Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничает"

Примеры: Collaboration - Сотрудничает
Ukraine was working in close collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with regard to the reception of refugees. В области приема беженцев Украина тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ).
The core team leverages collaboration with a number of other government and multilateral organisations, with technical support from a large network of experts from industry, government and academia. Основная группа разработчиков сотрудничает с рядом других государственных и многосторонних организаций, получая техническую поддержку со стороны крупной сети экспертов из отраслевых, государственных и академических учреждений.
The Committee works in close collaboration with any other government agency or department or any social and voluntary organization within or outside of Guyana for the purpose of rendering assistance to persons in need. Комитет тесно сотрудничает с любым правительственным учреждением или министерством или с любой общественной и благотворительной организацией, действующей на территории или за пределами территории Гайаны с целью оказания помощи нуждающимся лицам.
Concerning the query on OCHA, he stated that UNFPA had had excellent collaboration with OCHA, as well as with other United Nations organizations and non-governmental organizations. В ответ на вопрос об УКГД он заявил, что ЮНФПА отлично сотрудничает с УКГД, а также с другими организациями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Trafficking in Person taskforce is in high collaboration with the Police, Immigration and International Organization of Migration to develop effective strategies to abolish Human Trafficking. Целевая группа по вопросам торговли людьми активно сотрудничает с полицией, Департаментом по вопросам миграции и Международной организацией по миграции в целях разработки эффективных стратегий борьбы с торговлей людьми.
It should be noted that the Committee maintains continuing cooperation and collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), including through the ICRC Regional Delegation for Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Следует отметить, что Комитет по-прежнему сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста (МККК), в том числе через посредство региональной делегации МККК для Аргентины, Боливии, Чили, Парагвая и Уругвая.
The collaboration of the Section with the Electronic Document Management Section in the Information Technology Services Division includes areas of common interest in electronic document management and correspondence tracking systems. Секция сотрудничает с Секцией ведения документации в электронной форме Отдела информационно-технического обслуживания в представляющих общий интерес вопросах в области систем электронного ведения документации и контроля за корреспонденцией.
It was expected that approximately two thirds of cost-sharing resources for the period covered by the CCF would come from the Government, either from multilateral loan proceeds or from other third-party donors since there was a tradition in Bolivia of fruitful collaboration with third-party donors in the country. Ожидается, что примерно две третьих ресурсов на совместное финансирование в период, указанный в СРС, поступят от правительства либо в виде многосторонних займов, либо в виде поддержки со стороны других, представляющих третью сторону доноров, поскольку Боливия традиционно плодотворно сотрудничает с такого рода донорами.
For example, Targeted Genetics, a company based in the United States, has entered into a collaboration with the International AIDS Vaccine Initiative, which aims at producing an affordable vaccine at an accessible cost for developing countries and that can also be commercialized in developed countries. Например, базирующаяся в Соединенных Штатах компания «Таргетед дженетикс» сотрудничает с Международной инициативой по разработке вакцины против СПИДа, которая ставит перед собой задачу производства недорогостоящей вакцины при посильных издержках для развивающихся стран и с возможной коммерциализацией в развивающихся странах.
Bangladesh Mahila Parishad maintains strong networks and collaboration with various local, national and international organizations. Организация «Бангладеш Махила Паришад» сотрудничает и поддерживает тесные связи с различными местными, национальными и международными организациями.
WHO is currently working with some countries on a pilot scale to establish formal inter-sectoral collaboration and to improve reporting capacities at all levels. В настоящее время ВОЗ сотрудничает с рядом стран в деле налаживания на экспериментальной основе официального взаимодействия между секторами и расширения потенциала представления соответствующей информации на всех уровнях.
In doing so, the United Nations has worked in close collaboration and cooperation with interested States, civil society and other relevant regional and international organizations. Прилагая усилия в этом направлении, Организация Объединенных Наций тесно взаимодействует и сотрудничает с заинтересованными государствами, гражданским обществом и другими соответствующими региональными и международными организациями.
In order to include more collaboration and expansion, the organization is working with a web team to create a comprehensive platform for achieving the Millennium Development Goals. С тем чтобы обеспечить большее число участников и расширить охват, наша организация сотрудничает с группой разработки веб-сайтов с целью создания всеохватной платформы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs made a practice of collaborating with non-governmental organizations, and would endeavour to ensure an ongoing collaboration on issues affecting women. Министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам регулярно сотрудничает с неправительственными организациями и будет стремиться к обеспечению постоянного взаимодействия по вопросам, касающимся женщин.
