Английский - русский
Перевод слова Commemoration

Перевод commemoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднования (примеров 202)
All speakers addressed the deep significance of the commemoration of World Press Freedom Day and the important values it enshrined. Все ораторы отметили важное значение празднования Всемирного дня свободы печати и воплощенных в этом ценностей.
More than 100 radio and television networks have received public service announcements relating to the commemoration of this Year of Dialogue among Civilizations. Более сотни сетей радио- и телевизионного вещания получили объявления для общественности, касающиеся празднования в этом году Года диалога между цивилизациями.
Posters designed specially for the commemoration of 26 June 2002 by the Office of the High Commissioner were sent to all organizations financed by the Fund. Плакаты Управления Верховного комиссара, подготовленные специально для празднования 26 июня 2002 года, были направлены во все организации, финансируемые Фондом.
In 1998, the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council will be the United Nations focal points for the commemoration which should culminate on 10 December 1998. В 1998 году Комиссия по правам человека и Экономический и Социальный Совет станут координационными центрами Организации Объединенных Наций по организации торжественного празднования, которое достигнет своей кульминации 10 декабря 1998 года.
But in the spirit of commemoration... Но в духе празднования -
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 150)
I would like to ask members join others around the world in observing a minute of silence in commemoration of the International Day of Peace. Я хотел бы просить делегатов встать и соблюсти минуту молчания в ознаменование Международного дня мира.
In December 2008, members of the journalists' network in Gabon joined the Centre to organize week-long activities in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В декабре 2008 года члены журналистской сети в Габоне вместе с Центром организовали продолжавшиеся в течение недели мероприятия в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека.
Some delegations informed the Meeting about the activities they had organized to mark the thirtieth anniversary of the Convention and drew attention to the commemoration to be held on 10 and 11 December 2012 at United Nations Headquarters. Ряд делегаций проинформировал Совещание о мероприятиях, организованных ими в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции, и обратил внимание на празднование, намеченное на 10 и 11 декабря 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
He drew attention to the joint initiative of Ukraine and other Member States to hold a commemoration of the 20th anniversary of the Chernobyl accident during the sixtieth session of the General Assembly in spring 2006. Он просит обратить внимание на совместную инициативу Украины и ряда других государств-членов относительно проведения мероприятий в ознаменование 20-летия событий в Чернобыле в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи весной 2006 года.
The Tribunal will further hold a symposium on its legacy on 6 and 7 November, which will precede the official commemoration event of the establishment of the Tribunal to be held on 8 November. Кроме того, 6 - 7 ноября Трибунал проведет симпозиум по вопросу о наследии Трибунала, который будет предшествовать официальному мероприятию в ознаменование создания Трибунала, намеченному на 8 ноября.
Больше примеров...
Памяти (примеров 113)
Initiated in 1998, the ITF is a coalition of government and non-government organizations (NGOs) whose purpose is to build support behind the need for Holocaust education, commemoration and research - both domestically and internationally. Созданная в 1998 году, МЦГ представляет собой коалицию правительственных и неправительственных организаций (НПО), цель которой - оказывать поддержку в удовлетворении потребностей в просвещении, памяти и исследовании Холокоста как на национальном, так и на международном уровнях.
The Minister has been actively involved in the fight against extremism and has made a significant push for the dignified commemoration of the Roma Holocaust. Министр активно участвует в борьбе с экстремизмом и внес значительный вклад в достойное почтение памяти жертв Холокоста рома.
UNIC Nairobi organized a commemoration of the International Day of Reflection on the Genocide in Rwanda with representatives of the diplomatic community and religious leaders, while UNIC Dakar mounted a photo exhibit on the genocide over a two-week period. ИЦООН в Найроби было организовано мероприятие, приуроченное к Международному дню памяти о геноциде в Руанде с участием представителей дипломатического сообщества и религиозных лидеров, а ИЦООН в Дакаре провел двухнедельную фотовыставку, посвященную геноциду.
Mr. Bogues: I would like to begin my remarks this afternoon with words of tribute to Professor Rex Nettleford, who delivered the inaugural keynote lecture at the 2007 commemoration at the General Assembly. Г-н Боугз (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое сегодняшнее выступление с того, чтобы отдать дань памяти профессора Рекса Неттлфорда, который выступил на отмечавшемся в 2007 году в Генеральной Ассамблее юбилее со вступительной речью, которая задала тон дальнейшим дискуссиям.
On May 21, 2010, the Circassian tragedy commemoration evening "Pages of the history of the 19th c. Caucasus" organized by the "Fund of Caucasus" was held in Tbilisi. 21-го мая 2010 года в Тбилиси состоялся вечер памяти черкесской трагедии под названием «Страницы истории Кавказа ХIХ века», организованный «Фонд Кавказа».
Больше примеров...
Случаю (примеров 125)
Archbishop Migliore (Holy See) (spoke in French): My delegation is delighted to take the floor at the conclusion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-французски): Моя делегация рада выступить на заключительном заседании по случаю празднования десятой годовщины Международного года семьи.
The allegations made by the Egyptian President in Alexandria on the occasion of Egypt's commemoration of the 21 July revolution were cast in the same provocative mould. Заявления президента Египта в Александрии по случаю празднования Египтом революции 21 июля носили такой же провокационный характер.
The Human Rights Day message of the Secretary-General was read at a commemoration organized jointly by the UNIC and the United Nations Association and was aired on radio and TV. Послание Генерального секретаря по случаю празднования Дня прав человека было зачитано на торжественном мероприятии, организованном совместно ИЦООН и Ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций, а также передано по радио и телевидению.
In conclusion, we congratulate the International Olympic Committee on the commemoration of its centenary this year and express the Tunisian Government's keen interest in Olympic activities, which it has always supported and encouraged. В заключение мы поздравляем Международный олимпийский комитет по случаю празднования в этом году столетия с момента его создания и от имени правительства Туниса выражаем большую заинтересованность в олимпийской деятельности, которую оно всегда поддерживало и поощряло.
On 22 June, KFOR issued fragmentary order "Vidovdan Day Celebration" to conduct enhanced security operations in support, as a third responder, of the Kosovo Police and EULEX and to help maintain a safe and secure environment during the Vidovdan march and commemoration. 22 июня СДК издали частный приказ об усилении мер безопасности по случаю дня «Святого Вида» для оказания поддержки в качестве третьего эшелона соответствующим мерам косовской полиции и ЕВЛЕКС по обеспечению правопорядка во время торжественных шествий и празднований.
Больше примеров...
Годовщины (примеров 503)
Several delegations voiced their support to the Secretary-General's plan for the twentieth anniversary commemoration of the establishment of the Authority, and called for improved attendance for the special occasion. Несколько делегаций поддержали предложенный Генеральным секретарем план празднования двадцатой годовщины создания Органа и призвали обеспечить более активное участие в этом специальном мероприятии.
We hope that the views put forward by Member States at this session and during the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations will give new impetus to the work of the Working Group and make it able to quickly and successfully to accomplish its task. Мы надеемся, что взгляды, высказанные государствами-членами на этой сессии и в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, придадут новый стимул работе этой Рабочей группы с тем, чтобы она смогла быстро и успешно выполнить свою задачу.
One of the guiding ideas for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, under the leadership of the Office of the High Commissioner, is "Women's rights - the responsibility of all". Одной из руководящих идей празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека под руководством Управления Верховного комиссара будет "За права женщин отвечают все".
This commemoration of the fiftieth anniversary of the Declaration enables States to report progress made in the implementation of this Declaration, against the background of the struggle against naziism and fascism. Празднование пятидесятой годовщины этой Декларации дает возможность государствам доложить о прогрессе в ходе осуществления этой Декларации на фоне борьбы с нацизмом и фашизмом.
The commemoration next year of the sixtieth anniversary of the Organization will provide us with an opportunity to take stock of the progress achieved since the Millennium Declaration and to look with equanimity towards the future. Празднование в будущем году шестидесятой годовщины Организации дает нам возможность подвести итог прогрессу, достигнутому с момента принятия Декларации тысячелетия, и смело взглянуть в будущее.
Больше примеров...
Поминовение (примеров 9)
I missed her commemoration service last year, so this is the first I've been to since I joined the Order. Я пропустила её поминовение в прошлом году, так что это впервые с тех пор, как я присоединилась к Ордену.
This commemoration was banned by ministerial order on the grounds of public safety; at the same time, Government-controlled media, according to IFHR/OCDH, attacked the three associations, alleging that their work to combat impunity was politically motivated. Это поминовение было запрещено министерским распоряжением под предлогом угрозы общественной безопасности, и в тот же момент находящиеся под контролем властей средства информации подвергли нападкам три ассоциации, утверждая, что их борьба с безнаказанностью мотивируется политическими соображениями.
Non-monetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. Неденежные формы возмещения включают такие меры, как проверка фактов и их публичное оглашение; официальные заявления или судебные решения с целью восстановления достоинства и отстаивания репутации; признание фактов и согласие с ответственностью; и поминовение жертв и воздание им дани уважения.
The "Commemoration for the Massacre of Comrade Shibano" held at the public hall in Itabashi. Was the first great step towards the all-out war. Поминовение убитого товарища Сибано, произошедшее в Итабаси, было первым великим шагом к всемирной революции.
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Больше примеров...
Честь (примеров 42)
In commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations the University carried out a programme of activities in 1995, in conjunction with the Costa Rican Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations. В честь пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций Университет осуществил в 1995 году совместно с Коста-риканским комитетом по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций целую программу мероприятий.
It was named in commemoration of the Argentine historical figure General Manuel Belgrano, and its colours were taken from the flag of Argentina, created by Belgrano himself. Название было дано в честь национального героя Аргентины Мануэля Бельграно, а клубные цвета - это цвета флага Аргентины, который был придуман самим генералом Бельграно.
Such an honor was provided by the decision of the Senate, usually in commemoration of victories, triumphs and political achievements. Подобная честь оказывалась по решению Сената, обычно в ознаменование побед, триумфов, политических достижений.
Ms. Obaid (United Nations Population Fund): It gives me great pleasure to address this commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD). Г-жа Обейд (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить по случаю десятилетнего юбилея Международной конференции по населению и развитию (МКНР).
I have the honour to raise with you the question of whether it may be possible to reopen item 47 of the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly, "Commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995". Имею честь поднять перед Вами вопрос о возможности возобновления прений по пункту 47 повестки дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи "Празднование в 1995 году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Торжественное заседание (примеров 17)
The African Group believes that this commemoration is a unique opportunity to rebuild a strong international consensus and mark the renewal of international engagement in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. По мнению Группы африканских стран, это торжественное заседание является уникальной возможностью для восстановления прочного международного консенсуса и подтверждения международных обязательств по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
Within the framework of the 1999 International Year of Older Persons, the Ninth Annual Commemoration of the International Day will take place on Thursday, 30 September 1999, from 10 a.m. to 4 p.m. in Conference Room 4. В четверг, 30 сентября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. в зале заседаний 4 в связи с проведением в 1999 году Международного года пожилых людей состоится девятое ежегодное торжественное заседание, посвященное Международному дню пожилых людей.
The President (interpretation from French): By paragraph 3 of the resolution just adopted, the General Assembly has decided to hold a special solemn meeting of the Assembly on 18 October 1995 in commemoration of the sacrifices wrought by the Second World War. Председатель (говорит по-французски): В соответствии с пунктом З только что принятой резолюции Генеральная Ассамблея решила провести 18 октября 1995 года специальное торжественное заседание Ассамблеи, посвященное памяти жертв второй мировой войны.
Commemoration of the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development on the topic "Social development: from Copenhagen to the post-2015 development agenda" Торжественное заседание в ознаменование двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, посвященное теме «Социальное развитие: от Копенгагена к повестке дня в области развития на период после 2015 года»
Больше примеров...
