Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничает"

Примеры: Collaboration - Сотрудничает
For example, it cooperates with BIS in encouraging implementation of the Core Principles for Effective Banking Supervision and established the Financial Sector Liaison Committee with the World Bank for effective collaboration on financial sector assessments and related technical assistance. Например, он сотрудничает с БМР в содействии осуществлению Основных принципов эффективного наблюдения за банковской деятельностью и вместе со Всемирным банком учредил Комитет по связи с финансовым сектором для налаживания эффективного сотрудничества в оценке деятельности финансового сектора и оказания соответствующей технической помощи.
Since its inception, the organization has been effectively and efficiently working with the United Nations and promoting the cause of human rights in Pakistan in close collaboration with United Nations agencies. Со времени своего создания организация эффективно и плодотворно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и выступает за соблюдение прав человека в Пакистане в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
UN-Habitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. ООН-Хабитат весьма тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения в решении проблем охраны здоровья городских жителей, особенно городской бедноты, и расширяет сотрудничество с Всемирным банком в рамках инициативы «Союз городов».
Since 2005 there have been serious efforts to improve the collaboration between UNDP-GEF and the rest of the Energy and Environment Group. UNDP has many areas of active collaboration with UNEP, including jointly implemented GEF projects. С 2005 года начали прилагаться серьезные усилия по улучшению сотрудничества между ПРООН - ГЭФ и остальными участниками Группы по энергетике и окружающей среде. ПРООН активно сотрудничает с ЮНЕП во многих областях, включая совместно осуществляемые проекты ГЭФ.
This bureau has a structural collaboration with Civil Society Organizations, while it has a sound collaboration with several regional and international organizations such as UNFPA, UNIFEM, UNDP and the CARICOM Secretariat. В структурном отношении это бюро сотрудничает с организациями гражданского общества, и оно наладило тесное сотрудничество с рядом региональных и международных организаций, таких как ЮНФПА, ЮНИФЕМ, ПРООН и секретариат КАРИКОМ.
The Government of Albania is working in close collaboration with a great number of stakeholders, such as non-governmental organizations, private foundations and other civil society organizations, including associations of people living with HIV/AIDS. Правительство Албании тесно сотрудничает со многими заинтересованными сторонами и группами, такими как неправительственные организации, частные фонды и другие организации гражданского общества, включая объединения лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
In the case of humanitarian operations, the Unit is working in close collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in order to ensure that all of its regional and country offices are covered by business continuity plans. В том что касается гуманитарных операций, Группа тесно сотрудничает с Управлением по координации гуманитарных вопросов для обеспечения того, чтобы все региональные и страновые отделения Управления были охвачены планами мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности.
The EU also underlines the importance of the ongoing work on the proposed global partnership on agriculture and food security, in close collaboration with relevant international food and agriculture organizations and in the context of the G-8. ЕС также подчеркивает важность продолжающихся усилий в отношении предлагаемого глобального партнерства по сельскому хозяйству и продовольственной безопасности и тесно сотрудничает по этому вопросу с соответствующими международными продовольственными и сельскохозяйственными организациями, равно как в контексте Группы восьми.
In the context of the Centre's strong collaboration with regional organizations, some Council members noted the need for increased cooperation with the Collective Security Treaty Organization, the Shanghai Cooperation Organization and the Organization of Islamic Cooperation. Поскольку Центр тесно сотрудничает с региональными организациями, некоторые члены Совета отметили, что ему следует развивать сотрудничество с Организацией Договора о коллективной безопасности, Шанхайской организацией сотрудничества и Организацией исламского сотрудничества.
My Office has developed very close collaboration on this agenda item with various United Nations partners, particularly the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Children's Fund; I express warm appreciation to Carol Bellamy and Jean-Marie Guéhenno for their strong support and cooperation. Моя Канцелярия тесно сотрудничает в этом вопросе с различными партнерами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Департаментом операций по поддержанию мира и Детским фондом Организации Объединенных Наций; я выражаю особую признательность Кэрол Беллами и Жан-Мари Геэнно за их твердую поддержку и сотрудничество.
The ROTSE project is a collaboration of astrophysicists from the University of Michigan, Los Alamos National Laboratory, Lawrence Livermore National Laboratory, the University of New South Wales (Australia) and the Max Planck Institute for Nuclear Physics (Germany). Проект ROTSE сотрудничает с Мичиганским университетом, Лос-Аламосской национальной лабораторией, Ливерморской национальной лабораторией, Университетом Нового Южного Уэльса (Австралия) и с en:Max Planck Institute for Nuclear Physics (Германия).