WIPO reported that it is working with WHO to improve collaboration to address issues related to intellectual property and health, particularly with regard to pandemics such as HIV/AIDS. ВОИС сообщила, что она сотрудничает с ВОЗ в деле налаживания более тесных связей для решения вопросов, касающихся интеллектуальной собственности и здоровья, особенно применительно к таким пандемиям, как ВИЧ/СПИД.
Through the Canada-United States Cybersecurity Action Plan, Canada is partnering with the United States to enhance the resiliency of Canada's cyberinfrastructure and improve engagement, collaboration and information-sharing at the operational and strategic levels. С помощью канадско-американского Плана действий в области кибербезопасности Канада сотрудничает с Соединенными Штатами в принятии мер для повышения надежности киберинфраструктуры Канады и улучшения взаимодействия, взаимопомощи и обмена информацией на оперативном и стратегическом уровнях.
UNCTAD collaborates with members of United Nations - Energy, the mechanism for inter-agency collaboration in the field of energy, to help create a coherent approach towards a sustainable energy system, especially in developing countries. ЮНКТАД сотрудничает с членами сети "Организации Объединенных Наций - энергетика", которая является механизмом межучрежденческого сотрудничества в области разработки согласованного подхода к устойчивой энергетической системе, особенно в развивающихся странах.
She was also collaborating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and attended briefings both at headquarters and in country; that collaboration had been very helpful with regard to communications received by her. Она также сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и принимает участие в брифингах, проводящихся как в штаб-квартире, так и в странах; такое сотрудничество было весьма полезным с точки зрения полученных ею сообщений.
ECE works particularly closely with the IMF and the World Bank in data sharing and data collection, and in collaboration in technical assistance to countries in transition. ЕЭК особенно тесно сотрудничает с МВФ и Всемирным банком в обмене данными и сборе данных и в области совместного оказания технической помощи странам, находящимся на переходном этапе.
The Bank also cooperates with United Nations agencies in collecting social data and in monitoring and implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, including collaboration with UNDP and UNICEF on poverty-related issues. Кроме того, Банк сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций в сборе социальных данных и мониторинге осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий, включая сотрудничество с ПРООН и ЮНИСЕФ в вопросах, связанных с нищетой.
The United Nations country team in Guatemala has been working closely with Guatemalan authorities and the Commission, and such collaboration will be an essential part of the exit strategy. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Гватемале тесно сотрудничает с властями Гватемалы и Комиссией, и это сотрудничество станет важной составляющей стратегии ухода из страны.
Clarification was also sought regarding the expectation of the Secretariat concerning the strategy related to furthering collaboration with the United Nations Institute for Disarmament Research, as reflected in paragraph 7 of the report (A/68/75), and whether the Secretariat collaborated with similar institutes in New York. Было также запрошено разъяснение относительно того, чего ожидает Секретариат от стратегии, касающейся развития сотрудничества с Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и отраженной в пункте 7 доклада (А/68/75), и сотрудничает ли Секретариат с аналогичными институтами в Нью-Йорке.
Furthermore, UNFPA has a long-standing partnership with Partners in Population and Development, an intergovernmental organization created specifically for the purpose of expanding and improving South-South collaboration in the fields of reproductive health, population and development. Кроме того, ЮНФПА уже давно сотрудничает с межправительственной организацией «Партнеры в области народонаселения и развития», которая была создана специально для того, чтобы содействовать расширению и улучшению сотрудничества Юг-Юг в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, народонаселение и развитие.
Such collaboration is best seen in activities relating to reintegration in post-conflict situations where UNHCR is increasingly working within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) to ensure that the specific needs of returnees are incorporated into national development plans. Такое сотрудничество нагляднее всего проявлялось в деятельности, связанной с реинтеграцией в постконфликтных ситуациях, в рамках которой УВКБ все шире сотрудничает с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для обеспечения включения конкретных потребностей репатриантов в национальные планы развития.
Accordingly, IOM is working with member States in developing the following initiatives: protection of migrant rights; building capacity in the formulation and implementation of migration policies; management of borders and intragovernmental cooperation; and collaboration on exchange of migration data. Соответственно, МОМ сотрудничает с государствами-членами в развитии следующих инициатив: защита прав мигрантов; укрепление потенциала в области разработки и осуществления миграционной политики; пограничный режим и межправительственное сотрудничество; и сотрудничество в деле обмена данными о миграции.