Английский - русский
Перевод слова Comforting

Перевод comforting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успокаивает (примеров 43)
A cocoon of comic books just comforting you. Кокон из комиксов успокаивает тебя.
That's really comforting. Спасибо. Это действительно успокаивает.
He must find it comforting. Должно быть, это его успокаивает.
Comforting, isn't it? Успокаивает, не так ли?
And I know it's crazy, but it's... it's... it's comforting somehow. Я понимаю, это не нормально, но это как-то успокаивает.
Больше примеров...
Утешает (примеров 35)
Who's always comforting him when he's upset? Кто постоянно его утешает, когда он расстроен?
You really don't do comforting, either, do you? Тебя действительно это не утешает, да?
When Remi and I formulated the tattoo plan, I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes. Когда мы с Реми формулировали план с татуировками, я увидела возможность подключить тебя, и знание, что ты мне поможешь, когда придёт время, так утешает.
Thanks, that's very comforting. Спасибо, очень утешает.
That's... comforting. Что ж, это утешает.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 25)
It is comforting to note that, at this time of crisis for the Organization, virtually all the participants in this debate have expressed this same sentiment. В это время кризиса Организации отрадно отметить, что буквально все участники этих обсуждений выразили то же чувство.
In the Côte d'Ivoire, after much uncertainty, it is comforting to note that the process engaged by the Ouagadougou agreement has opened prospects for a resolution of the crisis, which we need to encourage and assist. Отрадно отметить, что в Кот-д'Ивуаре после длительного периода неопределенности процесс, начатый после подписания Уагадугского соглашения, открыл возможность для урегулирования кризиса, и эту тенденцию необходимо поощрять и поддерживать.
It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
In assessing the current situation in Afghanistan, it is comforting to note that today the general situation in the country is substantially more positive than was the case a little more than a year ago. Оценивая нынешнее положение дел в Афганистане, отрадно отметить, что сегодня общая ситуация в этой стране в позитивном смысле существенно отличается от того, что имело место год с лишним назад.
Больше примеров...
Утешение (примеров 15)
Excuse me if I find that comforting, sir. Простите, сэр, но для меня это утешение.
There is something comforting in the idea that you just have to tell the truth and you can be... В этом есть утешение: скажи правду и будешь...
Like I told you, I'll always be there for you when you need comforting. Как я тебе уже говорил, я всегда буду здесь, когда тебе необходимо утешение.
That's not comforting, cass. Это не утешение, Касс.
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors. Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.
Больше примеров...
Утешительно (примеров 13)
Well, that's not very comforting to the dead ones. Что ж, это не очень утешительно для мертвых.
It's comforting, but not interesting. Это утешительно... но не интересно.
That's all very comforting, but if it's okay, I'd like to get on to my question now. Это все очень утешительно, но если все нормально, я бы хотел задать свой вопрос.
My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее.
It's comforting to know that there are those special people in the world that are selfless and courageous. Утешительно знать, что есть особые люди в этом мире, бескорыстные и отважные, умные и обладающие здравым умом.
Больше примеров...
Утешал (примеров 13)
He touched my hair and the back of my neck, like he was comforting me. Он потрогал мои волосы и заднюю часть шеи, как-будто утешал меня.
I was... comforting Mrs. Rosen. Я... Я утешал Миссис Розен.
He was - he was comforting me, you know? Он... он утешал меня, понимате?
Comforting others, being comforted myself. Утешал других, и кто-то утешал меня.
I was comforting this brave young man here, the fruit of San Marcos, wounded by a Communist sneeper. Я утешал этого храброго цвет Сан он выл ранен снайпером коммунистов.
Больше примеров...
Утешать (примеров 13)
When you want, you know how to be quite comforting. Когда Вы хотите, Вы умеете утешать.
Yet instead of comforting her in her misery, you insult her. Ей грустно, а ты, вместо того, чтоб утешать, оскорбляешь ее.
You can stop comforting me now. Можешь перестать меня утешать.
Can you stop comforting me now? Может прекратишь утешать меня?
I don't need comforting Не нужно меня утешать.
Больше примеров...
