Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
Cambodia makes no distinction on grounds of race, colour or racial or national origin against or in favour of any ethnic group. В Камбодже не проводится различий по признаку расы, цвета кожи, расового или национального происхождения в ущерб или в пользу какой-либо этнической группе.
However, the State party re-emphasizes that decisions in Mr. Barbaro's case rested on grounds other than race, colour, descent or national or ethnic origin. Вместе с тем государство-участник еще раз подчеркивает, что решения по делу г-на Барбаро принимались по иным причинам, нежели признаки расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
He proposed that, in paragraph 24, the following wording should be added at the end of the last sentence: "not only race in its traditional meaning, and colour, but also descent and ethnic or national origin". Он предлагает добавить в конце последней фразы пункта 24 следующую формулировку: «не только расы в традиционном смысле слова и цвета кожи, но и этнического или национального происхождения».
Accordingly, a person who was born in Jersey and satisfied the requirement relating to period of residence would acquire a residential qualification regardless of his race, colour, descent or national or ethnic origin. Следовательно, лицо, которое родилось в Джерси и удовлетворяет требованию относительно срока постоянного проживания, будет иметь право на постоянное проживание независимо от его расы, цвета кожи, социального происхождения, национального или этнического происхождения.
Section 233 (a) made it an offence to attack a person or group of persons in public by mockery, slander, insult, threats or other means on grounds of nationality, skin, colour, race or religion. В статье 233 a) в качестве уголовного деяния квалифицируется совершаемый в общественном месте акт посягательства на права лица или группы лиц в форме насмешек, злословия, оскорблений, угроз или в какой-либо иной форме по признаку национальности, цвета кожи, расы или религии.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
These samples shall have the same colour and surface treatment, if any, as the parts of the headlamp. Эти образцы должны иметь такой же цвет и такую же обработку поверхности, если она предусмотрена, какую имеют части фары.
Paragraph 9., amend to read: "9. The colour of the light emitted inside the field of the light distribution grid defined at paragraph 3. of Annex 3, which shall be measured under conditions described in paragraph 7. above, shall be red. Пункт 9 изменить следующим образом: "9. Цвет света, испускаемого в пределах поля решетки распределения света, определение которой содержится в пункте З приложения З, и измеряемого в условиях, описанных в пункте 7 выше, должен быть красным.
During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. В процессе производства можно изменить цвет внешней оболочки без значительного удорожания продукции.
Size 44, in a 'delicate' colour. 44-размер, "нежный" цвет.
The blue color represents the waterbodies (Adriatic Sea and Lake Scutari), the golden colour represents inhabited urban settlements in the Lake Scutari and Crmnica basins, and the green represents the mountain massif that separates the two. Синий цвет представляет водоёмы (Адриатическое море и Скадарское озеро), золотистый цвет представляет населённые городские поселения в районе озера Скутари и Адриатического моря, а зелёный цвет представляет горный массив, который разделяет два поселения.
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
The State party believes the notice to be a crude forgery, as the stamp and signature have been copied using a colour photocopier, while the personal details of the party concerned have been added using a typewriter. Государство-участник считает этот документ грубой подделкой, поскольку печать и подпись были скопированы на цветной копировальной машине, в то время как личные данные соответствующего лица были внесены на печатной машинке.
Arthur Benda studied with him from 1899 to 1902, and joined him again in 1906 as his assistant for experimenting with colour photography. Артур Бенда учился с ним в 1899-1902 годах; в 1906 году стал его помощником в экспериментах с цветной фотографией.
HP's lowest-priced, desktop Color LaserJet printer delivers fast colour speeds of up to 8ppm and uses HP Instant-on Technology to print a fast first page from low power mode. Create high-quality business documents with HP ColorSphere toner, HP Image REt 2400 and HP papers. Настольный принтер НР Color LaserJet по самой низкой цене обеспечивает высокую скорость цветной печати до 8 стр/мин, а технология мгновенного закрепления тонера позволяет быстро начинать печать при низком режиме питания.
The large colour plotter is capable of producing printouts up to 60 inches wide and the colour scanner is capable of scanning paper up to 52 inches wide and half an inch thick. Крупноформатный цветной графопостроитель может выдавать распечатки шириной до 60 дюймов, а цветной сканер обрабатывает листы до 52 дюймов шириной и до половины дюйма толщиной.
It is offered to set up a production of packing films out of polypropylene, including main production of biaxail oriented polypropylene films, also vignetted, laminated films with thermally weldable layers and colour printing. Предлагается создать производство упаковочных пленок на основе полипропилена, включающее в себя основное производство двухосноориентированных полипропиленовых пленок, в том числе с термосваривае-мыми слоями, кашированной, ламинированной, с цветной печатью.