Торжественных мероприятий (примеров 17)
It is envisaged that the collection of essays will be published in 1999 in time for the commemoration of the closing of the United Nations Decade of International Law. Предполагается, что этот сборник очерков будет опубликован в 1999 году ко времени торжественных мероприятий, связанных с окончанием Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, подчеркивая важность проведения в 2011 году торжественных мероприятий в ознаменование предстоящей двадцатой годовщины закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона,
As repeatedly stated by most delegations we are looking forward to a commemoration of the fiftieth anniversary which will not be limited to festive celebrations. Как неоднократно отмечалось в выступлениях многих делегаций, мы с интересом ожидаем празднования пятидесятой годовщины, которое не будет ограничено лишь рамками торжественных мероприятий.
Implementing organization for the Coca Cola World AIDS Days commemoration for 2005, 2006 and 2007 in Ghana. РЗЧ отвечала также за проведение торжественных мероприятий, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом, которые были организованы в Гане по инициативе компании «Кока-Кола» в 2005, 2006 и 2007 годах.
Commemoration of International Women's Day and other gender milestones in 11 provinces Празднование Международного женского дня и проведение других торжественных мероприятий, посвященных гендерной проблематике, в 11 провинциях
Больше примеров...
Памятных мероприятий (примеров 11)
A number of partnerships were initiated for the 2013 commemoration, thereby helping to reach out to additional constituencies. Ряд партнерств начали действовать в рамках памятных мероприятий 2013 года, помогая тем самым охватить дополнительные массы населения.
Existing partnerships will be consolidated, in particular in the context of the planning and organization of the 2014 commemoration. Будут укрепляться существующие партнерства, особенно в контексте планирования и организации памятных мероприятий 2014 года.
The early adoption of a theme for the commemoration in 2014 proved to be an advantage. Заблаговременное утверждение темы памятных мероприятий 2014 года дало ряд преимуществ.
EUFOR conducted monitoring and support operations in eastern Republika Srpska before and during the commemoration. СЕС осуществляла контроль и операции по поддержке в восточной части Сербской Республики до проведения памятных мероприятий и в их ходе.
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
Больше примеров...
Торжеств (примеров 15)
During the upcoming commemoration to be held in Moscow on 9 May, we shall recall all of this with pride and with pain. Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая этого года.
The theme of the 2014 commemoration was memorialized in campaign products available in the six official languages, as well as in Haitian Creole, Kiswahili and Portuguese. Теме торжеств 2014 года были посвящены информационные материалы кампании, изготовленные на всех шести официальных языках, а также на гаитянском креольском и португальском языках и на суахили.
I should also like to pay tribute to the President of the United States of America for his benevolent support for the convening of this commemoration of the United Nations fiftieth anniversary. Я хотел бы также воздать должное президенту Соединенных Штатов Америки за его любезную поддержку в деле организации этих торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The theme of the 2014 commemoration, "Victory over Slavery: Haiti and Beyond", paid tribute to the fight against slavery in nations around the world, marking, in particular, the 210 years since the establishment of Haiti as an independent State. Выбор темы памятных торжеств в 2014 году - «Победа над рабством: Гаити и другие страны» - обусловлен стремлением воздать должное борцам с рабством в разных государствах мира и особо отметить 210-летие создания Гаити как независимого государства.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Праздничные мероприятия (примеров 7)
The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года.
The commemoration, for example, involved a wide range of communication means and channels. Праздничные мероприятия предусматривали использование широкого круга коммуникационных средств и каналов связи.
Activities for the commemoration are already being planned by many of these partners. Праздничные мероприятия уже планируются многими из перечисленных участников.
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс.
The commemoration, which took place before the Committee took up the regular work of its session, consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. Праздничные мероприятия, которые проводились до того, как Комитет приступил к своей сессионной работе, состояли из двух частей: торжественной церемонии в ознаменование принятия Конвенции и дискуссии "за круглым столом", посвященной влиянию Конвенции на положение дел в различных странах.
Больше примеров...
