Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
The classification is not always clear, however, and should therefore be interpreted with caution. Однако данная классификация не всегда имеет четкие границы, в связи с чем к ее толкованию следует относиться с осторожностью.
(a) classification as hazardous waste; and а) классификация в качестве опасных отходов; и
In the process, due consideration should be given to resorting to the established mechanism in the United Nations Office at Geneva for handling the functions of certain committees, i.e., classification of posts, appeals to classifications etc. В рамках этого процесса следует надлежащим образом рассмотреть возможность задействования существующего в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве механизма выполнения функций некоторых комитетов, включая такие вопросы, как классификация должностей, апелляции в отношении классификации и т.д.
While some might not perceive a classification to be useful, the Special Rapporteur considered that it could help in grouping and structuring the draft articles. Хотя, по мнению некоторых, такая классификация едва ли представляется целесообразной, Специальный докладчик посчитал, что она может содействовать группированию и определению структуры проектов статей.
The Task Force noted that the use of such a farm size classification would lead to an overall reduced level of mandatory requirements in regions where small farms comprised a significant fraction of all farms, such as countries with economies in transition. Целевая группа отметила, что подобная классификация хозяйств по размерам привела бы к общему снижению уровня обязательных требований в районах, где мелкие фермы составляют значительную долю общего числа хозяйств, как, например, в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
However only one instruction is sufficient for substances and articles which are classified in the same Class and with the same classification code. Однако для веществ и изделий, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, достаточно только одной инструкции.
In 2002, Vympel developed for Kazakh National Maritime Shipping Company «Kazmortransflot» the enlarged classification project of a sea-going tanker about 1200 dwt, designed for carrying oil in the Caspian sea. Для казахской «Национальной морской судоходной компании «Казмортрансфлот» в 2002 г. разработан расширенный классификационный проект морского танкера дедвейтом около 12000 т, предназначенного для транспортировки нефти в Каспийском море.
5.3.2.3.1 Add a new paragraph at the end to read as follows: "For substances of Class 1, the classification code in accordance with Column of Table A of Chapter 3.2, shall be used as the hazard identification number. 5.3.2.3.1 Включить в конце новый абзац следующего содержания: "В случае веществ класса 1 классификационный код, соответствующий колонке 3 b таблицы А главы 3.2, должен использоваться в качестве идентификационного номера опасности.
Dangerous goods of the same Class, with the same Classification Code, need only а) для опасных грузов, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, требуется только одна письменная инструкция;
It was agreed to add a new classification code CT3 in 2.2.8.3 for articles containing corrosive and toxic substances. Было решено добавить в подраздел 2.2.8.3 новый классификационный код СТ3 для изделий, содержащих коррозионные и токсичные вещества.
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
Different needs: IO's have an incentive to standardize and/or unify classification lists. Различные потребности: МО заинтересованы в стандартизации и/или объединении классификационных списков.
In numerous countries, as in the case of the World Health Organization's classification guidelines, neither woman-battering nor domestic violence is treated as a distinct health problem. Во многих странах, а также в классификационных руководящих принципах Всемирной организации здравоохранения ни надругательство над женщинами, ни бытовое насилие не рассматриваются в качестве отдельной проблемы в области здравоохранения.
Clients will require user-friendly "window" services and will expect that available information is consistent and comparable, even to the extent of using common frames and classification systems Клиенты будут требовать удобных для использования "оконных" услуг, а также согласованности и сопоставимости имеющейся информации, вплоть до использования единых основ и классификационных систем.
The procedures and requirements which may lead the Administrative Committee to withdraw a classification society from the list of classification societies recommended for recognition (1.15.2.5 to 1.15.2.7). процедуры и условия, в соответствии с которыми Административный комитет может исключить классификационное общество из списка рекомендованных классификационных обществ (пункты 1.15.2.5-1.15.2.7).
