Английский - русский
Перевод слова Combine

Перевод combine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединить (примеров 174)
Well, anytime I can combine styling with revenge... Ну, в любое время я могу объединить моделирование с местью...
Alternatively, we could combine paragraphs 8, 9 and 10 and say that agreement on everything was reached on 20 July. И, наоборот, мы могли бы объединить пункты 8, 9 и 10 и заметить, что согласие по всем этим пунктам было достигнуто 20 июля.
Once we have all our measurements, we can combine all these together, and we can understand how all three planets interact with their space environment, with the surroundings. Когда мы получим все измерения, мы можем их все объединить и понять, как все эти планеты взаимодействуют с космическим пространством и с их окружением.
Experience supports our decision to ignore separate questions about the limitations of purchases and sales, and combine them for incorporation in our questionnaire, as we considered the level of activity here rather low and assumed that limitations were similar for both activities; Опыт подтверждает наше решение отказаться от раздельных вопросов, касающихся ограничений на покупки и продажи, и объединить их для включения в наш вопросник, поскольку мы считаем степень активности достаточно низкой и предполагаем, что ограничения будут одинаковы для обоих видов деятельности;
They should combine the two jobs. Они должны объединить две работы.
Больше примеров...
Сочетать (примеров 174)
Appropriate legislation at the national level would combine prevention with enforcement and could deter serious violations of international humanitarian law while permitting the prosecution of perpetrators. Сбалансированное законодательство на национальном уровне должно сочетать превентивные меры с правоприменительными мерами и быть в состоянии воспрепятствовать серьезным нарушениям международного гуманитарного права и одновременно обеспечить наказание преступников.
This programme provided a good example of how UNCTAD could combine its analytical capabilities with limited but well allocated regular and extrabudgetary resources to deliver relevant and timely technical assistance to developing countries. Данная программа служит хорошим примером умения ЮНКТАД сочетать свой аналитический потенциал с ограниченными, но хорошо распределяемыми средствами из регулярного бюджета и внебюджетными ресурсами для оказания соответствующей и своевременной технической помощи развивающимся странам.
The development strategy must combine broad economic growth with programmes aimed at specific population groups, particularly groups deprived of socio-economic rights and benefits for historical reasons. Стратегия развития должна сочетать принятие мер по обеспечению широкого экономического роста с осуществлением программ в интересах конкретных групп населения, в частности групп, лишенных социально-экономических прав и возможностей пользоваться плодами социально-экономического прогресса в силу исторических причин.
During 2008, the ILO component of the Fellowship Programme will combine training for the fellows, with training for additional participants, including project partners, in order to increase cost efficiency and open the ILO component to a broader range of interested actors. В 2008 году в рамках Программы стипендий МОТ будет сочетать обучение стипендиатов с подготовкой дополнительных участников, включая партнеров по проектам, для сокращения затрат и расширения охвата заинтересованных участников.
The EfE Reform Plan stipulates that discussions at EfE ministerial conferences should be arranged in an interactive manner and combine various types of sessions, round tables and moderated panel discussions, with a limited number of main speakers from different stakeholders. Согласно Плану реформы ОСЕ обсуждения на конференциях министров ОСЕ должны организовываться интерактивным образом и сочетать различные виды заседаний, встречи за круглым столом и обсуждения с участием приглашенных экспертов под руководством ведущего, с ограниченным числом основных ораторов из различных заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 55)
I therefore proposed that the United Nations replace MINUSAL with a mechanism that would combine regular visits by a high-level envoy from New York with a small group of experts in the field. Исходя из этого, я предложил, чтобы Организация Объединенных Наций заменила МООНС механизмом, предусматривающим сочетание регулярных приездов из Нью-Йорка посланника высокого уровня с сохранением на месте небольшой группы экспертов.
American curator John Zarobell considers her pieces of political character but not motivated by politics; he believes they successfully combine Kazimir Malevich's idealism with technical characteristics of constructivism, but lack in didacticism at the same time. Американский куратор Джон Зарабелл считает её работы политическими, но не мотивированными политикой, он видит в них сочетание идеализма Казимира Малевича и техничности конструктивистов, при этом лишенной дидактизма.
These activities combine community participation and municipal capacity-building with capital investments in shelter and infrastructure. Его деятельность представляет собой сочетание общинного участия и укрепления муниципального потенциала с капитальными вложениями в строительство жилья и инфраструктуры.
