Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
The first software available was the American ACME (Automated Classification of Medical Entities), developed by the National Center for Health Statistics (NCHS) in the late 1960s. Первым доступным средством программного обеспечения оказалась американская программа АКМЕ (Автоматизированная классификация медицинских единиц), которая была разработана Национальным центром по статистике здравоохранения (НЦСЗ) в конце 60-х годов.
The sub-section 2.2.9.5.4.6.5 concerning "Classification of mixtures with components without any useable information" was placed between square brackets because the Working Group felt that this sub-section might not be necessary for RID/ADR/ADN. Подраздел 2.2.9.5.4.6.5, озаглавленный "Классификация смесей, содержащих компоненты, по которым не имеется полезной информации", был заключен в квадратные скобки, так как Рабочая группа сочла, что этот подраздел может оказаться ненужным для МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Hazard classification of trichlorfon in Brazil: Классификация опасности трихлорфона в Бразилии:
The Blytt-Sernander classification has been used as a temporal framework for the archaeological cultures of Europe and America. Классификация Блитта-Сернандера использовалась для установления временных границ ряда археологических культур Европы и Америки.
In the area of criminal and prison law, the classification of crimes has been entirely changed, and the category of less serious offences that do not constitute a threat to society has been substantially enlarged. В области уголовного и пенитенциарного законодательства полностью изменена классификация преступлений, существенно расширен состав преступных деяний, подпадавших под категорию менее тяжких и не несущих в себе общественной опасности.
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
The classification code shall consist of the division number and the compatibility group letter. Классификационный код состоит из номера подкласса и буквы, обозначающей группу совместимости.
At the 82nd of WP. session France raised the problem of special training for drivers of vehicles carrying dangerous goods, class 1, classification code 1.4S as part of mixed loads. На восемьдесят второй сессии WP. Франция затронула проблему специальной подготовки водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы класса 1, имеющие классификационный код 1.4S, в составе смешанных партий грузов.
The Classification Key can only be used for deposits or parts of deposits that can be economically mined at the present time or in the foreseeable future. Классификационный ключ может использоваться лишь применительно к месторождениям или участкам месторождений, разработка которых является экономически эффективной в настоящее время или может стать таковой в обозримом будущем.
It was agreed to add a new classification code CT3 in 2.2.8.3 for articles containing corrosive and toxic substances. Было решено добавить в подраздел 2.2.8.3 новый классификационный код СТ3 для изделий, содержащих коррозионные и токсичные вещества.
These are liquefied gases (classification code 2) or refrigerated liquefied gases (classification code 3). Речь идет о сжиженных газах (классификационный код 2) или охлажденных сжиженных газах (классификационный код 3).
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
Work to adapt our measurement systems (e.g. classification systems) to better support information society statistical work; Адаптация наших систем измерений (например, классификационных систем) с учетом потребностей статистической работы в области информационного общества.
a. Review of current classification standards for the Professional, Field Service and General Service and related categories, to participate in the development of classification standards, to evaluate existing classification structures and to pursue actively the integration of the classification system within the overall management process; а. обзор нынешних классификационных стандартов для должностей категории специалистов, полевой службы, категории общего обслуживания и смежных категорий в связи с участием в разработке классификационных стандартов, оценкой существующих классификационных структур и продолжением целенаправленной деятельности по интеграции классификационной системы в общий процесс управления;
Chapter 1.10 - Agreement of classification societies Глава 1.10 Признание классификационных обществ
The Administrative Committee will consider the request for recognition by the Shipping Register of Ukraine based on the report of the Meeting of Experts for the recognition of classification societies which was held near Frankfurt on 28-29 June 2010. З. Административный комитет рассмотрит ходатайство о признании Регистра судоходства Украины на основе доклада Совещания экспертов по признанию классификационных обществ, которое было проведено близ Франкфурта
These requirements are sufficiently well represented in regulations of various Classification Societies and applicable in development of river-sea navigation vessels under surveillance of Classification Societies. Эти требования достаточно полно отражаются в правилах различных классификационных обществ и могут применяться при создании судов «река - море» плавания, находящимися под надзором классификационных обществ.
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
It shall produce it in the language of the State where the application is submitted and the English language and in language used in the area where the classification society performs its activities. Оно представляет ее на языке того государства, в котором подана заявка, на английском языке и на языке, общепринятом в регионе, в котором классификационное общество осуществляет свою деятельность.
The Classification Society shall have prepared and implemented and shall maintain an effective internal quality system based on the relevant parts of internationally recognized quality standards and complying with the ISO 9001 and ISO 14001 or EN 45004 and EN 29001 standards. Классификационное общество разработало, внедрило и поддерживает эффективную внутреннюю систему управления качеством, основанную на соответствующих частях получивших международное признание стандартов в области качества и соответствующую стандартам ИСО 9001 и ИСО 14001 или EN 45004 и EN 29001.
If a Contracting Party considers that a classification society no longer meets the conditions and criteria set out in 4.3 below, it may submit a proposal to the Administrative Committee for withdrawal from the list of recommended societies. Если какая-либо Договаривающаяся сторона считает, что то или иное признанное классификационное общество более не удовлетворяет условиям и критериям, установленным в разделе 4.3, оно может представить в Административный комитет предложение об отзыве.
A classification society applying for recognition under this Agreement shall meet all the following conditions and criteria: A classification society shall be able to demonstrate extensive knowledge of and experience in the assessment of the design and construction of inland navigation vessels. Классификационное общество, ходатайствующее о признании в рамках настоящего Соглашения, должно удовлетворять всем перечисленным ниже условиям и критериям: 2.3.1 1.10.3.1 Классификационное общество должно быть способно продемонстрировать обширные знания и опыт в области оценки, проектирования и постройки судов внутреннего плавания.
In case of a failure(s) to meet the conditions and criteria in 1.15.3, the classification society shall have the opportunity to present a plan to address the identified failure(s) within a reasonable deadline and to avoid any re-occurrence. . В том случае, если классификационное общество не удовлетворяет условиям и критериям, установленным в разделе 1.15.3, оно имеет возможность представить план по устранению выявленного(ых) недостатка(ов) в разумные сроки и недопущению его (их) повторения в будущем .
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
The classification of discrimination as an offence. Квалификация дискриминации в качестве уголовного преступления.
When an unlawful act is evaluated by the investigative bodies and the courts, all the elements are taken into account, after which a reasoned decision is made concerning the act's classification under the relevant article. В рамках оценки противоправного деяния органами следствия и судами учитываются все признаки соответствующего состава преступления, после чего производится его обоснованная квалификация по той или иной статье.
Racially motivated assaults were uncommon, which is largely explained by the fact that the classification concerned has only existed since 2010 and incidents are not yet systematically entered in all cantons. Насильственные действия на почве расизма были немногочисленны; это объясняется, в частности, тем, что данная квалификация существует только с 2010 года и еще не все кантоны собирают информацию о ней систематически.
With regard to the implementation of article 4 of the Convention, he noted that the classification of torture as an offence, given in article 297 of the Penal Code, did not correspond to the definition in article 1 of the Convention. Говоря о применении статьи 4 Конвенции, г-н Гонсалес Поблете констатирует, что квалификация преступления пыток, закрепленная в статье 297 Уголовного кодекса, не соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции.
Replying to a comment regarding the importance of maintaining the post-based job classification system, he indicated that qualifications were already taken into account in determining job classification standards. В ответ на замечание о том, что система классификации должностей должна по-прежнему основываться на описании должностных функций, Председатель Комиссии уточняет, что при разработке стандартов классификации должностей уже учитывается имеющаяся квалификация.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
It did not seem, however, that classification in Class 9 under UN No. 3363 would resolve the problem either, since this number did not identify correctly the hazard posed by such equipment. Вместе с тем, как представляется, отнесение к Nº ООН 3363 класса 9 также не решит эту проблему, так как данный номер не позволяет точно идентифицировать опасность, представляемую этим оборудованием.
Classification of domestic violence as a criminal matter, however, does not guarantee it will be treated any more seriously. Вместе с тем отнесение бытового насилия к уголовной юрисдикции не гарантирует, что к нему относятся более серьезно.
If classification, assignment to a UN number and compliance with the applicable requirements are not possible where the detection occurred, the subsequent procedure to be followed shall be determined by the competent authority. Если в месте обнаружения радиоактивных материалов осуществление классификации, отнесение к какому-либо номеру ООН и соблюдение применимых предписаний не являются возможными, компетентный орган должен определить последующую процедуру, которую надлежит применить.
2.2.52.1.8 Classification of organic peroxides, formulations or mixtures of organic peroxides not listed in 2.2.52.4 and assignment to a collective entry shall be made by the competent authority of the country of origin. 2.2.52.1.8 Классификация органических пероксидов, составов или смесей органических пероксидов, которые не перечислены в подразделе 2.2.52.4, и их отнесение к какой-либо сводной позиции должны осуществляться компетентным органом страны отправления.