On the basis of the classification criteria, ISCO-88 organises occupations in a hierarchical structure which consists of 10 major groups at the top level of aggregation, subdivided into 28 sub-major groups, 116 minor groups and 390 unit groups as described in the figure below. Благодаря использованию этих классификационных критериев МСКЗ 1988 года организует занятия в иерархическую структуру, которая состоит из 10 основных групп верхнего уровня агрегирования, подразделяемых на 28 основных подгрупп, 116 малых групп и 390 начальных групп, показанных в нижеприводимой таблице.
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
At the end of the third paragraph add the following text: "(classification certificate)". В конце третьего абзаца добавить"(классификационное свидетельство)".
The recognized classification society shall without delay transmit a copy of the vessel substance list to the authority responsible for issuing the certificate of approval and without delay inform it about amendments or withdrawal. Признанное классификационное общество должно безотлагательно передать копию перечня веществ, допущенных к перевозке судном, органу, ответственному за выдачу свидетельства о допущении, и немедленно информировать его об изменении или отзыве этого перечня .
During this test the equipment under test (EUT) will be connected to a source of aerostatic pressure (of 1.5 times the maximum pressure and in the case of a Class 3 component, 2.25 times the maximum classification pressure). 5.3 В ходе данного испытания проверяемое оборудование подсоединяется к источнику аэростатического давления (в полтора раза превышающего максимальное давление и, в случае элемента оборудования класса 3, в 2,25 раза превышающего максимальное классификационное давление).
The Classification Office is able to impose conditions on the public display of publications which have been classified as restricted. Классификационное управление может устанавливать условия публичной демонстрации публикаций, которые были отнесены к категории публикаций ограниченного распространения.
The Classification Society shall not be controlled by shipowners or shipbuilders or by others engaged commercially in the design, manufacture, fitting-out, repair, operation or insurance of ships. Классификационное общество не должно находиться под контролем судовладельцев, судостроителей или других лиц или организаций, имеющих коммерческий интерес в проектировании, постройке, оборудовании, ремонте, эксплуатации или страховании судов.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
The applicable regulatory act is then selected for establishing liability and classification in the case of the defendant's offence. После этого осуществляется выбор соответствующего нормативно-правового акта, нормой которого предусматривается ответственность и квалификация деяния виновного.
Classification of the various conflicts in the former Yugoslavia as international or non-international depends on important factual and legal issues. Квалификация различных конфликтов в бывшей Югославии как международных или немеждународных зависит от важных вопросов фактического и юридического свойства.
Classification under article 117 is not possible in such cases, since this article does not cover the use of torture by officials in the performance of their duties. Квалификация по статье 117 УК РФ в таком случае невозможна, поскольку эта статья не охватывает случаи применения пыток в связи с исполнением служебных полномочий.
International standards, including revisions to ICD and the new International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF), are generally adopted quickly in official health statistics. В официальной статистике здравоохранения, как правило, быстро внедряются международные стандарты, в том числе пересмотренные стандарты МКБ и новая Международная квалификация функционирования, инвалидности и здоровья (МКФ).
Legal classification in the current proceedings Правовая квалификация деяния в текущем судебном процессе
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
However, classification in Division 1.2 would imply a risk of projection of fragments, which is not the case, and none of Divisions 1.1 to 1.6 are really suitable. Однако отнесение к подклассу 1.2 предполагает возможность разлета осколков, что не имеет отношения к данному случаю, и поэтому классификация по подклассам 1.1-1.6 представляется неуместной.
It did not seem, however, that classification in Class 9 under UN No. 3363 would resolve the problem either, since this number did not identify correctly the hazard posed by such equipment. Вместе с тем, как представляется, отнесение к Nº ООН 3363 класса 9 также не решит эту проблему, так как данный номер не позволяет точно идентифицировать опасность, представляемую этим оборудованием.
However, the classification of a transport operation as a shuttle service is not affected by the fact that, with the agreement of the competent authority in the countries concerned: Однако на отнесение такой перевозки к категории челночной не влияет тот факт, что с согласия компетентных органов заинтересованных стран:
The fact that a special regular service may vary according to users' needs does not affect its classification as a regular service. Однако на отнесение такой перевозки к категории челночной не влияет то обстоятельство, что с согласия компетентных органов заинтересованных стран:
In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. В обычных обстоятельствах отнесение претензии к этому разряду означает, что Группа должна завершить свое рассмотрение таких претензий в течение 12 месяцев.
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
The classification sets out a list of wastes, along with their characteristics and codes. Классификатор определяет перечень отходов, их характеристики и коды.
The All-Union Classification of Occupations, Professions and Tariff Categories that was in use for decades provided a systematic list of occupations and professions in alphabetical order. Действовавший в течении долгих десятилетий Общесоюзный классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов представлял собой систематизированный в алфавитном порядке перечень профессий и должностей.
The Russian Classification of Branches of the National Economy provided for a higher level of aggregation of types of activities, and was thus significantly narrower than the newly adopted one in terms of the number of industries identified. Национальный классификатор ОКОНХ предусматривал более высокий уровень агрегации видов деятельности и тем самым по количеству выделяемых отраслей был значительно уже вновь принятого.
The resulting combination may be used as a linear classifier, or, more commonly, for dimensionality reduction before later classification. Получившаяся комбинация может быть использована как линейный классификатор, или, более часто, для снижения размерности перед классификацией.
One of the main drawbacks of that Classification was it was not geared to the needs of a market economy. Одним из основных недостатков общесоюзного классификатора являлось то, что этот классификатор не был ориентирован на нужды рыночной экономики.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
If the hazard degree is not stated in the Waste Classifier, then hazard degree and waste classification is to be determined by the waste producers. Если степень опасности в Классификаторе отходов не указана, то ее степень и принадлежность к классу отходов должны определить производители отходов.
IC 2006 is an early-type galaxy with a Hubble classification of E1, but has also been listed as a lenticular galaxy with a morphological type of SA0-. IC 2006 является галактикой раннего типа, по классификации Хаббла относится к классу E1, но галактику также относят к категории линзовидных галактик морфологического типа SA0-.
If the test fails, then the administrative department shall require the reclassification of that malfunction into A or B1 and the manufacturer shall subsequently demonstrate the appropriate classification and the documentation shall be updated. Если результаты этих испытаний являются неубедительными, то административный орган должен требовать реклассификации данного сбоя как относящегося к классу А или классу В1 и изготовитель впоследствии должен доказать обоснованность классификации и соответствующим образом обновить документацию.
In algebraic geometry, this classification of (isomorphism classes of) complex line bundles by the first Chern class is a crude approximation to the classification of (isomorphism classes of) holomorphic line bundles by linear equivalence classes of divisors. В алгебраической геометрии эта классификация (классов изоморфных) комплексных линейных расслоений по первому классу Чженя является грубой аппроксимацией классификации (классов изоморфных) голоморфных линейных расслоений по классам линейно эквивалентных дивизоров.
From the characteristics of its spectrum, l Carinae has a stellar classification of G5 Iab/Ib. По спектральному классу, l Киля относится к G5 Iab/Ib.
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
Clear classification criteria and a register of classified information should be established by law and published. Должны быть законодательно установлены и опубликованы критерии секретности и реестр засекреченной информации.
The name arose because the intelligence thus obtained was considered more important than that designated by the highest British security classification then used (Most Secret) and so was regarded as being Ultra secret. Название возникло из-за того, что эта информация была важнее, чем информация наивысшего уровня секретности в британской классификации (Most Secret) и поэтому получила кодовое имя Ultra secret.
Among its far reaching provisions, that act prohibited the classification of documents referring to any form of State-sponsored human rights violation. Одним из радикальных положений этого закона является положение, запрещающее ставить гриф секретности на документы, касающиеся любой формы нарушения прав человека со стороны государства.
Another issue is how a panel might deal with relevant information that is subject to national security classification. Еще один вопрос заключается в том, как коллегия будет работать с нужной ей информацией, имеющей гриф секретности по соображениям национальной безопасности.