Within this general framework, activities focus on providing technical cooperation or combine assistance with monitoring of the human rights situation. В этих общих рамках осуществляются виды деятельности, нацеленные на предоставление технического сотрудничества или предусматривающие сочетание помощи с наблюдением за положением в области прав человека.
Technological progress, new economic and commercial approaches, player strategies, globalization, mergers and alliances combine to give gas the dynamism it needs to materialize the hopes it embodies to become the 'energy of the 21st century'. Сочетание таких различных факторов, как технический прогресс, появление новых методов в экономике и торговле, стратегии участников рынка, процессы глобализации, слияние и объединение компаний, придают газовому сектору тот динамизм, который ему необходим для осуществления своих надежд стать источником "энергии XXI века".
Больше примеров...
Объединять (примеров 54)
These inventory monitoring systems will combine the traditional safeguards containment and surveillance measures. Эти системы мониторинга инвентарных количеств будут объединять в себе обычную изоляцию, поддерживаемую в контексте применения гарантий, и меры наблюдения.
On the contrary, we must combine and intensify our efforts to combat them. Наоборот, мы должны объединять и наращивать наши усилия по борьбе с ними.
The dialogue had shown that when adults and children communicated in a spirit of mutual respect, they could combine their ideas and produce innovative solutions to societal challenges. Данный опыт показал, что, общаясь в атмосфере взаимоуважения, взрослые и дети могут объединять свои идеи в инновационные решения социальных проблем.
In addition, they will need to be able to rapidly combine data from official statistics and a wide variety of other sources to produce coherent information relevant to current and emerging issues. Кроме того, они должны быть в состоянии быстро объединять данные из официальной статистики и множества других источников для получения согласованной информации, относящейся к текущим и новым вопросам.
Combine identical entries with p or pp Объединять, используя "с" или "сс"
Больше примеров...
Объединение (примеров 21)
You can combine several line types and styles. Возможно объединение нескольких типов и стилей линий.
Inventories are also inconsistent across countries, and are therefore difficult to compare and combine in order to form internationally useful databases. Между странами существует также несоответствие кадастров, что затрудняет их сопоставление и объединение в целях создания полезных международных баз данных.
It would combine national armies and allow West Germany to rearm under the control of the new Community. В рамках сообщества предполагалось объединение национальных армий, а также создание вооружённых сил Германии под контролем нового сообщества.
Article 93 provides that a woman worker who is nursing a child is entitled, during the period of 24 consecutive months following the date of birth, to two nursing breaks in addition to the regulation rest period, and that she may combine the two breaks; статья 93 гласит, что работающая женщина, являющаяся кормящей матерью, в течение 24 месяцев подряд после рождения ребенка имеет право на два перерыва для кормления сверх предусмотренного перерыва на отдых, а также на объединение этих двух перерывов;
In 1985 Boddingtons paid £27.5 million for the 160,000 barrel capacity Higsons Brewery in Liverpool and its tied estate of 160 public houses to form a combine with a £65 million turnover. В 1985 году компания заплатила 27,5 млн. фунтов за производственные мощности в 160'000 баррелей пивоварни "Higsons" в Ливерпуле и ее ассоциированный актив в форме 160 пабов, в результате чего было сформировано объединение с годовым объемом продаж 65 млн. фунтов.
Больше примеров...
Совмещать (примеров 29)
I'm lucky that I can combine my passion with my business. Мне повезло, что я могу совмещать свое увлечение с работой.
In future, it should be possible for both men and women to successfully combine family and career. Необходимо, чтобы в будущем и женщины, и мужчины могли успешно совмещать семейные обязанности и профессиональный рост.
To achieve these objectives, the Mission will combine enhanced monitoring of rule-of-law institutions, investigation and analysis, capacity-building for Haitian institutions and groups, public advocacy and provision of advice on human rights issues. Для достижения этих целей Миссия будет совмещать в своей работе усиленный мониторинг за деятельностью правоохранительных учреждений, следственно-аналитическую работу, создание потенциала у гаитянских учреждений и групп, пропагандистскую работу с общественностью и предоставление консультаций по вопросам прав человека.
One could combine it. Все это можно совмещать.
Robo Knight has the ability to turn into the Lion Zord which can combine with a dump truck to become the Lion MechaZord and joins with the Knight Brothers (consisting of the Sky Lion Zord and the Sea Lion Zord) to form the Gosei Grand Megazord. Робо-Найт имеет способность превращаться в Льва-Зорда, который можно совмещать с самосвалом, чтобы стать Львом-Мехазордом и соединяется с братьями-рыцарями (состоящий из Зорд-Небесного Льва и Зорда-Морского Льва) в форме Мегазорда Госэй Великий.