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
In relation to the evolution of maturing, the colour may vary according to variety. По мере созревания окраска может меняться в зависимости от разновидности.
Countries not doing so use other maturity indications, such as firmness, colour and shape of the fruit, and Brix values. Страны, поступающие иным образом, применяют другие показатели зрелости, такие как твердость, окраска и форма плода, а также показания по шкале Брикса.
Colouring should be deleted as colour can not really be used as a parameter to determine maturity. Окраска следует исключить, так как цвет в действительности не может использоваться в качестве параметра для определения зрелости.
The external appearance shall be pink colour and the inside longitudinal section must be light green in colour. Внешняя окраска должна быть розовой, а окраска внутреннего продольного разреза должна быть светло-зеленой.
staining or discolouration: abnormal colouration which covers more than one eighth of the surface of the kernel and which is of a colour in pronounced contrast with the colour of the rest of the kernel (dark blemishes or areas of discolouration); пятна или изменение окраски: нехарактерная окраска, охватывающая более одной восьмой части поверхности ядра и имеющая оттенок, резко отличающийся от окраски остальной части ядра (темные пятна или участки с нехарактерной окраской);
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
The colour structure of the landscape Winter (1907), painted in the Poltava region, was designed in blue and white palette with flashes of pink with elaborate decorative. Цветовой строй пейзажа «Зима» (1907), написанного на Полтавщине, выдержан в бело-голубой гамме с розовыми отблесками с подчёркнутой декоративностью.
The technical result of the invention is increased manufacturability of the design of the lamp, improved thermal behaviour of the light-emitting diodes, and increased lighting comfort in terms of the uniformity of the glow from the light-emitting envelope and the colour temperature thereof. Техническим результатом изобретения является повышение технологичности конструкции лампы, улучшение теплового режима работы светодиодов, повышение комфортности освещения в отношении равномерности свечения светоизлучающеи оболочки и его цветовой температуры.
Guests will discover an amazing neoclassic decor with vibrant and warm colour schemes. Гостей ожидает потрясающий неоклассический декор интерьеров, оформленных в яркой тёплой цветовой гамме.
The blue tone on the coat of arms has the colour code of 285˚C according to the international PANTONE Matching System. Цветовой тон синей муаровой ленты ордена Государственного герба, по международной системе цветов PANTONE, определён, как 285C.
The colour centre is a region in the brain primarily responsible for visual perception and cortical processing of colour signals received by the eye, which ultimately results in colour vision. Цветовой центр - это область мозга, которая в первую очередь отвечает за визуальное восприятие и кортикальную обработку цветовых сигналов, полученных глазом, результатом чего в конечном итоге является цветоощущение.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
The Working Party also took note of a comparative diagram presented by the representative of the Russian Federation, reflecting the colour boundaries as prescribed by CIE, IMO and CCNR. Рабочая группа также приняла к сведению переданную представителем Российской Федерации сопоставительную диаграмму, включающую границы цветности, предписанные МКС, ИМО и ЦКСР.
Colour Chromaticity coordinate requirements Remarks Требования в отношении координат цветности
The colour must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in Annex 4 to this Regulation. Цвет должен находиться в пределах координат цветности, предписанных в приложении 4 к настоящим Правилам .
COLOUR OF AMBER LIGHTS: CHROMATICITY COORDINATES ЦВЕТ АВТОЖЕЛТЫХ ОГНЕЙ: КООРДИНАТЫ ЦВЕТНОСТИ
The colour of the light emitted as measured under the same conditions as described in 1.1. shall both be within the required colour boundaries. Цвет излучаемого света, измеренный в тех же условиях, которые указаны в пункте 1.1, должен находиться в пределах предписанных координат цветности.
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
Although infant mortality rates have steadily dropped, inequalities in the mortality levels based on colour persist. Несмотря на то, что коэффициент младенческой смертности устойчиво снижался, неравенство в уровнях смертности среди цветного населения сохранялось.
Presented herein are three examples of this phenomenon that have a significant impact on the status of women, particularly women of colour, in the United States. В настоящем документе приводятся три примера этого явления, которое оказывает значительное воздействие на положение женщин в Соединенных Штатах, особенно женщин из числа цветного населения.
What measures was the Government considering to diversify recruitment and increase the representation of persons of colour and minorities on the bench? Какие меры планирует принять правительство для того, чтобы сделать набор судей более разносторонним и расширить представительство лиц из числа цветного населения и меньшинств в составе судов?
