Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
The United Nations is the home of the global community, and the Sovereign Military Order of Malta has since its very foundation been at the service of all mankind, without distinction as to colour, race or creed. Организация Объединенных Наций - это общий дом мирового сообщества, а Суверенный военный Мальтийский орден с первых дней своего существования стоит на службе всего человечества, без различия цвета кожи, расы или вероисповедания.
Under the Constitution of the Kyrgyz Republic and the legislation governing the legal status of a citizen residing in Kyrgyzstan, children are accorded all their rights irrespective of colour, religion, language, ethnic or social origin, and physical or mental condition. Конституция Кыргызской Республики, нормативные правовые акты, регламентирующие правовой статус гражданина, проживающего в Кыргызстане, предоставляют ребенку все права независимо от цвета кожи, вероисповедания, языка, этнического и социального происхождения, физического и интеллектуального состояния.
The right of all persons to inherit is thus recognized in Switzerland, without discrimination on grounds of race, colour, or ethnic or national origin. Таким образом, право наследования признается в Швейцарии за всеми, без дискриминации по признаку "расы", цвета кожи, этнического или национального происхождения.
Where discrimination results in employees being passed over for promotion on the basis of their race, colour, nationality, descent or ethnicity, the employee might suffer a lack of motivation. Когда в результате дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национальности, происхождения или этнической принадлежности того или иного работника обходят повышением по службе, у него может утратиться интерес к труду.
In the other case, a person working as a doorman at another restaurant was charged with having refused a person admission to the restaurant on account of the dark colour of his skin. В другом случае швейцару одного из ресторанов было предъявлено обвинение в том, что он отказался впустить в ресторан посетителя из-за темного цвета кожи.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
Select the colour that you want to apply to the object. Выберите цвет, который будет использоваться для объекта.
Such as race, gender, colour, language, religion, political or other opinion, etc., cf. art. 14. З/ Таких, как раса, пол, цвет кожи, язык, религия, политические или другие убеждения и т.д.; см. статью 14.
The nationality, ethnic or national origin, colour, descent or ancestry of a person; and национальность, этническое или национальное происхождение, цвет кожи, родовое происхождение, и
We might say that we do not choose to live with people from another country whose religion is very different from ours, whose skin is of another colour and whose thinking we do not share. Можно сказать, что мы лишены возможности выбора в тех случаях, когда мы должны жить с людьми из другой страны, религия которых существенно отличается от нашей, которые имеют другой цвет кожи и мировоззрение которых мы не разделяем.
You knew the colour of his gloves. Знал цвет его перчаток.
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
The invention relates to colour video projection engineering, in particular, to methods for reproducing a television image. Изобретение относится к технике цветной видеопроекции, а именно, к способам воспроизведения телевизионного изображения.
In the late 70s GBC TV began experimenting with colour broadcasts. В конце 1970-х GBC TV начала экспериментировать с цветной трансляцией.
1971: Start of colour broadcasting (in SECAM). 1971, 16 мая - начало цветной телетрансляции (в SECAM).
The colour gauge for Cauliflower will be reproduced by CTIFL. Цветовая шкала по цветной капусте будет воспроизведена КТИФЛ.
(e) Mr. Mukereji, commonly known as "Baba John", was threatened by Rwandan soldiers and, to save his life, was forced to hand over $1,500, a Phillips colour television and a radio cassette player. ё) Мукережи по прозвищу Баба Джон подвергся той же участи, и чтобы спасти свою жизнь был вынужден отдать 1500 долл. США, цветной телевизор фирмы "Филипс" и магнитолу.
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
Others Uniform; colour characteristic of the commercial type with no discoloration Однородная; окраска, характерная для коммерческого вида, без изменений в окраске
Foliage colour (30 rows of 6 tubers) Окраска листьев (30 рядов по 6 клубней)
The colour characteristic of the variety, turning from the background colour, must be present on at least 30 per cent of the least ripe fruit surface. Характерная для данной разновидности окраска, сменяющая незрелую окраску, должна присутствовать, по крайней мере, на 30 процентах наименее зрелой поверхности плода.