Больше примеров...
Комбинировать (примеров 40)
You cannot combine any of the three ways to execute code. Вы не можете комбинировать эти три способа выполнения кода.
Once you are subscribed you can, if you wish, combine payment methods. Подписавшись, Вы можете при желании комбинировать методы платежа.
The band chose Fortman because they felt he could combine the band's extreme elements. Группа выбрала Фортмана, потому что чувствовала, что он сможет комбинировать экстремальные элементы группы.
Let's try an alpha-helical membrane, see if we can combine then. Давай попробуем Альфа-спиральную мембрану, посмотрим, получится ли их комбинировать.
And this would then combine two basic functionalities: illumination and wireless data transmission. И тогда оно может комбинировать две базовые функции: освещение и беспроводная передача данных.
Больше примеров...
Совместить (примеров 32)
Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма.
We can combine the two. И мы сможем это совместить.
Why not combine all three? А почему все это не совместить?
You can't just combine the technologies. Нельзя совместить две технологии просто нажатием кнопки.
Member States' difficulty in reconciling their desire to prevent conflicts with their concern over possible encroachments on their sovereignty is reflected in the General Assembly's call, in resolution 47/120, for the United Nations to "combine confidentiality and transparency". Осознавая те трудности, с которыми могут столкнуться государства-члены в стремлении совместить свое желание предотвратить конфликты и свою озабоченность в отношении возможных посягательств на их суверенитет, Генеральная Ассамблея в резолюции 47/120 призвала Организацию Объединенных Наций "сочетать... конфиденциальность... и транспарентность".
Больше примеров...
Комбинат (примеров 43)
The combine also developed substantial semiconductor production to meet the growing demand from the electronics, radio engineering and electrical engineering industries in the former Soviet Union and its foreign partners for advanced materials. Комбинат создал также мощное полупроводниковое производство, удовлетворяющее растущие потребности электронной, радиотехнической и электротехнической промышленности бывшего Союза и его зарубежных партнеров в прогрессивных материалах.
Concentrating factory of Sibay branch of Open Society "Uchalinsk ore dressing combine" the Ural mountain-metallurgical company has left on a stable level of work: since January, it monthly processes up to 80 thousand tons of ore. Обогатительная фабрика Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" Уральской горно-металлургической компании вышла на стабильный уровень работы: начиная с января, она ежемесячно перерабатывает до 80 тысяч тонн руды.
From then on the combine was the only one and the largest in the Soviet Union, and for more than 40 years it processed radioactive raw material for the country's defence and energy needs. С тех пор комбинат был единственным и самым крупным в Союзе - на протяжении более 40 лет перерабатывал радиоактивное сырье для нужд обороны и энергетики страны.
In the vicinity of Naberezhnye Chelny, the auto road and railways communications were established; KamAZ was showing new industrial capacities; the Plant of Transport Electrical Equipment and the Cardboard and Paper combine enterprise and the Nizhnekamsk hydroelectric station were launched. В районе Набережных Челнов было налажено сообщение по автомобильной и железной дороге, развёрнуты новые промышленные мощности «КамАЗа», открыты Завод транспортного электрооборудования и Картонно-бумажный комбинат, введена в строй Нижнекамская ГЭС.
Within the framework of this initiative, in 2007 Russia, together with the Republic of Kazakhstan, created the International Uranium Enrichment Centre through a publicly traded company, the Angarsk Electrolytic Chemical Combine. В рамках данной инициативы Россия совместно с Республикой Казахстан создала в 2007 году на базе открытого акционерного общества «Ангарский электролизный химический комбинат» Международный центр по обогащению урана.
Больше примеров...
Сочетаться (примеров 22)
As part of the strategy for tackling school dropout, feasibility studies are being conducted with various partners on developing tailor-made programmes that combine working and learning. В рамках стратегии, направленной на решение проблемы отсева учащихся из школ, совместно с различными партнерами проводятся исследования, призванные обосновать целесообразность разработки специальных программ, в которых будет сочетаться работа и учеба.
Only a tribunal whose goal is to guarantee genuine compliance with the law and in which effectiveness, respect for the law and impartiality combine and complement each other will secure the support of the international community. Лишь трибунал, целью которого будет обеспечение подлинного соблюдения права, в котором эффективность, законность и беспристрастность будут сочетаться и дополнять друг друга, сможет получить поддержку международного сообщества.