In a similar way, the wholesale assignment of all alcohols of class 3 with classification Столь же сомнительным является отнесение к стандартной жидкости "уксусная кислота" всех без исключения спиртов класса З с классификационным кодом F1.
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
The applicable hazardous wastes classification was introduced by an order of the Ministry of Environmental Protection in 2006. Применяемый классификатор опасных отходов введен в действие соответствующим приказом министра охраны природы 2006 года.
Indian Tariff Classification, Schedule 2, Appendix-3 Индийский тарифный классификатор, приложение 3 перечня 2
The Bayes optimal classifier is a classification technique. Байесовский оптимальный классификатор - это техника классификации.
For example the new Classification of Environmental Protection Activities and Expenditure (CEPA 2000) led to reconsidering some working methods that had been used for many years. Например, новый Классификатор видов природоохранной деятельности и затрат (СЕРА 2000) стимулировал пересмотр некоторых методов работы, которые использовались на протяжении многих лет.
The classifier consists of two parts: the first part is the classification of waste and the second is the classification of services connected with waste. Классификатор состоит из двух частей: первая часть - это классификация отходов, а вторая - классификация услуг, связанных с отходами.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
The primary is a chemically peculiar Ap star with a stellar classification of A3 Vp(SrCr v. st; K sn), where the suffix notation indicating the spectrum shows very strong lines of Strontium and Chromium. Главный компонент является химически-пекулярной Ар-звездой, принадлежащей спектральному классу АЗ Vp(SrCr v. st; K sn), где в скобках указано наличие сильных линий поглощения стронция и хрома в спектре.
The development of a system of surveillance for maternal deaths following its classification as a Class 1 notifiable event in 1998. Создание системы слежения за материнской смертностью после ее отнесения к классу 1 подлежащих регистрации случаев в 1998 году.
We wish to bring to the Committee's attention that the Court did not hold women were a different class than men in the said case but rather classification in the case was done on the basis of category of work. Мы хотели бы обратить внимание Комитета на то, что в указанном деле Суд не отнес женщин к отдельному от мужчин классу, а провел разграничение на основе категории труда.
ZZ-1.3 In addition to the provisions of article 2.03, High-speed craft shall be built according to class and under the supervision of a recognized classification society with special rules intended for high-speed craft in accordance with its classification requirements. ZZ-1.3 В добавление к положениям статьи 2.03 Высокоскоростные суда должны строиться согласно соответствующему классу и под наблюдением уполномоченного классификационного общества, использующего специальные правила, предназначенные для высокоскоростных судов, в соответствии с его классификационными предписаниями.
The IX (unclassified-miscellaneous) hull classification symbol is used for ships of the United States Navy that do not fit into one of the standard categories. IX - стандартный префикс ВМФ США для нестандартных кораблей, не относящихся к определенному классу.
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
The Ombudsman has the authority to obtain from state and other bodies that he/she can monitor all data regardless of the level of classification to perform investigations; within this framework, the Ombudsman can also call witnesses for questioning. Омбудсмен имеет право на получение от государственных и других органов, которые он может контролировать, все данные, независимо от уровня их секретности, для проведения расследований; в этих рамках Омбудсмен может также проводить опрос свидетелей.
Among its far reaching provisions, that act prohibited the classification of documents referring to any form of State-sponsored human rights violation. Одним из радикальных положений этого закона является положение, запрещающее ставить гриф секретности на документы, касающиеся любой формы нарушения прав человека со стороны государства.
Defines rules for ensuring the classification and secure handling of confidential information entrusted to or originating from the United Nations; describes classification principles and levels; sets out declassification process and rules for handling of classified information. Определяет правила присвоения грифа секретности и безопасного обращения с конфиденциальной информацией, доверенной Организации Объединенных Наций или составленной в Организации; описывает грифы секретности и принципы их присвоения; устанавливает процесс снятия грифа секретности и правила обращения с секретными сведениями
On the ISAF side, the frequent turnover of military personnel, classification restrictions on the sharing of information, restricted access to ISAF compounds and differences in planning styles are complicating factors. В том, что касается МССБ, то к таким факторам относятся частая смена военного персонала, ограничения на обмен информацией по соображениям секретности, ограничение доступа в комплексы МССБ и различные стили планирования.
All data and information are handled and protected in accordance with existing United Nations security classification policies and United Nations confidentiality regimes. Communication Порядок обращения со всеми данными и информацией и порядок их защиты регулируются действующими правилами Организации Объединенных Наций в отношении категорий секретности и применяемыми Организацией Объединенных Наций режимами конфиденциальности.