(a) Colour of walnuts in this class shall be not darker than 'amber' classification, and colour need not be specified. а) Грецкие орехи этого сорта не должны быть темнее "янтарного" цвета, окраска не определяется.
Pseudo-morphozm is usually grey or brown, but sometimes it can be red, pink, light-brown, yellow, blue or violet. Grinding and polishing makes the colour richer. Окраска псевдоморфоз обычно невзрачная, серая или бурая, но иногда бывает мягкой красной, розовой, светло-коричневой, желтой или даже голубой до синей и фиолетовой.
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
The chromaticity coordinates shall be complied with when the front fog lamp is equipped with a filament lamp set to Standard A colour temperature. 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными, когда передняя противотуманная фара оснащена лампой накаливания с цветовой температурой, соответствующей норме А.
Are there other preventive technical measures to be considered such as improving the recognizability of certain specific types of new explosive ordnance by distinctive colour coding? Есть ли иные превентивные технические меры на предмет рассмотрения, такие как улучшение распознаваемости определенных конкретных типов новых взрывоопасных снарядов за счет отличительной цветовой маркировки?
The blue tone on the coat of arms has the colour code of 285˚C according to the international PANTONE Matching System. Цветовой тон синей муаровой ленты ордена Государственного герба, по международной системе цветов PANTONE, определён, как 285C.
The Spitfires briefly used a third jersey featuring a white, red and green colour scheme and an alternate logo featuring an airplane flying in front of the Ambassador Bridge. Клуб кратко использовал третий комплект формы с белой, красной и зелёной цветовой гаммой и альтернативный логотип с самолётом, летящим перед мостом Амбассадор.
The system consists of the xlib Xcms* functions and as well the X Device Color Characterization Convention (XDCCC) which describes how to convert the various device independent colour systems into device dependent RGB colour systems. Система содержит функции Xlib Xcms*, а также Соглашение цветовой характеристики устройсва (X Device Color Characterization Convention (XDCCC)) которая описывает как преобразуются различные аппаратно-независимые цветовые системы в аппаратно-зависимые RGB цветовые системы.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
For this purpose, he offered to submit to the secretariat in the near future a revised comparative diagram including also colour boundaries prescribed by the existing annex 4 of CEVNI. С этой целью он изъявил готовность представить секретариату в ближайшем будущем пересмотренную сопоставительную диаграмму, включающую также границы цветности, предписанные в соответствии с существующим приложением 4 к ЕПСВВП.
Colour and symbols specifications for ECDIS. Технические требования к цветности и символам СОЭНКИ.
(Definition of colour filters for obtaining the colours referred to in this annex (trichromatic coordinates)) (Определения цветных фильтров для получения цветов, указанных в настоящем приложении (в коэффициентах цветности))
COLOUR OF AMBER LIGHTS: CHROMATICITY COORDINATES ЦВЕТ АВТОЖЕЛТЫХ ОГНЕЙ: КООРДИНАТЫ ЦВЕТНОСТИ
The colour of the light emitted as measured under the same conditions as described in 1.1. shall both be within the required colour boundaries. Цвет излучаемого света, измеренный в тех же условиях, которые указаны в пункте 1.1, должен находиться в пределах предписанных координат цветности.
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
At the Council, it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. В Совете она представляет взгляды цветного населения всего мира, сталкивающегося с трудностями в правовой сфере.
The disproportionate levels of arrests and prosecutions of people of colour for certain offences was highlighted repeatedly throughout the mission. В ходе миссии неоднократно поднимался вопрос о непропорционально высоких количествах арестов и судебного преследования цветного населения за определенные правонарушения.
Testimony supported the conclusion that police continue to be viewed as an 'army of occupation' in many communities of colour. Приведенные свидетельства обосновывают вывод о том, что полиция продолжает рассматриваться в качестве "оккупационной армии" во многих общинах цветного населения.
She had been the first woman of colour to sit as a High Court judge in South Africa and had earlier been an attorney for the opponents of apartheid. Она была первой женщиной-представительницей цветного населения, которая заседала в Верховном суде Южной Африки, а до этого была адвокатом оппозиционеров режима апартеида.