Malta contends that social inclusion, health and long-term care policies must combine the respect for and active defence of diversity and should foster a solidarity that protects both the dignity and autonomy of the person in all the stages of life and the population as a whole. Мальта считает, что социальная интеграция, программы в области здравоохранения и долгосрочного ухода должны сочетаться с уважением многообразия и его активной защитой и быть направлены на поощрение солидарности, обеспечивающей защиту достоинства и самостоятельности человека на всех этапах жизни, а также всего населения в целом.
The vowels can combine to form twelve opening diphthongs: Like the monophtongs, all diphthongs can be short or long, but this is not indicated in spelling. Гласные могут сочетаться, давая 12 дифтонгов: Все дифтонги могут быть долгими и краткими, хотя долгота на письме не обозначается.
In regard to the last-mentioned, I would urge the international community and the Government of Afghanistan to work together to implement a strategy that will combine eradication and surveillance with viable economic alternatives. Что касается последнего, то я хотел бы настоятельно призвать международное сообщество и правительство Афганистана приложить совместные усилия по осуществлению стратегии, в рамках которой будут сочетаться мероприятия по ликвидации и наблюдению и реальные экономические альтернативы.
Больше примеров...
Соединить (примеров 16)
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist... Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
And one thing I've been doing is doing some research on systems that can combine technology and leadership with an art and design perspective. Я занялся исследованиями в этой области, я изучал системы, которые могут соединить технологии и руководство с точки зрения искусства и дизайна.
The aim of this project is to coherently combine the five EPTA telescopes to synthesise the equivalent of a fully steerable 194-m dish. Цель - соединить работу пяти телескопов ЕРТА, создав эквивалент полностью управляемой 194-метровой тарелки.
In the center of a star, there's so much energy that any atoms that combine will just get busted apart again. В центре звезды, есть так много энергии, что если соединить вместе какое-то колличество атомов, они просто распадутся снова.
In the center of a star, there's so much energy that any atoms that combine will just get busted apart again. В центре звезды, есть так много энергии, что если соединить вместе какое-то колличество атомов, они просто распадутся снова.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 2)
If other organisations adopt standards from official statistics, this will increase the visibility and relevance of official statistics outputs, making it easier for users to understand and combine data; Принятие на вооружение другими организациями стандартов официальной статистики позволит повысить информированность о конечных продуктах официальной статистики и их релевантность и упростит для пользователей понимание и комбинирование данных;
Student exchange programmes aim to integrate and combine courses and curriculums in a way that takes advantage of the strengths of the partnering universities. Программы обменов студентами направлены на интеграцию и комбинирование курсов и учебных планов для использования сильных сторон университетов-партнеров.
Больше примеров...
Сочетать в себе (примеров 28)
The proposed project will combine advisory services and exchange of best practices on the internationalization of small and medium-sized enterprises for effective policy change and the delivery of technical assistance for the establishment of business linkages. Предлагаемый проект будет сочетать в себе консультативное обслуживание и обмен передовой практикой по интернационализации МСП в целях эффективного изменения политики и оказания технической помощи в налаживании деловых контактов.
Under this option, the new United Nations mission would combine political, development and humanitarian coordination functions. В соответствии с этим вариантом модель новой миссии Организации Объединенных Наций будет сочетать в себе выполнение функций координации в отношении политической деятельности, содействия развитию и гуманитарной помощи.
Its aims and role will combine the activities of a traditional professional association with a strong developmental role aimed at expanding evaluation capacity in developing countries. Ее цели и задачи будут сочетать в себе деятельность традиционного профессионального объединения с выполнением важной роли в сфере развития, заключающейся в расширении потенциала развивающихся стран в области оценки.
The newly created Finance and Budget Section will combine the functions previously carried out by the Budget Unit and the Finance Section, thereby creating a cooperative relationship between budgetary management and financial accounting and reporting. Вновь созданная Финансово-бюджетная секция будет сочетать в себе функции, которые ранее выполнялись Бюджетной группой и Финансовой секцией, что будет способствовать налаживанию тесного сотрудничества между сотрудниками, занимающимися бюджетными ресурсами, и сотрудниками, занимающимися финансовым учетом и отчетностью.
He disliked the way modern cities were being developed and thought people should live in places that should combine the best aspects of both cities and the countryside. Он много размышлял о социальных проблемах и осуждал концепцию современных городов, полагая, что люди должны жить в местах, которые будут сочетать в себе лучшие стороны как города, так и поселка.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 2)
ClosestFirst - Search closest source mirrors first (combine all mirrors into one set). ClosestFirst - для поиска ближайших зеркал в первую очередь (совмещение всех зеркал в одном комплекте).
The terms of reference of the new office would combine the functions previously performed by the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) with the additional responsibilities conferred upon it. В полномочия нового Отделения будет входить совмещение функций, ранее выполнявшихся Управлением Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, и дополнительно возложенных на него обязанностей.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 7)
Some of the consonants can combine with one another to make orthographic clusters (named conjuncts). Некоторые из согласных могут объединяться друг с другом для создания орфографических кластеров (называемых конъюнктами).
Persons engaged in different trades or industries may, however, combine in associations if they are sufficient in number to form separate associations for each area of activity. Однако лица, представляющие различные сферы торговли или промышленности, тоже могут объединяться в единый профсоюз, если их набирается достаточное число для того, чтобы образовать раздельные профсоюзы для каждой сферы профессиональной деятельности.
The debris contains particles such as pions and kaons, which are made of a quark and an antiquark; protons and neutrons, made of three quarks; and even copious antiprotons and antineutrons, which may combine to form the nuclei of antiatoms as heavy as helium. В осколках содержатся частицы, такие как пионы и каоны, которые состоят из кварка и антикварка; протоны и нейтроны из трех кварков; а также обильное кол-во антипротонов и антинейтронов, которые могут объединяться с образованием ядер антиатомов, по массе равных гелию.
The service received a major update in 2012, prior to the release of Max Payne 3, with the addition of social networking features and a "crews" system that allows players to form groups and combine their achievements to unlock bonus features. Сервис получил серьезное обновление в 2012 году, до выпуска Max Payne 3, с добавлением функций социальных сетей и системы «банд», которая позволяет игрокам объединяться в группы и объединять свои достижения, чтобы разблокировать бонусы.
Satellites could be placed anywhere in the solar system, and networks of satellites could combine to generate terawatts of power. Спутники могут размещаться в любом месте Солнечной системы и объединяться в сети, генерирующие тераватты энергии.
Больше примеров...
Скомбинировать (примеров 10)
We could thus combine these two paragraphs. И тем самым мы смогли бы скомбинировать эти два пункта.
This solution is a set of modules for work in a specific sphere that let combine the unique offer with your business specific features. Данное решение являет собой набор модулей для работы в определенной сфере, что позволяет скомбинировать уникальное предложение под специфику вашего бизнеса.
I thought, maybe I'll do it inside and I can even combine the foldouts with the only partially opened book. И я подумал, может быть, я так и сделаю, я могу даже скомбинировать: поместить вклейки в книгу, которую нельзя полностью раскрыть.
Masons can hand craft the ideal honeymoon holiday (or combine it with an extended wedding in Seychelles), with an itinerary as full, or as empty, as you wish. Masons может предложить идеальный медовый месяц (или скомбинировать его с роскошной свадьбой на Сейшельских островах), как по полной, так и по более скромной программе, по Вашему выбору.
Take all of that data, combine it, and this map is what you get. Если скомбинировать все эти данные, получается вот такая карта.
Больше примеров...
Комбайн (примеров 13)
Kathy. "Combine." Кэти. "Комбайн"
METHOD FOR PLANTING AGRICULTURAL CROPS AND SESYAKIN PRECISION COMBINE PLANTER FOR IMPLEMENTING SAID METHOD СПОСОБ ПОСЕВА СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ КУЛЬТУР И ПОСЕВНОЙ ПРЕЦЕЗИОННЫЙ КОМБАЙН СЕСЯКИНА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Alyx Vance coins the term "zombine" for them as a portmanteau of "zombie" and "Combine". Аликс придумала для них название «Зомбайн» (англ. Zombine), являющийся соединением слов «зомби» (англ. zombie) и «Комбайн» (англ. Combine).
The combine planter is in the form of a planting section (1), which is connected to the frame of a sower (3). Посевной комбайн выполнен в виде посевной секции (1), связанной с рамой сеялки (3).
Rostselmash has started to produce Canadian tractors VERSATILE on the territory of the combine factory in Rostov-on-Don. VERSATILE production range consists of 3 series: HHT (435535 hp), 2000 series (335375 hp) and Genesis (196278 hp). 10000 литров получит каждый, кто в период с 1 октября по 25 декабря 2009 года купит роторный комбайн TORUM или трактор VERSATILE.
Больше примеров...