(b) Applying security classification, access and retention policies; Ь) проведение политики в отношении присвоения категорий секретности, доступа и сроков хранения;
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
Thus, classification may become feasible. Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
There followed a discussion concluding that the linkage of ISO standard 1496-2 and ATP, and ATP classification of 6 year old ISO containers without individual insulation capacity and cooling efficiency tests for each container are virtually impossible. Увязка между стандартом ISO 1496-2 и СПС, а также классифицирование на основе СПС контейнеров ИСО с шестилетним сроком эксплуатации без проведения отдельных испытаний каждого контейнера на емкость изоляции и холодопроизводительность практически невозможны.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification and coding of information, use of codes in documents. Классифицирование и кодирование информации, использование кодов в документах.
Classification - either of numerical or narrative material - is an efficient way to make the information retrievable and analytical enough for assessment. а) Эффективным средством обеспечения извлекаемости и достаточной для оценки аналитичности информации является классифицирование числовых или описательных материалов.
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
Currently, the distribution of ground sprayers is complicated by the need for inspection before distribution, resulting from their dual-purpose classification. В настоящее время распределение наземных опрыскивателей затруднено в связи с тем, что они отнесены к категории предметов двойного назначения, и необходимостью их осмотра до распределения.
New categories of jobs that warrant separate groups in ISCO will be introduced at the appropriate level in the classification structure; новые категории видов работы, требующие выделения отдельных групп в МСКЗ, будут созданы на соответствующих уровнях структуры классификации;
This element shall be payable at the level of the hardship classification of the duty station for the duration of the staff member's assignment. Этот элемент выплачивается на протяжении всего срока назначения сотрудника по ставкам для той категории мест службы с трудными условиями, к которой относится данное место службы.
Therefore, the Commission feels that geological crust types cannot be the sole qualifier in the classification of ridges and elevations of the sea floor into the legal categories of paragraph 6 of article 76, even in the case of island States. Поэтому Комиссия считает, что геологические категории коры не могут служить единственным критерием классификации хребтов и возвышенностей на морском дне и их разбивки по правовым категориям по смыслу пункта 6 статьи 76, даже в случае островных государств.
The use of a list of interrelated services by developing countries would be relevant, for example, to energy services since the current classification does not even have an independent category of energy services as such. Использование развивающимися странами перечня взаимосвязанных услуг было, например, уместно в связи с услугами в области энергетики, поскольку нынешняя классификация даже не содержит самостоятельной категории услуг в области энергетики как таковой.
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
It also allows detailed classification of products. Она позволяет также подробно классифицировать товары.
The review team invited the Serbian authorities to streamline their efforts to put in a place a case management system allowing the classification and use of statistics on extradition issues. Она предложила сербским компетентным органам активизировать свои усилия по внедрению системы управления делами, позволяющей классифицировать и использовать статистические данные по вопросу выдачи.
31.1.2 The test procedures outlined here adequately assess the relative hazard of flammable aerosols so that an appropriate classification can be made. 31.1.2 Приведенные здесь процедуры испытаний обеспечивают надлежащую оценку относительной опасности легковоспламеняющихся аэрозолей, что позволяет надлежащим образом классифицировать их.
If these quantities are necessary for specific local configurations, it is for the local authorities to define the classification of the tunnel after applying the QRAM model from the OECD/PIARC report. Если для конкретных местных условий необходимы указание таких количеств, местные органы сами должны классифицировать туннель после применения модели КОР, приведенной в докладе ОЭСР/ПМАДК.
The Secretariat undertook to identify, as part of Phase I of the project, items of contingent-owned equipment for classification as either major or minor equipment by the Phase II Working Group. Секретариат обязался составить в ходе этапа I проекта список принадлежащего контингентам имущества, с тем чтобы Рабочая группа по этапу II могла классифицировать его в качестве основного или неосновного имущества.
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
The General Secretary of the Association of Professional Staff of FAO presented further documentation to the Commission regarding the Rome post adjustment classification and the impact on it of the devaluation of the Italian lira. Генеральный секретарь Ассоциации сотрудников категории специалистов ФАО представил Комиссии дополнительные документы, касающиеся класса корректива по месту службы для Рима и последствий снижения курса итальянской лиры для него.
