Английский - русский
Перевод слова Classroom
Вариант перевода Школьных

Примеры в контексте "Classroom - Школьных"

Примеры: Classroom - Школьных
Asa took it upon himself to hijack some poor classroom's mission project. Американская ассоциация инсульта забрала себе несколько несчастных школьных проектов.
A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student-to-teacher ratios. Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей.
This has included the distribution of basic classroom resources and supplies and an emergency curriculum for over 140,000 primary schoolchildren. Эти усилия включали распространение основных школьных принадлежностей и материалов, необходимых для проведения занятий, а также временных учебных программ для более 140000 учащихся начальных школ.
We have increased elementary school enrolment by 750,000, but the country still needs classroom space for 1.25 million new pupils. Мы добились увеличения числа учащихся начальной школы на 750000, но в стране по-прежнему не хватает школьных помещений для 1,25 млн. новых учеников.
His paintings are now regularly published in history classroom books, monographs of The History of Russia, and historical belletristic literature. Картины художника регулярно публикуются в школьных учебниках по истории, научных монографиях по истории России, исторической художественной литературе.
Additional funds were being sought to improve the education infrastructure by increasing available classroom space, replacing unsuitable rented premises and providing specialized rooms such as science laboratories and libraries. Испрашивались дополнительные средства на модернизацию инфраструктуры в области образования путем увеличения площади имеющихся школьных помещений, замены непригодных для обучения арендуемых помещений и оборудования специализированных кабинетов, таких, как научные лаборатории и библиотеки.
The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
Poor children especially had to be exposed to the living example of women in the real environment and not just to classroom theory. Дети из бедных семей особенно нуждаются в том, чтобы видеть перед собой живые примеры женщин в реальной среде, а не только в школьных учебниках.
13.31 Other elements in the strategies to improve literacy and numeracy are: the National Year of Reading which includes a comprehensive programme bringing together all sectors of the community to back up teachers' efforts in the classroom. 13.31 Другими элементами стратегий, направленных на улучшение знаний грамоты и арифметики, являются: - Национальный год чтения, предусматривающий выполнение всеобъемлющей программы, в которой участвуют все сектора общества в целях поддержки усилий школьных учителей.
India provided a commendable example through its short-term training programmes for regular classroom teachers, who were now accommodating the needs of a wide range of children. В этом отношении достойный пример показывает Индия, где организованы краткосрочные программы подготовки для штатных школьных учителей, которые обеспечивают сейчас потребности широкого круга детей.
UNICEF focused on the provision of classroom resources and education materials and on teacher training, the development of non-formal education strategies and the rehabilitation of schools damaged during the conflict. Деятельность ЮНИСЕФ была нацелена на обеспечение школьных ресурсов и учебных материалов, а также на подготовку учителей, разработку стратегий в области неформального образования и восстановление школ, пострадавших во время конфликта.
For example, in one sub-project for the supply of textbooks and classroom supplies to primary students of four refugee schools in Monrovia, the Board observed that textbooks were procured only after the expiry of the project period and that uniforms were not provided as required. Например, Комиссия установила, что в рамках одного подпроекта, связанного с поставкой учебников и школьных принадлежностей для учащихся начальных классов четырех школ в Монровии, учебники были присланы, когда срок действия проекта уже закончился, а требуемая школьная форма не поступила вообще.
Humanitarian organizations have put arrangements in place to ensure that all schoolchildren displaced from Abyei town and its surroundings continue to attend classes and tents were distributed to provide additional classroom space. Гуманитарные организации также принимали меры с целью обеспечить, чтобы все перемещенные дети школьного возраста из Абьея и прилегающих к нему районов продолжили учебу, и поставили дополнительное количество палаток для организации школьных занятий.
During the reporting period, problems of infrastructure arose: lack of schools and classrooms, inadequate classroom conditions, lack of furniture, inadequate furniture. В период, охватываемый в настоящем докладе, отмечались проблемы с инфраструктурой: нехватка школ и помещений, плохое состояние школьных помещений, отсутствие мебели, неподходящая мебель.
Classroom libraries now contain material intended to stimulate work on the cross-cutting topics, in particular the values of tolerance and respect for diversity. В школьных библиотеках имеются материалы для изучения сквозных тем, таких, например, как ценности сосуществования и уважение разнообразия.
Classroom teachers in the primary and secondary sectors have a unified pay system. Pay scales are identical. В отношении школьных учителей, занятых в секторах начального и среднего образования, действует единая система оплаты труда и применяется одинаковая тарифная сетка.
Classroom libraries now contain material intended to stimulate work on the cross-cutting topics, such as the values of tolerance and respect for diversity. в школьных библиотеках имеются материалы для работы над темами общего воспитательного характера, в частности в отношении формирования у учащихся ценностей гармоничного сосуществования и уважения к разнообразию.
The education system then adjusts to this situation in that families recruit untrained "parent teachers", who currently make up more than half of all classroom teachers. Система образования выходит из положения благодаря набору семьями учителей-родителей, не имеющих соответствующего образования, которые в настоящее время составляют почти половину всех школьных учителей.
This book was selected for classroom libraries. Эта книга была отобрана в качестве пособия для школьных библиотек.
A variety of multicultural publications are available in the school libraries and are used for classroom input. В школьных библиотеках имеется целый ряд публикаций многокультурного характера, которые используются при занятиях в классах.
The project aims to alleviate the classroom shortage in the country through the construction of 25 classrooms in needy public schools. Цель этого проекта состоит в устранении нехватки школьных помещений в стране путем строительства 25 классных комнат в государственных школах.
Enforcement of gender equity in the classroom; Практическое применение принципов гендерного равенства в школьных классах.
The other major focuses of the education policy were improving teacher training, building classrooms, increasing the number of classroom hours per day and preventing school dropouts. Другими важными направлениями политики в области образования являются улучшение подготовки учителей, строительство школьных помещений, увеличение количества учебных часов в день и борьба с оставлением школы учащимися.
It was a religious view, not a scientific one, and had no place in the classroom. Это была религиозная точка зрения, а не научная, и ему не было места в школьных стенах.
The Agency norm of 50 pupils per classroom was only applicable to specially designed and constructed Agency-standard schools. Норма Агентства, предусматривающая 50 учеников в классе, применялась лишь в отношении специально спроектированных и построенных стандартных школьных зданий Агентства.