The Statistical Division has also been working in close collaboration with the World Health Organization (WHO), the International Institute for Vital Registration and Statistics, and UNFPA in implementing an international programme for accelerating and improving vital statistics and civil registration systems. Кроме того, Статистический отдел тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Международным институтом регистрации и статистики естественного движения населения и ЮНФПА в осуществлении международной программы активизации и совершенствования систем статистики естественного движения населения и учета гражданского населения.
The United Nations also works in close collaboration with subregional organizations, with ECOWAS on conflicts in West Africa, including Sierra Leone and Guinea-Bissau; with SADC on the Democratic Republic of the Congo conflict; and with IGAD on the conflicts in Somalia and the Sudan. Организация Объединенных Наций также тесно сотрудничает с субрегиональными организациями, ЭКОВАС в области регулирования конфликтов в Западной Африке, в том числе в Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау; с САДК в области регулирования конфликта в Демократической Республике Конго; и с МОВР в области регулирования конфликтов в Сомали и Судане.
(c) Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO): The secretariat of the Forum is working in close collaboration with FAO on a range of activities for Forests 2011. с) Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО): секретариат Форума активно сотрудничает с ФАО в проведении целого ряда мероприятий в рамках «2011 года - года лесов».
The Special Rapporteur has been working in ongoing collaboration with UNDP to produce a resource guide on indigenous peoples' rights for UNDP staff and others working on indigenous issues Специальный докладчик на текущей основе сотрудничает с ПРООН в целях подготовки информационного справочника по правам коренных народов для сотрудников ПРООН и работников других организаций, занимающихся решением проблем коренных народов.
Collaboration with CIS Inter-parliamentary Assembly and Inter-state Economic Committees of the CIS Economic Union. Сотрудничает с Межпарламентской ассамблеей СНГ и Межгосударственными экономическими коми-тетами Экономического союза СНГ.
Collaboration with the General Confederation of Trade Unions, International Center of Scientific and Technical Information, and others. Сотрудничает с Генеральной конфедерацией профсоюзов, Международным центром научно-тех-нической информации и т.д.
The Committee benefits from the close collaboration with UNICEF. Комитет тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ.
Unfortunately, the US is not the country of intense collaboration. К сожалению, США не на первом месте среди стран, с которыми Башкортостан активно сотрудничает.
Active collaboration is occurring between the WHO Pesticide Evaluation Scheme (WHOPES) and industry. В рамках своей специальной системы оценки пестицидов ВОЗ тесно сотрудничает с сектором промышленности.
First of all it concerns long and productive collaboration with Kyiv National Academy of Fine Arts and Architecture and the Kharkiv Academy of Design and Art. Тесно сотрудничает с Киевской национальной академии изобразительного искусства и архитектуры, Харьковской государственной академией дизайна и искусств.
The Office is headed by the Counsel-General of the Republic, with the collaboration of such other officials as its organization act may determine. Деятельностью Генеральной прокуратуры Республики руководит Генеральный прокурор Республики, который сотрудничает с другими должностными лицами, определяемыми соответствующим органическим законом.
With reference to collaboration with the World Bank, she noted that UNFPA had had consultations with the Bank in Bangladesh, for example, and the Fund had actively collaborated with the World Bank and other donors to ensure complementarity. В отношении сотрудничества со Всемирным банком она отметила, что ЮНФПА, например, провел консультации с Банком в Бангладеш и что Фонд активно сотрудничает со Всемирным банком и другими донорами для обеспечения взаимодополняемости деятельности.
Within the United Nations system, UNHCR was working with both the Word Food Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen collaboration in refugee emergencies. В рамках системы Организации Объединенных Наций УВКБ сотрудничает со Всемирной продовольственной программой и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для активизации совместной деятельности в чрезвычайных ситуациях, вызывающих потоки беженцев.
With regard to collaboration with other Department of Peacekeeping Operations and Department of Political Affairs missions and operations in the region, UNAMA currently cooperates substantively only with the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). Что касается сотрудничества с другими миссиями и операциями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам в регионе, то МООНСА в настоящее время сотрудничает в основных сферах деятельности только с Группой военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП).