving the way for the commemoration of the seventieth anniversary of the United Nations and the drafting of the post-2015 development agenda. Такое сотрудничество особенно важно с учетом большого значения предстоящей сессии, которая должна проложить путь к празднованию семидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и к составлению проекта повестки дня в области развития на период после 2015 года.
February saw the issuing of equipment and the commencement of training, however, this was punctuated by medical inspections and dental treatment as well as ceremonial duties surrounding the commemoration of the Treaty of Waitangi. В феврале было выпущено обмундирование и начались тренировки, прерывавшиеся медицинскими обследованиями и церемониями, посвящёнными празднованию очередной годовщины подписания Договора Вайтанги.
Больше примеров...