For example, the cantonal police in Basel-Stadt has developed an initial and further training module for its staff with the aims of preventing problems in contacts between the police and persons of colour in particular and of generally improving relations between the two groups. Так, кантональная полиция Базель-штадта разработала курс профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции, нацеленный на предупреждение проблем, которые могут возникать в рамках отношений между полицией и, в частности, представителями цветного населения, и в целом на улучшение отношений между этими двумя группами.
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
We can see the planes throwing colour in the skies... and General Ayub Khan of Pakistan... is entering the stadium in his magnificent cavalcade. С воздуха самолеты разбрасывают краски пакистанских цветов И президент Пакистана Аюб Кхан... Прибывает в сопровождении всадников.
During the time of Afonso I, it was typical not to repair battle damage inflicted on the shield, so changes such as the breaking off of pieces, colour shifting or stains were very common. Во время правления Афонсу I не было обычая ремонтировать свои щиты после боя, поэтому такие изменения щита, как стёртость краски, потеря небольшой части щита были очень распространены.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
The colour brochure - printed with vegetable-based inks on FSC label recycled paper - is prepared for all organisations and groups interested in the company, including shareholders, government authorities, journalists, car manufacturers and other business partners. Эта цветная брошюра (ее краски изготовлены на растительной основе, а бумага - вторичное сырье) заинтересует любого, кто имеет отношение к компании - и акционеров, и правительство, и журналистов, автопроизводителей и других деловых партнеров.
the existence of fermentation is evidenced by a distinctly sour taste or odour or by the darkening in colour associated with fermentation or acidity. о ферментации свидетельствует наличие четко выраженного кисловатого привкуса или запаха или потемнение краски, которое ассоциируется с ферментацией или кислотностью.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
Warm colour is created by brown, red and ochre paints. Теплый колорит создается коричневыми, красными и вохристими красками.
The local colour exorcising its demons. Местный колорит, изгоняющий демонов.
If you want to feel colour and aura of the old Japanese traditions two tatami rooms constructed in domestic oriental style are at your disposal. Если Вы хотите максимально близко почувствовать колорит и ауру древних японских традиций, к Вашим услугам небольшой зал татами.
We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
These differences may lead to some conflicts over spelling differences (e.g. colour versus color) or points of view. Эти различия могут привести к некоторым конфликтам по различным написаниям слов (например, color vs. colour) или по точкам зрения.
They had a top 20 UK hit with "Love Is a Wonderful Colour" (1983). В UK Singles Chart наивысшего результата группа добилась с «Love Is A Wonderful Colour» (#15, 1983).
Hawkins made his debut with the group in time for the release of its second album, The Colour and the Shape, in May 1997. Хокинс дебютировал с группой во время выпуска второго альбома, The Colour and the Shape, в мае 1997 года.
A Decade of Song, The Colour of My Love and These Are Special Times are among the top 100 certified albums according to the RIAA. А Decade of Song, The Colour of My Love и These Are Special Times вошли в список 100 наиболее успешных записей, получивших сертификацию в США.
It is also one of the standards used by the International Colour Authority, a leading publisher of color trend forecasts for the interior design and textile markets. Она также принята в качестве стандарта Международным управлением по цвету (International Colour Authority), ведущим учреждением, публикующим последние тенденции в дизайне интерьеров и на рынке текстиля.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
Mr. BOSSUYT was of the opinion that the distinction between race and colour was not an important one given that international standards prohibited any arbitrary distinctions between individuals or groups, whether explicit or not. Г-н БОССАЙТ считает, что различие между расой и цветом кожи не имеет большого значения, учитывая, что международными стандартами запрещены любые произвольные различия между отдельными лицами или группами, как явные, так и неявные.
Thanks to the Committee's activities, it is now recognized that the use of salsaek to refer only to a light-toned beige colour could be discriminatory against people of other skin colours. Благодаря деятельности Комитета все сейчас признают тот факт, что использование термина "сальсаек" лишь в отношении светло-бежевого цвета кожи может быть дискриминационным для людей с другим цветом кожи.
The United States is criminalizing a large segment of its population; this segment is overwhelmingly composed of poor persons of colour and is increasingly female. Соединенные Штаты криминализируют значительный сегмент своего населения; он в основном состоит из представителей бедных слоев населения с иным цветом кожи, и число женщин в нем постоянно увеличивается.
