Английский - русский
Перевод слова Comforting

Перевод comforting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успокаивает (примеров 43)
I miss the man, and it's very comforting to surround myself with things that remind me of him. Я скучаю по нему, это очень успокаивает - окружить себя вещами, которые напоминают о нем.
Who knew watching an alien give birth could be so comforting? Кто бы знал, что присутствие при родах фейри так успокаивает?
The baby has been very comforting. Малыш её очень успокаивает.
That's really comforting. Спасибо. Это действительно успокаивает.
It's comforting to have something like that. Успокаивает, когда есть вера.
Больше примеров...
Утешает (примеров 35)
That's not very comforting, mon frere. Это не очень утешает, мой друг.
Well, that's comforting. Ну, это утешает.
Sometime later, Carter is comforting Amy in her house. Некоторое время спустя Картер утешает Эми.
That's a very comforting thought if it's accurate. Если так, то это утешает.
That must've been comforting. Наверное, это утешает.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 25)
This is quite comforting for people like me - I'm a professor - this to be over there on the top of creation. Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания.
It is comforting that the international solidarity demonstrated in the struggle against such a bloodthirsty and treacherous enemy as terrorism is gaining in strength. Отрадно, что международная солидарность в борьбе с кровожадным и коварным противником - терроризмом - крепнет.
It is comforting to observe that the relevance of UNCTAD's technical assistance programmes that were investigated in the course of this evaluation was never questioned, whether in general or from the specific capacity building point of view or whether in the evaluation or in the field. Отрадно констатировать, что актуальность программ технической помощи ЮНКТАД, проанализированных в ходе данной оценки, никогда не ставилась под сомнение ни в целом, ни в конкретном аспекте укрепления потенциала, ни в процессе оценки, ни на местах.
It will be comforting to be back in the office again. Было бы очень отрадно, если бы я вернулся в свой офис.
It is comforting that this high-level plenary meeting is taking place in the final stages of the review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa (UN- NADAF). Отрадно отметить, что нынешнее пленарное заседание высокого уровня проводится на заключительном этапе оценки и обзора хода осуществления Новой Программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке (НАДАФ-ООН).
Больше примеров...
Утешение (примеров 15)
Excuse me if I find that comforting, sir. Простите, сэр, но для меня это утешение.
Comforting each other in times of need... И утешение друг друга в трудные времена...
That that you needed comforting? Что тебе было нужно утешение?
It was meant to be comforting. Думаю, это утешение.
I can see that for a man in your circumstances, it must be comforting to blame it on someone else. Должно быть, учитывая ваши обстоятельства, вы находите утешение в том, чтобы обвинять кого-то еще.
Больше примеров...
Утешительно (примеров 13)
With all due respect, we don't need comforting, especially not from you. При всем уважении, нам не нужны утешительно, особенно не от вас.
Well, that's not very comforting to the dead ones. Что ж, это не очень утешительно для мертвых.
That's all very comforting, but if it's okay, I'd like to get on to my question now. Это все очень утешительно, но если все нормально, я бы хотел задать свой вопрос.
My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее.
It's not very comforting, is it? Не очень-то утешительно, правда?
Больше примеров...
Утешал (примеров 13)
At the cider fayre, I saw Reverend Walker comforting you. На празднике сидра я видел, как преподобный Уокер вас утешал.
He was - he was comforting me, you know? Он... он утешал меня, понимате?
I was comforting a grieving widow. Я утешал скорбящую вдову.
I was comforting her. Я просто утешал её.
I was comforting this brave young man here, the fruit of San Marcos, wounded by a Communist sneeper. Я утешал этого храброго цвет Сан он выл ранен снайпером коммунистов.
Больше примеров...
Утешать (примеров 13)
When you want, you know how to be quite comforting. Когда Вы хотите, Вы умеете утешать.
You can stop comforting me now. Можешь перестать меня утешать.
Why do you make comforting you so hard? Почему утешать тебя так трудно?
Why should we be comforting him? Почему мы должны утешать его?
I'm so happy you guys came here, but I'm trying really hard to be strong, so if you keep comforting me - Но я стараюсь быть сильной, и если вы будете меня утешать...
Больше примеров...
Успокаивающее (примеров 7)
There must be something comforting about the number three, people always give up after three. В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются.