Founded in 1983 with the purpose of supporting community-based development through hands-on projects, education, leadership development and networking, the Network focuses on persistently poor, historically oppressed areas, mostly with high concentrations of people of colour. Сеть была основана в 1983 году с целью поддержки развития общин посредством осуществления конкретных проектов практической направленности, обучения, развития лидерских качеств и создания сетевых организаций и уделяет основное внимание в своей работе устойчиво бедным и исторически неблагополучным районам, в основном с высокой концентрацией цветного населения.
Not enough has been done at the federal, state or local level to replace affordable rental units and demolished public housing, as well as schools and hospitals, failings which have disproportionately impacted on the poor and communities of colour. На федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне мало что было сделано для восстановления дешевого арендуемого жилья и разрушенного государственного жилищного фонда, а также школ и больниц, что в первую очередь затрагивает малоимущие группы жителей и общины цветного населения.
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
All the colour has drained out of her's! А с ее лица уже сошли все краски.
It's still a beautiful tapestry of miraculous workmanship and gorgeous colour and silk and texture. Это по-прежнему прекрасный гобелен, образец чудесного мастерства, по-прежнему великолепные краски, и шелк, и рисунок.
Traces of colour found at that time indicate that the building originally stood with red dressing. Судя по сохранившимся следам от краски, первоначально она была окрашена в красный цвет.
It's an exact match for the colour sequence from the paint chips on the Noorans' back door. У нас точное совпадение по тону и цвету краски с задней двери Нуранов.
the existence of fermentation is evidenced by a distinctly sour taste or odour or by the darkening in colour associated with fermentation or acidity. о ферментации свидетельствует наличие четко выраженного кисловатого привкуса или запаха или потемнение краски, которое ассоциируется с ферментацией или кислотностью.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
The local colour exorcising its demons. Местный колорит, изгоняющий демонов.
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей.
If you want to feel colour and aura of the old Japanese traditions two tatami rooms constructed in domestic oriental style are at your disposal. Если Вы хотите максимально близко почувствовать колорит и ауру древних японских традиций, к Вашим услугам небольшой зал татами.
The colour is under construction on combination of saturated colour attitudes. Колорит строится на сочетании насыщенных цветовых отношений.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
They had a top 20 UK hit with "Love Is a Wonderful Colour" (1983). В UK Singles Chart наивысшего результата группа добилась с «Love Is A Wonderful Colour» (#15, 1983).
The album, The Colour and the Shape, was released on May 20, 1997. Альбом, названный The Colour and the Shape, был выпущен 20 мая 1997 года.
It was announced in September 2014, that Pink and Dallas Green, lead singer of City and Colour, worked together on a collaborative album, under the band name You+Me. В сентябре 2014 года было анонсировано, что Пинк объединилась с солистом группы City And Colour Далласом Грином в дуэт под названием You+Me.
As bands influenced by Bad Brains (such as Living Colour and Fishbone) enjoyed commercial success, Dr. Know was approached by Mundane Records in 1992, offering the band a major-label record deal. В то время как группы, на которые оказали влияние Bad Brains (такие как Living Colour и Fishbone) наслаждались коммерческим успехом, Dr. Know вступил в переговоры с Epic Records в 1992, которая предложила ему заключить крупный договор на запись.
In fact the Colour Index lists over 40 dyes with "Coomassie" in their name. Перечень цветов en:Colour Index International содержит более 40 красителей, содержащих термин «Coomassie» в названии.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
Furthermore, provisions in the draft Employment Rights Bill prohibit the dismissal of an employee for a reason that relates to race, colour, gender, marital status, religion, age, political opinion, etc. Кроме того, положения законопроекта о правах трудящихся запрещают увольнять трудящегося по причине, связанной с его расовой принадлежностью, цветом кожи, полом, семейным положением, вероисповеданием, возрастом, политическими убеждениями и т.д.
Mr. BOSSUYT was of the opinion that the distinction between race and colour was not an important one given that international standards prohibited any arbitrary distinctions between individuals or groups, whether explicit or not. Г-н БОССАЙТ считает, что различие между расой и цветом кожи не имеет большого значения, учитывая, что международными стандартами запрещены любые произвольные различия между отдельными лицами или группами, как явные, так и неявные.
There is little doubt that those most adversely affected by these processes are women, people of colour, minorities, the poor and other vulnerable communities. Не вызывает никаких сомнений, что больше всего от этого страдают женщины, люди с небелым цветом кожи, меньшинства, беднота и другие уязвимые слои населения 21/.
The plan of action launched in this connection, entitled "More colour in the media", receives financial support from the Netherlands Government. Правительство Нидерландов оказывает финансовую поддержку с целью осуществления плана действий под названием "Больше людей с разным цветом кожи в средствах массовой информации", который начал осуществляться в этой связи.