Торжественное мероприятие (примеров 9)
On 14 October 2004, the General Assembly convened a special day-long commemoration of the tenth anniversary of ICPD. 14 октября 2004 года Генеральная Ассамблея провела специальное однодневное торжественное мероприятие, посвященное десятой годовщине МКНР.
I would also like to emphasize here the commendable work done by Mrs. Sorensen in her capacity as Special Adviser to the Secretary-General in this important commemoration of the fiftieth anniversary. Мне также хотелось бы отметить похвальную работу г-жи Соренсен в качестве Специального советника Генерального секретаря, который несет ответственность за это важное торжественное мероприятие в связи с пятидесятилетием Организации.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 21 March 1997 by the United Nations Information Service, in cooperation with the Centre for Human Rights. Торжественное мероприятие по случаю Международного дня ликвидации расовой дискриминации было организовано 21 марта 1997 года Службой информации Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Центром по правам человека.
Because of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the proclamation of 1998 as Human Rights Year, the Chamber of Commerce, Industry and Production of the Argentine Republic organized an important commemoration that was attended by a large audience. В связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и провозглашением 1998 года Годом прав человека Палата по вопросам торговли, промышленности и производства Аргентинской Республики организовала важное торжественное мероприятие, которое привлекло к себе большое число участников.
The action by the General Assembly to endorse the World Radio Day initiative and the inaugural commemoration of the Day were covered by United Nations Radio in all languages. Процесс принятия Генеральной Ассамблеей решения о поддержке инициативы провозглашения Всемирного дня радио и торжественное мероприятие, приуроченное к этому дню, транслировались по Радио Организации Объединенных Наций на всех языках.
Больше примеров...
Празднование (примеров 279)
We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations must be seized as an opportunity to redirect it to greater service to humankind, especially to those who are suffering and are deeply deprived. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций необходимо использовать для того, чтобы перенаправить ее на еще большее служение человечеству, особенно тем, кто испытывает страдания и большие лишения.
We should like to thank the delegation of the Russian Federation, which has proposed the inclusion of this item on the agenda of the United Nations General Assembly as such commemoration should inspire us all with feelings of goodness and love for peace. Мы хотели бы поблагодарить делегацию Российской Федерации, которая предложила включить этот пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, поскольку празднование этого события должно наполнить нас всех чувством добра и любви к миру.
Commemoration of the fifth annual Day for Freedom of Religion or Belief, on the theme "Freedom of religion or belief: hopes and realities" (5 November 1998) Пятое ежегодное празднование Дня свободы вероисповедания, тема: "Свобода вероисповедания: надежды и реальность" (5 ноября 1998 года)
E. Commemoration of World Press Freedom Day Празднование Всемирного дня свободы печати
Больше примеров...
Празднованию (примеров 84)
Meanwhile, my country has established an ad hoc commission on the commemoration of that major event. Между тем, моя страна создала специальную комиссию по празднованию этого крупного события.
Liechtenstein has therefore, within the framework of its national activities for the commemoration of the fiftieth anniversary, organized two international conferences this year dedicated to this subject. Вот почему Лихтенштейн в рамках своих национальных мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины, организовал в этом году две международные конференции, посвященные этому вопросу.
In the same spirit, we have contributed to the trust fund established by the Secretary-General to support activities devoted to the commemoration of the fiftieth anniversary. Действуя в этом духе, мы внесли взнос в целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем для обеспечения проведения мероприятий, посвященных празднованию пятидесятой годовщины.
Before adjourning the meeting, I would like to inform delegates that immediately following the adjournment there will be an informal segment devoted to the commemoration of the fiftieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund. Прежде чем мы закроем заседание, я хотел бы проинформировать делегатов, что сразу же после закрытия пройдет неофициальная часть, посвященная празднованию пятидесятой годовщины деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций.
In the Europe and the Commonwealth of Independent States region, UNDP had as its main focus the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, involving all country offices, regional programmes and national partners. В Европе и регионе Содружества Независимых Государств ПРООН уделяла центральное внимание празднованию пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека - работе, в которой приняли участие все страновые отделения, региональные программы и партнеры на национальном уровне.
Больше примеров...