(m) To request the secretariat to review the post adjustment classification of Geneva in view of Switzerland's recent entry into the Schengen area; м) просить секретариат пересмотреть класс корректива по месту службы для Женевы с учетом недавнего вступления Швейцарии в Шенгенскую зону;
Rental subsidy threshold The rental subsidy threshold at a given duty station is indicative of the average rent taken into account in determining the post adjustment classification of the duty station. арендной платы службы является показателем, отражающим уровень средней арендной платы, принимаемый во внимание при определении класса корректива по месту службы в данном месте службы.
the Commission: post adjustment classification for корректива по месту службы для Парижа, действующий
The adjustment of the New York post adjustment classification was expected to take effect on 1 November 1995. Ожидается, что корректировка класса корректива по месту службы для Нью-Йорка будет произведена 1 ноября 1995 года.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
For transportation purposes, used ODS should receive the same hazard classification as the original substances or products. Для целей транспортировки использованные ОРВ должны иметь ту же категорию опасности, что и первоначальные вещества или продукты.
In the same vein, the OECD decided in October 2012 to improve the risk classification of Angola from category 6 to 5, which shows the gains recorded in the management of fiscal accounts and the general macroeconomic environment in the country. Аналогичным образом, в октябре 2012 года ОЭСР приняла решение перевести Анголу из категории 6 в категорию 5 применительно к кредитным рискам, что стало отражением успехов, достигнутых в деле управления бюджетными средствами, а также общей макроэкономической ситуации в стране.
(According to the International UNFC the code would be 333 and the classification would be "inferred mineral resources".) (Согласно международной РКООН, это месторождение будет иметь цифровой код ЗЗЗ, а его ресурсы включаются в категорию "подразумеваемые минеральные ресурсы").
In general, other films which may fall in these categories are either subject to a higher classification or to cuts, for instance, when they show techniques which younger people could imitate copycat-like. Что касается других фильмов, могущих подпасть под эту категорию, то, как правило, они подвергаются более высокой классификации или из них вырезаются запретные кадры, демонстрирующие, например, методы, которым, возможно, захочет подражать молодежь.
From 1991-1996, the Canadian Centre for Justice Statistics included the category "terrorism-related" in its survey protocols for homicide incidents, but no incidents were recorded, and the classification was abandoned as not statistically relevant. В период с 1991 по 1996 год Канадский центр статистики при министерстве юстиции включал категорию «преступления, связанные с терроризмом,» в свои отчеты о случаях убийств, однако никаких подобных дел не было зарегистрировано и такая классификация перестала присутствовать в статистике.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
3.1. Expenditure under revised cost classification categories (Executive Board decision 2009/22) 3.1 Расходы с разбивкой по категориям пересмотренной классификации расходов (решение 2009/22 Исполнительного совета) 120
Land-use definitions and the classification systems used and their correspondence to the LULUCF categories. использовавшиеся определения землепользования и системы классификации, а также их соответствие к категориям ЗИЗЛХ.
This classification could also be applied to other relevant population bases such as the economically active population, households, families and dwellings (though it may be necessary to adopt different scales). Эта классификация может также применяться к другим соответствующим категориям переписного населения, таким как экономически активное население, домохозяйства, семьи и жилища (хотя в ней, возможно, потребуется предусмотреть различные масштабы).
Lastly, there seemed to be shortcomings in the area of freedom of religion and association, particularly with regard to the requirements for registration and the classification of religions in what seemed like higher and lower categories. Наконец, как представляется, существуют определенные недостатки в отношении свободы религии и права на свободу ассоциации, особенно в связи с требованиями о регистрации религиозных общин и классификацией религий, по категориям более высокого и низкого уровня.
2.4.4.6.3 Amend the heading to read "Classification for categories Chronic 1, 2, 3 and 4". 2.4.4.6.3 Изменить заголовок следующим образом: «Отнесение к категориям "хроническая токсичность 1, 2, 3 и 4"».
Больше примеров...