It made me really sad at first, but now I find it kind of comforting. Поначалу мне было грустно, но сейчас я нахожу что-то успокаивающее в этом.
So. There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere... but there was something comforting about traveling with someone who knew nothing about me. Итак я сидела в потрепанном шевроле, по пути в неизвестное... но в этом путешествии было что то успокаивающее.
Okay, comforting, comforting. Ладно, успокаивающее, успокаивающее...
There was something comforting about a voice that was not my own. Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
Больше примеров...
Утешительным (примеров 10)
I believe he finds my presence rather comforting. Я считаю что, скорее всего он находит мое присутствие утешительным.
My choice has no practical relevance to my life. I choose the outcome I find more comforting. Мой выбор не имеет никакого практического значения для моей жизни и я выбираю то, что нахожу более утешительным.
Okay, I know you're joking, but I find that very comforting. Ладно, знаю, что ты шутишь, но я нахожу это довольно утешительным.
But I think it would be comforting. Но, думаю, это было бы утешительным
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular. Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран.
Больше примеров...
Утешительное (примеров 8)
There's something comforting about a morning routine. Есть что-то утешительное в утренней рутине.
Zero-point-zilch. But there was something comforting about disappearing into a sea of people. Но было что-то утешительное в том, чтобы затеряться в море людей.
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны.
Often a comforting touch can help. Часто помогает утешительное касание.
Although it has been only for a few passing moments, since we are not at the top of any global agenda, thanks to sport, our people have been soothed by the comforting balm of applause and admiration. Пусть это и длилось всего несколько коротких мгновений, поскольку наша страна не фигурирует в числе первоочередных вопросов какой бы то ни было глобальной повестки дня, благодаря спорту наш народ испытал утешительное ощущение бодрящего бальзама аплодисментов и восхищения.
Больше примеров...
Успокаивающим (примеров 9)
There's something about it that I find... really comforting. Я нахожу это... очень успокаивающим.
You always found his presence comforting. Ты всегда находил его присутствие успокаивающим.
Is it weird that I find the sound of their bickering comforting? Это странно, что я считаю их спор успокаивающим?
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
I find it... comforting. Он кажется мне... успокаивающим.
Больше примеров...
Успокоило (примеров 6)
I'm not sure I find that comforting. Не уверена, что меня это успокоило.
Well, actually, It was very comforting, having you here last night. Ну, на самом деле, меня очень успокоило, что ты был здесь прошлой ночью.
That would be really comforting. Это бы меня успокоило.
It'd be comforting for me Меня бы это успокоило.
I wish I could say that's comforting. Хотел бы сказать, что это меня успокоило.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 2)
The night sounds have become so familiar as to be comforting. Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 38)
It may be comforting to believe that beheading the hierarchy of some conspiratorial organization will prevent further attacks. Возможно, приятно верить в то, что обезглавливание некоторой иерархически построенной законспирированной организации предотвратит дальнейшие атаки.
Well, it's comforting to know my director's close by. Что ж, приятно знать, что мой режиссёр рядом.
That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait. Приятно знать, боюсь только, что вам все же придется подождать.
As comforting as it was to be Garrett's idol... it didn't diminish the horror of being Basketboy number nine. Хотя было и приятно быть идолом Гарретта, быть мальчиком с корзинкой номер девять было сомнительной честью.
It is comforting for developing States, and especially small developing States, to feel that the conscience of the international world has been pricked into focusing on the security of the entire globe - the entire globe. Развивающимся странам, и особенно малым странам, приятно осознавать, что наконец-то удалось пробудить совесть международного сообщества и вынудить его сосредоточить внимание на обеспечении безопасности всей планеты - всего земного шара.
Больше примеров...
Утешить (примеров 12)
I thought it might be comforting. Я думал, что это могло бы утешить.
I'm just glad I can be comforting. Я рад, что могу тебя утешить.
It's more comforting than words. Она способна утешить лучше любых слов.
Is it supposed to be comforting? Предполагалось, что это должно как-то утешить?
You know, I got more hugs tonight from strangers than my grandmother's doled out my entire life, which I guess is comforting, but it's not exactly Valentine's Day. Знаешь, я получил сегодня вечером больше объятий от незнакомцев Чем от своей скупой бабушки за всю мою жизнь, Что, я предполагаю, должно утешить, но это не совсем День святого Валентина
Больше примеров...