Among women, women of colour, Aboriginal women and women with disabilities are the most disadvantaged in terms of employment opportunities and income. С точки зрения трудоустройства и заработной платы, в наиболее неблагоприятном положении находятся женщины с небелым цветом кожи, женщины из числа коренных жителей и женщины-инвалиды.
Do you consider yourself the victim of discrimination due to the colour of your skin or your ethnic origins? Вы ощущаете дискриминацию в связи со своим происхождением или цветом кожи?
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
Such powerlessness is partly a function of their culture, colour, religion and ethnicity. Такой бесправностью они отчасти обязаны своей культуре, цвету кожи, религии и этнической принадлежности.
However, the ones which usually reach the courts are of discrimination along the colour bar. Однако, как правило, до суда дело доходит лишь в случаях дискриминации по цвету кожи.
The Manitoba Civil Service Commission's Employment Equity Policy defines "members of visible minorities" as "persons, other than Aboriginal peoples, who because of their race or colour, are a visible minority". В разработанном Комиссией по гражданской службе Манитобы документе, где излагается политика в области равных возможностей трудоустройства, понятие "представители видимых меньшинств" определяется как "лица неаборигенного происхождения, которые по своей расе или цвету кожи составляют видимое меньшинство".
Therefore, today, discrimination on the grounds of race, ethnic origin, colour and place of origin is unlawful under the Constitution. Положение о равенстве в разделе 38 было расширено за счет включения запрета на такие основания для дискриминации, как этническое происхождение и основной язык в дополнение к расовому признаку, этническому происхождению, цвету кожи и месту происхождения.
We remain burdened with the unfinished business of the twentieth century, including even the problem of the "colour line". Мы по-прежнему несем груз нерешенных проблем двадцатого столетия, в том числе и проблему различия по цвету кожи.
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
Is social preference in Brazil not based on colour? Не основано ли социальное предпочтение в Бразилии на цвете кожи?
Its main manifestation remains discrimination based on colour, manifesting itself principally in the interaction between the "white" and "non-white" population groups. Ее основным признаком остается дискриминация, основанная на цвете кожи, что главным образом проявляется в отношениях между "белыми" и "небелыми" группами населения.
The Community Relations Service, an independent agency within the Justice Department, is the Federal Government's "peacemaker" for community conflicts and tensions arising from differences of race, colour and national origin. Служба внутриобщинных отношений, независимое учреждение в структуре министерства юстиции, является "миротворцем" федерального правительства в отношении конфликтов и трений, возникающих между различными общинами по причине различий в расе, цвете кожи и национального происхождения.
(a) Take necessary steps to cease arrests, stops, searches and investigations based on appearance, colour or membership of national and ethnic groups; а) принять необходимые меры с целью прекращения арестов, задержаний, обысков и расследований, основанных на внешнем виде, цвете кожи или принадлежности к национальным и этническим группам;
Collecting/storing data of race, colour of skin, gender, religion, or nationality is not allowed in Hungary. В Венгрии запрещено собирать/хранить данные о расе, цвете кожи, поле, религии или национальности.
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
At the age of 50, I'd like a little bit of colour in my otherwise monochrome life! В 50 лет мне бы хотелось чуть больше красок в своей серой жизни!
You will be delighted to see beautiful harmony of light and colour in a cosy restaurant. В уютном ресторане глаз порадует приятная комбинация красок и света.
A certain degree of standardization was attained, however, with the issue of standard colour charts by the paint producers during 1939-1940. В 1939-1940 гг. была принята мера по стандартизации всего этого многообразия цветов и оттенков, путем выдачи стандарта производителям красок.
The finely graded colour variations resulting from this layering are emphasized in their brilliance through various types of glaze. Очарование нюансов оттенков, возникающих благодаря послойному нанесению красок, подчеркивается использованием различных видов глазури.
Note: Due to the lack of an official standard colour chart, the colour of French paints could have different values depending on the manufacturer or even the production batch. Обратите внимание: из-за нехватки красок официального принятого стандарта, цвета используемых красок различались в зависимости от авиапроизводителя и даже от производственных партий одного и того же самолета.
Больше примеров...