| The Government Plenipotentiary for Equal Treatment conducts working collaboration with NGOs acting for enhancing the role of women in public life. | Правительственный Уполномоченный по вопросам равного обращения сотрудничает с НПО, деятельность которых направлена на расширение роли женщин в общественной жизни. |
| Extensive collaboration on training also exists between Malta and the UNHCR (Recommendation 27). | Мальта тесно сотрудничает с УВКБ по вопросам подготовки (рекомендация 27). |
| MONUC works in close collaboration with the Mine Action Coordination Centre, with offices in Kinshasa and Kisangani. | МООНДРК тесно сотрудничает с Центром по координации деятельности, связанной с разминированием, отделения которого имеются в Киншасе и Кисангани. |
| Mr. Adeyemi (Nigeria) wondered whether the University limited its collaboration to universities. | Г-н Адейеми (Нигерия) спрашивает, сотрудничает ли Университет только с одними университетами. |
| The College is pursuing alliances with academic institutions and further inter-agency collaboration in connection with the project. | В связи с данным проектом Колледж взаимодействует с учебными заведениями и сотрудничает с другими учреждениями. |
| The Committee welcomes the Government's collaboration with civil society on women's issues. | Комитет приветствует тот факт, что правительство сотрудничает с гражданским обществом в решении вопросов, касающихся женщин. |
| There is also collaboration with certain international and regional organizations such as World Tourism Organization, Pan American Health Organization, etc. | ЮНКТАД сотрудничает и с рядом международных и региональных организаций, таких, как Всемирная туристская организация, Панамериканская организация здравоохранения и т.д. |
| Our national police maintain fruitful collaboration with police forces all around the world, especially in connection with complicated drug offences. | Наша национальная полиция плодотворно сотрудничает с полицейскими силами по всему миру, в частности в расследовании сложных преступлений, связанных с наркотиками. |
| Gabon had signed numerous international conventions and was working in close collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Габон является участником многих международных конвенций и тесно сотрудничает с Верховным комиссаром по правам человека. |
| Some members of the Executive Committee of the RPF have confirmed Uganda's close collaboration with the Inkotanyi aggressors. | Ряд членов Исполнительного комитета ПФР подтвердили, что Уганда тесно сотрудничает с агрессорами Инкотаньи. |
| There is close collaboration between the Evaluation Office and OIA. | УВР тесно сотрудничает с Управлением по вопросам оценки. |
| There is also collaboration between UN-HABITAT and the United Nations Volunteers programme on the urban safety project being conducted in Madagascar. | ООН-Хабитат сотрудничает также с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в реализации проекта по городской безопасности в Мадагаскаре. |
| UNDP pursues active collaboration with a wide range of partners at global and national levels. | ПРООН активно сотрудничает с целым рядом партнеров на глобальном и национальном уровнях. |
| UNDP has an important collaboration with the GFATM in developing capacities of national stakeholders to implement Global Fund grants. | ПРООН активно сотрудничает с Глобальным фондом для наращивания потенциала национальных организаций в целях эффективного освоения грантов Глобального фонда. |
| It is important to note the support and collaboration it provides to other institutions with a different status. | В этой связи необходимо выделить, что министерство оказывает помощь другим различным учреждениям и сотрудничает с ними. |
| All along the Administration has close collaboration with the non-governmental sector at different levels. | Администрация тесно сотрудничает с неправительственным сектором на различных уровнях проводимой работы. |
| UNDP has many areas of active collaboration with UNEP, including jointly implemented GEF projects. | ПРООН активно сотрудничает с ЮНЕП во многих областях, включая совместно осуществляемые проекты ГЭФ. |
| He worked in close collaboration with States, civil society, the human rights treaty monitoring bodies, and United Nations bodies. | Он тесно сотрудничает с государствами, общественными организациями, органами по наблюдению за осуществлением договоров о правах человека и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. | Грузия довольно эффективно и успешно сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), с тех пор как в 1996 году стала одним из его государств-членов. |
| The organization participates in a collaboration of four organizations committed to helping development and democracy thrive in Africa with the help of a strengthened African diaspora. | Институт сотрудничает с четырьмя организациями, выступающими за оказание содействия развитию и укреплению демократии в Африке путем усиления африканской диаспоры. |
| The DGSPW works in close collaboration with the Ministry in identifying areas that need to be addressed in policy formation and legislative reforms. | ГУЖ тесно сотрудничает с этим министерством в деле определения тех направлений, на которые следует обратить внимание в ходе разработки политики и проведения законодательных реформ. |
| WikiAfrica is principally a collaboration between the lettera27 Foundation and the Africa Centre, with aid from Wikimedia Italia. | WikiAfrica в основном сотрудничает с фондом lettera27 и Africa Centre, с содействием итальянского фонда Викимедиа. |
| The programme in public administration and finance has a history of maintaining collaboration with other offices in the Secretariat, the specialized agencies and international non-governmental organizations on matters affecting the technical cooperation programme. | Программа в области государственного управления и финансов уже на протяжении длительного времени сотрудничает с другими подразделениями Секретариата, специализированными учреждениями и международными неправительственными организациями по вопросам, касающимся программы технического сотрудничества. |
| In leading this initiative, IUFRO maintains close collaboration with FAO, the Centre for International Forestry Research, the Forum secretariat and other partners. | Являясь ведущей организацией по осуществлению этой инициативы, МСНИЛО тесно сотрудничает с ФАО, Международным научно-исследовательским центром лесоводства, секретариатом Форума и другими партнерами. |
| It also maintains close collaboration with MICIVIH with a view to increasing the awareness and sensitivity of National Police officers to human rights issues. | Она также тесно сотрудничает с МГМГ, добиваясь того, чтобы сотрудники Национальной полиции прониклись более глубоким пониманием важности вопросов прав человека. |