There had also been protracted discussions in Durban on the notions of race and colour and he asked whether the State party would eliminate the distinction between colour and race in its legislation. В Дурбане также состоялись продолжительные дискуссии по вопросу о понятиях расы и цвета кожи, и он спрашивает, собирается ли государство-участник устранить в своем законодательстве различия между цветом кожи и расой.
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
It is true that people are different from one another - in colour, language, religion, lifestyle, customs and values. Люди, действительно, отличаются друг от друга - по цвету кожи, языку, религии, образу жизни, привычкам и ценностным ориентациям.
Those immigrants had now fused into one nation in which people were not treated on the basis of their colour and where the country's resources were shared by all of its inhabitants. Сейчас иммигранты сплотились в единую нацию, представители которой не диверсифицируются по цвету кожи и ресурсами которой пользуются все жители страны.
The term "race" was therefore used in a broad sense to include all forms of group-based discrimination, based on formal racial distinctions, as well as those based on colour, ethnicity and caste whether by descent and/or occupation, national origin or ancestry. Таким образом, термин «раса» использовался в широком смысле и включал все формы групповой дискриминации, основанной на формальных расовых отличиях, а также на отличиях по цвету кожи, этническому происхождению и касте, определяемой происхождением и/или родом занятий, национальным происхождением и предками.
Direct discrimination: treating a person less favourably than if he or she had been a member of another 'racial group' (defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin) прямая дискриминация: обращение с лицом менее благоприятным образом по сравнению с обращением в том случае, если бы это лицо было членом другой "расовой группы" (определяемой по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению);
CURB'S new vision is "A Bermuda where colour favours no one" and Mission Statement "CURB is a non-governmental organization of volunteers working to identify and dismantle racism in all its forms and to address its effects in our community." Новым лозунгом ГИРБ является "Бермудские острова без предпочтения цвету кожи", а ее программа гласит: "ГИРБ является неправительственной организацией добровольцев, работающих с целью выявления и ликвидации расизма во всех его формах и устранения его влияния в нашем сообществе".
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
The information regarding the individual's colour was only obtained at the time IBGE performed the demographic censuses, which are conducted every 10 years, and PNAD. Информация о цвете кожи каждого жителя была получена в рамках ОВОДХ и при проведении БИГС переписи населения, которая обычно проходит каждые десять лет.
It should be emphasized that there was a distinction between traditional racism, based on colour, and racial discrimination affecting immigrants and refugees primarily, and the Special Rapporteur's recommendations for putting an end to all forms of racism were welcome. Делегация Ливии делает упор на проведении различия между традиционным расизмом, основанным на цвете кожи, и расовой дискриминацией, которая касается в первую очередь иммигрантов и беженцев, и одобряет предложение Специального докладчика положить конец всем формам расизма.
Everyone, without any distinction based in particular on citizenship, race, national or ethnic origin, colour or first language, is entitled to this right without discrimination. Любой человек, без какого-либо различия, основанного, в частности, на гражданстве, расе, национальном или этническом происхождении, цвете кожи или родного языка, может пользоваться этим правом без какой бы то ни было дискриминации.
Therefore, there is bound to be diversity in the colour of our skin, diversity in the way we live and differences in our beliefs. Поэтому многообразие должно проявляться во всем: в цвете кожи, образе жизни и верованиях.
For instance, he referred to Mr. Sahadeo's colour of skin as basis for an inference that ill-treatment would have left marks that would have been visible in the medical inspection that took place afterwards, in addition to the bruise on the toe that was recorded. Например, он упомянул о цвете кожи г-на Захадео как основании для предположения о том, что жестокое обращение должно было оставить следы, которые были бы обнаружены в ходе последующего медицинского осмотра в дополнение к констатированному синяку на пальце ноги.
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
Divorced from its function and seen purely as a piece of art, its structure of line and colour is curiously counterpointed by the redundant vestiges of its function. Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства, структура ее линий и красок любопытно сочетается с остаточными признаками ее функции.
The unique composition of fluorescent paints guarantees high colour durability and repeatability, and makes the painted surface look attractive for a long time. Уникальный состав флуоресцентных красок гарантирует высокую стойкость и повторяемость цвета, благодаря чему покрашенная поверхность будет привлекательно выглядеть в течение длительного времени.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
In Helprint, you have the opportunity to print products with a unique scented colour. Helprint предлагает своим клиентам эксклюзивную возможность - использование красок с запахами при изготовлении печатной продукции.
It's like you walked through the Kumbh Mela and you didn't get any colour on you. Это как пройти через Кумбха-Мела (фестиваль красок в Индии) и не запачкаться в краске.
Больше примеров...