Английский - русский
Перевод слова Comforting

Перевод comforting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успокаивает (примеров 43)
I'm not sure that's very comforting. Я бы не сказал, что это успокаивает.
Regardless, it's comforting to know that his heart is in the right place. В любом случае это успокаивает - знать, что сердцем он где нужно.
I'm sure that's very comforting to your voters. Уверен, это очень успокаивает ваших избирателей.
A cocoon of comic books just comforting you. Кокон из комиксов успокаивает тебя.
Comforting, isn't it? Успокаивает, не так ли?
Больше примеров...
Утешает (примеров 35)
Yes, that's comforting, isn't it? Да, это утешает, не так ли?
Well, that's comforting. Что ж, это утешает.
That is so not comforting. Это совсем не утешает.
Comforting Gretchen after the breakup. Утешает Гретчен после разрыва.
That's weirdly comforting. Странно, но это утешает.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 25)
It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами.
It is comforting to note that steps have been taken over the past few years to alleviate the problem of land-mines and particularly, the humanitarian aspect of the effects of such mines. Отрадно отметить, что за последние несколько лет были предприняты шаги по решению проблемы наземных мин и, в частности, в связи с гуманитарным аспектом последствий таких мин.
It is comforting to note that the country's authorities are working on the various logistical, security and constitutional challenges to be met so that the elections can be credible, free and fair. Отрадно отметить, что власти страны работают над различными материально-техническими задачами, задачами в области безопасности и конституционными задачами, которые должны быть решены, с тем чтобы выборы могли быть авторитетными, свободными и справедливыми.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
In assessing the current situation in Afghanistan, it is comforting to note that today the general situation in the country is substantially more positive than was the case a little more than a year ago. Оценивая нынешнее положение дел в Афганистане, отрадно отметить, что сегодня общая ситуация в этой стране в позитивном смысле существенно отличается от того, что имело место год с лишним назад.
Больше примеров...
Утешение (примеров 15)
Excuse me if I find that comforting, sir. Простите, сэр, но для меня это утешение.
Is this supposed to be comforting? Это должно быть утешение?
And you find that comforting? И ты находишь в этом утешение?
That's not comforting, cass. Это не утешение, Касс.
It was meant to be comforting. Думаю, это утешение.
Больше примеров...
Утешительно (примеров 13)
Which was comforting, but troubling. Это было утешительно, но тревожно.
It's comforting, but not interesting. Это утешительно... но не интересно.
It's not very comforting, is it? Не очень-то утешительно, правда?
It's comforting to know that there are those special people in the world that are selfless and courageous. Утешительно знать, что есть особые люди в этом мире, бескорыстные и отважные, умные и обладающие здравым умом.
Comforting to have them here though. Впрочем утешительно видеть их и здесь.
Больше примеров...
Утешал (примеров 13)
And then she started kissing me... because I was comforting her. А потом она начала меня целовать потому что я ее утешал.
He touched my hair and the back of my neck, like he was comforting me. Он потрогал мои волосы и заднюю часть шеи, как-будто утешал меня.
Since Ted says that he was comforting Robin, he needs to do the same for Barney, so, Ted, comfort Barney. Так как Тед говорит, что он утешал Робин, ему нужно сделать тоже самое и для Барни, поэтому, Тед, утешь Барни.
I was comforting a grieving widow. Я утешал скорбящую вдову.
I was comforting her. Я просто утешал её.
Больше примеров...
Утешать (примеров 13)
Can you stop comforting me now? Может прекратишь утешать меня?
Why do you make comforting you so hard? Почему утешать тебя так трудно?
I don't need comforting Не нужно меня утешать.
I'm so happy you guys came here, but I'm trying really hard to be strong, so if you keep comforting me - Но я стараюсь быть сильной, и если вы будете меня утешать...
Shouldn't you be home comforting her, or are you terrified of being there when she realizes her brother is dead? Разве ты не должен сейчас утешать ее дома или ты боишься быть там, когда она поймет, что ее брат мертв?
Больше примеров...
Успокаивающее (примеров 7)
There was something comforting about a voice that was not my own. Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
I'd say something comforting, but you know, my voice. Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос.
There must be something comforting about the number three, people always give up after three. В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются.
It made me really sad at first, but now I find it kind of comforting. Поначалу мне было грустно, но сейчас я нахожу что-то успокаивающее в этом.
There was something comforting about a voice that was not my own. Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
Больше примеров...
Утешительным (примеров 10)
My choice has no practical relevance to my life. I choose the outcome I find more comforting. Мой выбор не имеет никакого практического значения для моей жизни и я выбираю то, что нахожу более утешительным.
Okay, I know you're joking, but I find that very comforting. Ладно, знаю, что ты шутишь, но я нахожу это довольно утешительным.
Really? I always found it oddly comforting. Правда? я всегда находил это чтранно утешительным
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular. Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран.
So 1907 became a comforting mantra in times of financial stress: a crisis cannot happen as long as the central bank understands the problem of liquidity. Таким образом, кризис 1907 года стал утешительным примером, приводимым во время финансовых стрессов и дающим надежду на то, что кризиса не будет, если центральный банк понимает проблему ликвидности.
Больше примеров...
Утешительное (примеров 8)
There's something comforting about a morning routine. Есть что-то утешительное в утренней рутине.
You're supposed to say something comforting when people are upset. Ты должен говорить чтото утешительное, когда люди расстроены.
A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие.
Zero-point-zilch. But there was something comforting about disappearing into a sea of people. Но было что-то утешительное в том, чтобы затеряться в море людей.
Often a comforting touch can help. Часто помогает утешительное касание.
Больше примеров...
Успокаивающим (примеров 9)
Because I can be very comforting. Потому что я могу быть очень успокаивающим.
Is it weird that I find the sound of their bickering comforting? Это странно, что я считаю их спор успокаивающим?
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
I find it... comforting. Он кажется мне... успокаивающим.
I just find the rituals comforting. Просто ритуал кажется успокаивающим.
Больше примеров...
Успокоило (примеров 6)
I'm not sure I find that comforting. Не уверена, что меня это успокоило.
Well, actually, It was very comforting, having you here last night. Ну, на самом деле, меня очень успокоило, что ты был здесь прошлой ночью.
But it was comforting to me. Но меня это успокоило.
That would be really comforting. Это бы меня успокоило.
I wish I could say that's comforting. Хотел бы сказать, что это меня успокоило.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 2)
The night sounds have become so familiar as to be comforting. Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 38)
Well, it's comforting to know my director's close by. Что ж, приятно знать, что мой режиссёр рядом.
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events. Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений.
That's very comforting', but I'm in a high-speed pursuit. Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
As comforting as it was to be Garrett's idol... it didn't diminish the horror of being Basketboy number nine. Хотя было и приятно быть идолом Гарретта, быть мальчиком с корзинкой номер девять было сомнительной честью.
Больше примеров...
Утешить (примеров 12)
I thought it might be comforting. Я думал, что это могло бы утешить.
I'm just glad I can be comforting. Я рад, что могу тебя утешить.
I'm just trying to be comforting. Я просто пытаюсь утешить.
It's more comforting than words. Она способна утешить лучше любых слов.
You know, I got more hugs tonight from strangers than my grandmother's doled out my entire life, which I guess is comforting, but it's not exactly Valentine's Day. Знаешь, я получил сегодня вечером больше объятий от незнакомцев Чем от своей скупой бабушки за всю мою жизнь, Что, я предполагаю, должно утешить, но это не совсем День святого Валентина
Больше примеров...