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
Thus, classification may become feasible. Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
There followed a discussion concluding that the linkage of ISO standard 1496-2 and ATP, and ATP classification of 6 year old ISO containers without individual insulation capacity and cooling efficiency tests for each container are virtually impossible. Увязка между стандартом ISO 1496-2 и СПС, а также классифицирование на основе СПС контейнеров ИСО с шестилетним сроком эксплуатации без проведения отдельных испытаний каждого контейнера на емкость изоляции и холодопроизводительность практически невозможны.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification of audit internal recommendations Обеспечить надлежащее классифицирование рекомендаций внутренней ревизии
Classification - either of numerical or narrative material - is an efficient way to make the information retrievable and analytical enough for assessment. а) Эффективным средством обеспечения извлекаемости и достаточной для оценки аналитичности информации является классифицирование числовых или описательных материалов.
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
Both Parties shall abide by the security classification rules regarding the information that they have obtained within the framework of the provisions of this Agreement. Обе Стороны соблюдают правила, касающиеся установления категории секретности, в отношении информации, которую они получили в рамках осуществления положений настоящего Соглашения.
The resource requirements in this category are attributable mainly to training related to the enhancement of substantive and technical skills, including in the areas of information technology, weapons classification, close protection and languages. Потребности в ресурсах по данной категории главным образом обусловлены необходимостью учебной подготовки для развития основных и технических навыков, в том числе в таких областях, как информационные технологии, классификация оружия, обеспечение личной охраны и лингвистическая подготовка.
In contrast to the three categories established by UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) recently revised its country threshold classification scheme in line with that used by the World Bank, which has four groupings: В отличие от трех категорий стран, принятых в ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) недавно пересмотрел свою систему классификации стран по предельным уровням дохода в соответствии с системой, используемой Всемирным банком, который применяет четыре категории:
These are firearms that comply with the necessary specifications to practise shooting, as accepted by the International Shooting Sport Federation, and the normal ones to practise hunting, in accordance with the following classification: К данной категории относится огнестрельное оружие, используемое для спортивной стрельбы и соответствующее требованиям Международной федерации стрелкового спорта, а также оружие, используемое для спортивной охоты, в том числе:
The reclassification from Local level to P-2 of a post for a building management officer is proposed as a result of the classification exercise carried out in ESCAP. В результате проведенной ЭСКАТО классификации должностей предлагается повысить класс должности сотрудника по вопросам эксплуатации зданий и перевести ее из категории местного разряда в категорию специалистов (уровень С-2).
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
It also allows detailed classification of products. Она позволяет также подробно классифицировать товары.
In addition would be needed "a very detailed synoptic outline of knowledge" that could allow classification of all of these chunks of data. Кроме того, требуется «очень подробная система описания фрагментов информации», которая позволит точно классифицировать все эти фрагменты данных.
In the first instance, the use of predicted percentage coefficients to assess a specific episode requires prior classification of the severity of sanctions in question. Во-первых, прежде чем использовать расчетные процентные показатели для оценки последствий применения санкций в каком-либо конкретном случае, необходимо классифицировать эти санкции с точки зрения строгости их режима.
In the restructured programme group, both posts were crucial to provide leadership and directional roles in their respective fields, which led them to be classified at these levels following the standard International Civil Service Commission classification criteria. В рамках реорганизованной группы по программам обе эти должности имеют решающее значение и играют руководящую и направляющую роль в своих соответствующих областях деятельности, что дает право классифицировать эти должности на предлагаемых уровнях в соответствии с критериями классификации, принятыми Комиссией по международной гражданской службе.
It should be noted that the Manual is not a concise formulation of testing procedures that will unerringly lead to a proper classification of products and it assumes, therefore, competence on the part of the testing authority and leaves responsibility for classification with them. Следует отметить, что Руководство не является кратким сводом процедур испытаний, позволяющих автоматически надлежащим образом классифицировать продукты, а предполагает определенную компетенцию органа, проводящего испытания, и оставляет за ним право принимать решения по вопросам классификации.
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
It therefore suggested that the issue, along with the post adjustment classification for Geneva, should be part of a comprehensive review of all aspects of the post adjustment system to be conducted by the Advisory Committee in the future. В этой связи она предложила рассмотреть этот вопрос, наряду с вопросом о классе корректива по месту службы для Женевы, в рамках всеобъемлющего пересмотра всех аспектов системы коррективов по месту службы, который будет проводится Консультативным комитетом в будущем.