Успокаивающее (примеров 7)
There was something comforting about a voice that was not my own. Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
I'd say something comforting, but you know, my voice. Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос.
There must be something comforting about the number three, people always give up after three. В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются.
It made me really sad at first, but now I find it kind of comforting. Поначалу мне было грустно, но сейчас я нахожу что-то успокаивающее в этом.
Okay, comforting, comforting. Ладно, успокаивающее, успокаивающее...
Больше примеров...
Утешительным (примеров 10)
My choice has no practical relevance to my life. I choose the outcome I find more comforting. Мой выбор не имеет никакого практического значения для моей жизни и я выбираю то, что нахожу более утешительным.
Okay, I know you're joking, but I find that very comforting. Ладно, знаю, что ты шутишь, но я нахожу это довольно утешительным.
But I think it would be comforting. Но, думаю, это было бы утешительным
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular. Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран.
Bangladesh finds it comforting that the Secretary-General advised the Member States to follow the age-old maxim that prevention is better than cure, and also that the root causes of conflicts and problems, and not merely their symptoms, should be addressed. Бангладеш находит утешительным то, что Генеральный секретарь советует государствам-членам следовать той вековой мудрости, что профилактика лучше лечения и что заниматься следует устранением не только симптомов конфликтов и проблем, но и залегающих в их корне причин.
Больше примеров...
Утешительное (примеров 8)
You're supposed to say something comforting when people are upset. Ты должен говорить чтото утешительное, когда люди расстроены.
A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие.
Zero-point-zilch. But there was something comforting about disappearing into a sea of people. Но было что-то утешительное в том, чтобы затеряться в море людей.
Is there anything that feels comforting to you In that fantasy? В этом есть что-то утешительное для вас, в этих фантазиях?
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны.
Больше примеров...
Успокаивающим (примеров 9)
Because I can be very comforting. Потому что я могу быть очень успокаивающим.
There's something about it that I find... really comforting. Я нахожу это... очень успокаивающим.
I always found it oddly comforting. Правда? А я нахожу его успокаивающим.
You always found his presence comforting. Ты всегда находил его присутствие успокаивающим.
Under no circumstances should their presence - comforting though it might be - become the cause of delay or of putting back hard decisions. Ни при каких обстоятельствах их присутствие - каким бы успокаивающим оно ни было - не должно стать причиной отсрочки или откладывания сложных решений.
Больше примеров...
Успокоило (примеров 6)
I'm not sure I find that comforting. Не уверена, что меня это успокоило.
Well, actually, It was very comforting, having you here last night. Ну, на самом деле, меня очень успокоило, что ты был здесь прошлой ночью.
But it was comforting to me. Но меня это успокоило.
That would be really comforting. Это бы меня успокоило.
I wish I could say that's comforting. Хотел бы сказать, что это меня успокоило.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 2)
The night sounds have become so familiar as to be comforting. Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 38)
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to. На удивление приятно знать, что ты врёшь не только мне.
It is also comforting to know that, under the guidance of the incoming presidency, the six Presidents of 2009 are already working in close consultation. Приятно также знать, что под руководством будущего Председателя шесть председателей 2009 года уже работают в тесной координации.
(BREATHLESS) It's comforting to know you've planned this out with your usual attention to detail. (ЗАПЫХАВШИСЬ) Это приятно знать, что ты продумал всё...
'Though the planet Earth, the Islington flat, 'and the telephone have all now been demolished... 'it's comforting to reflect Хотя и планета Земля, и квартира в Айлингтоне, и телефон теперь были уничтожены... было приятно осознавать, что память о них оставалась жива, благодаря тому, что каких-то 29 секунд спустя Артур и Форд были спасены.
Больше примеров...
Утешить (примеров 12)
I'm just glad I can be comforting. Я рад, что могу тебя утешить.
See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня.
Darling, you're so comforting. Дорогая, как ты умеешь утешить!
I fail to see how that's comforting news to us, Considering that it was your investigation Я не понимаю, как эти новости могут нас утешить, если ваше расследование
How comforting are you feeling? Ты готова меня утешить?
Больше примеров...