The representative of the Human Resources Network recapitulated the major reasons for the Network's opposition to the inclusion of neighbouring France in the establishment of the post adjustment classification of Geneva. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов перечислила основные причины, по которым Сеть выступает против учета данных по соседним районам Франции при определении класса корректива по месту службы для Женевы.
ICSC decided that post adjustment system should be simplified by the elimination of special measures for: high inflation; abrupt devaluation; continuous devaluation; and duty station with a low or negative post adjustment classification. КМГС постановила упростить систему коррективов по месту службы путем упразднения специальных мер, применяемых в случае высоких темпов инфляции; резкого снижения валютного курса; непрерывного снижения валютного курса; и в отношении мест службы с низким или отрицательным классом корректива по месту службы.
At its March 1993 session, the Commission had considered an item dealing with the Rome post adjustment classification at the request of FAO. На своей мартовской сессии 1993 года по просьбе ФАО Комиссия рассмотрела вопрос, связанный с классом корректива по месту службы для Рима.
However, ACPAQ had also recommended that, bearing in mind the special circumstances affecting the Rome post adjustment classification, a place-to-place survey should be carried out in Rome as soon as possible on the basis of the existing methodology for the comparison of housing costs. Вместе с тем ККВКМС рекомендовал также, принимая во внимание особые обстоятельства, влияющие на класс корректива по месту службы для Рима, в кратчайшие сроки провести в Риме сопоставительное обследование мест службы на основе существующей методологии сопоставления расходов на жилье.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
Given Oman's classification as a high human development country, more resources should be mobilized for this purpose. Учитывая, что Оман входит в категорию стран с высокой степенью человеческого развития, необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы на эти цели.
The Board also noticed that the classification as "office furniture" in that report was erroneous since the items written off included ambulances and medical and navigation equipment. Комиссия также обнаружила, что включение в этом отчете вышеуказанных предметов в категорию "конторской мебели" является ошибочным, поскольку списанное оборудование включало в себя автомобили "скорой помощи", медицинское и навигационное оборудование.
The event was created in 1996 as a 1.5 race, the lowest classification of professional races. Впервые малозаметная гонка была поведена в 1996 году, имея категорию 1.5, самую низкую среди профессиональных гонок.
The duty-station classification of Addis Ababa was also changed from category "C" to category "B". Классификация места службы в Аддис-Абебе также была изменена с категории «С» на категорию «В».
From 1991-1996, the Canadian Centre for Justice Statistics included the category "terrorism-related" in its survey protocols for homicide incidents, but no incidents were recorded, and the classification was abandoned as not statistically relevant. В период с 1991 по 1996 год Канадский центр статистики при министерстве юстиции включал категорию «преступления, связанные с терроризмом,» в свои отчеты о случаях убийств, однако никаких подобных дел не было зарегистрировано и такая классификация перестала присутствовать в статистике.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
After completing the feasibility study on rehabilitation work, the Commission continued to develop detailed plans and necessary documentation and adopted decisions on the classification of future waterways and action plans with timetables for implementation. После завершения работы над исследованием практической осуществимости восстановительных работ КС продолжила разработку детальных планов и необходимой документации, приняв соответствующие решения по категориям будущих судоходных путей и планы действий с соответствующим графиком осуществления.
Table 2 presents the status of implementation of country resources during the MYFF period, by country category stemming from the classification system. В таблице 2 представлены данные об освоении страновых ресурсов в течение периода МРФ с разбивкой по категориям стран, обусловленным системой классификации.
(b) A review of the classification of household expenditures, including Internet purchases, as in-area or out-of-area; Ь) пересмотр классификации расходов семей, в том числе на покупки через Интернет, по категориям расходов в месте службы и расходов вне места службы;
The figure is the one produced and provided by the country, but adjusted by the international agency for international comparability, i.e., to comply with internationally agreed standards, definitions and classifications (age group, International Standard Classification of Education, etc.). Это данные, подготовленные и представленные страной, но скорректированные международным учреждением для обеспечения международной сопоставимости, т.е. для приведения в соответствие с согласованными на международном уровне стандартами, определениями и классификациями (по возрастным группам, категориям Международной стандартной классификации образования и т.д.).
The authour would like to propose a method of measuring the Information Society through an agreed set of policy issues, classification of the policy issues into groups, and then the individual indicators. Автор хотел бы предложить метод измерения информационного сообщества с использованием согласованного набора вопросов политики, классификации вопросов политики по конкретным категориям, а также индивидуальных показателей.
Больше примеров...