Английский - русский
Перевод слова Clarify

Перевод clarify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уточнить (примеров 687)
Please clarify which steps have been taken to eliminate all miscellaneous fees for compulsory primary education. Просьба уточнить, какие меры были приняты для упразднения всех различных видов платы за обязательное начальное образование.
It was suggested that UNHCR should clarify its statistics, and that gender and age-disaggregated data be included in future reporting. УВКБ было рекомендовано уточнить свои статистические данные и включать в будущие доклады информацию в разбивке по гендеру и возрасту.
The United Nations and the World Bank should clarify the terms of collaboration in post-conflict situations and institutionalize a dialogue with clear counterparts on both sides. Организации Объединенных Наций и Всемирному банку следует уточнить условия сотрудничества в постконфликтных ситуациях и институционализировать диалог с четко установленными партнерами с обеих сторон.
An important focus of the workshop, which sought to review and clarify the rights-based approach to gender equality and its implications for policy and operations by bilateral and multilateral entities, was the value of the Convention as a tool for rights-based programming. Один из важных вопросов семинара, на котором была предпринята попытка рассмотреть и уточнить основанный на правах подход к обеспечению равенства мужчин и женщин и последствия его применения для политики и деятельности двусторонних и многосторонних организаций, касался значения Конвенции как инструмента основанной на правах разработки программ.
In any case, the Committee should clarify what happens to names that are included in the 6(i) pool but are not selected by the Committee for review. В любом случае Комитету следует уточнить, что делать с именами, которые включены в список, предусмотренный пунктом 6(i), но не были отобраны Комитетом для проведения обзора.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 442)
Accordingly, the draft Guide should clarify that it was for the court to assess the reasons for failure to act by the insolvency representative. Соответственно, в проекте руководства следует разъяснить, что причины непринятия действий управляющим в деле о несостоятельности должны быть оценены судом.
The Working Group agreed that paragraph (5) should clarify that it was for the proposed arbitrators to provide information regarding their qualifications to the parties. Рабочая группа решила разъяснить в пункте 5, что представлять информацию сторонам о своей квалификации должны лица, предложенные в качестве арбитров.
Yet another suggestion was that the guide to enactment should clarify that payment of any surplus should be made in the order of priority in accordance article 70 of the draft Model Law. Согласно еще одному мнению, в руководстве по принятию следует разъяснить, что выплата любых излишков должна быть произведена в порядке приоритетов, предусмотренном в статье 70 проекта типового закона.
From that standpoint the lack of appropriate forums for consultation in which everyone could and should explain and clarify his or her positions and listen to others' is increasingly sorely felt by all. В этом плане каждый из нас все более остро ощущает отсутствие надлежащих консультативных форумов, где каждый мог бы и должен был бы разъяснить и прояснить свои позиции и выслушать чужие позиции.
128.47. Clarify the mandate and scope of its proposed NHRI as per the Paris Principles (Norway); 128.47 разъяснить мандат и сферу действий предлагаемого НПУ в соответствии с Парижскими принципами (Норвегия);
Больше примеров...
Прояснить (примеров 232)
Ms. Aouij said that the State party should clarify how it was that only the cadis had jurisdiction to deal with personal status matters. Г-жа Ауидж говорит, что государство-участник должно прояснить, почему только кади обладают юрисдикцией рассматривать вопросы личного статуса.
We should, in particular, clarify our thinking about the institutional and structural linkages between work on peace and security and work on sustainable development. Мы должны, в частности, прояснить наши подходы по поводу учрежденческих и структурных связей между работой по достижению мира и безопасности и работой по достижению устойчивого развития.
The Committee requests that the Secretary-General clarify these issues in his revised budget estimates for UNMOT for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Комитет просит Генерального секретаря прояснить эти вопросы в его пересмотренной бюджетной смете МНООНТ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
In this connection, please also clarify whether confessions made by a person in police detention without the presence of a lawyer are considered as evidence admissible in Court. В этой связи просьба также прояснить, считаются ли показания, данные лицом в полицейском участке без присутствия адвоката, свидетельскими показаниями, приемлемыми в суде.
Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть и прояснить положения своего внутригосударственного законодательства, касающиеся сроков исковой давности, с целью проведения более четкого различия между сроками, предусмотренными Протоколом, и сроками, определенными во внутреннем законодательстве.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 76)
There is a need, however, to introduce appropriate legislation to harmonize these relations and clarify respective responsibilities, including the control and apportionment of financial resources. Вместе с тем существует необходимость принятия соответствующего закона в целях гармонизации этих отношений и уточнения соответствующих функций, включая контроль за финансовыми ресурсами и их распределение.
The Working Group might wish to consider whether the UNCITRAL Rules should clarify, by appropriate wording, the legal nature of the place of arbitration. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли использовать в Регламенте ЮНСИТРАЛ соответствующие формулировки для уточнения юридической природы понятия "место арбитражного разбирательства".
We will have a number of opportunities to strengthen and clarify this dialogue with Africa: at the Franco-African Conference, the Europe-Africa Summit and at the next G-8 Summit, making NEPAD a central theme. Нам представится целый ряд возможностей для укрепления и уточнения рамок диалога с Африкой - на франко-африканской конференции, европейско-африканской встрече на высшем уровне и на следующей Встрече на высшем уровне Группы «восьми», - на которых НЕПАД станет главной темой разговора.
Perhaps the delegation could clarify that point. Вероятно, делегация могла бы дать уточнения по этому поводу.
The Team suggests a need to refine and clarify the ban to deal with overt attempts by those listed to travel, and offers new initiatives to prevent covert travel. Группа отмечает необходимость уточнения и усовершенствования запрета на поездки для принятия мер в случае очевидных попыток лица, включенного в Перечень, совершить поездку, и предлагает новые инициативы для предотвращения тайных поездок.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 226)
I will clarify that we are drilling for oil in the area on the floor of the Rift Valley, with very good prospects. Я хотел бы пояснить, что мы ведем бурение в поисках нефти в районе долины Рифт, и перспективы там очень хорошие.
The delegation should clarify whether trafficking in persons was a specific crime and give more details on the national action plan to combat such trafficking. Делегации следует пояснить, является ли торговля людьми каким-то особым преступлением, а также представить более подробную информацию о национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми.
Please also clarify how it is ensured that efforts to mainstream a gender perspective in the formulation of policies and programmes at the federal level are not diluted at the state and municipal levels. Просьба также пояснить, как обеспечивается, чтобы предпринимаемые на федеральном уровне усилия по учету гендерных аспектов при разработке политики и программ не ослабевали на уровне штатов и муниципалитетов.
Please clarify the nature and extent of their participation, indicate who coordinated the preparation of the report and whether the report was also presented to, and adopted by any designated high-level authority. Просьба пояснить характер и степень их участия, указать, кто координировал подготовку доклада, и представлялся ли доклад на утверждение какому-либо назначенному органу высокого уровня.
Please further elaborate on the capacity of the gender national mechanism to coordinate with the different ministries and clarify whether budget allocations and the capacity of the gender national mechanism staff are adequate at all levels of government. Просьба представить более подробную информацию о потенциале национального гендерного механизма координировать усилия с различными министерствами и пояснить, адекватны ли бюджетное финансирование и возможности национального гендерного механизма с точки зрения человеческих ресурсов на всех уровнях государственного управления.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 88)
(a) To require the Police to provide information or materials relating to reportable complaints and clarify the facts, discrepancies or findings; а) требовать у полиции предоставления информации или материалов, связанных с жалобами, подлежащими регистрации, и разъяснения фактов, несоответствий или полученных результатов;
It would seem appropriate, in the first of the two paragraphs following the chapeau, to replace the expression "purporting to interpret the same treaty" by "purporting to specify or clarify its meaning". Представляется уместным в первом из двух пунктов после общей части заменить выражение «предназначенных для толкования этого же договора» фразой «предназначенных для конкретизации или разъяснения его значения».
For UNCDF, integration in the United Nations joint programming process means working closely with the respective United Nations country teams (UNCTs) to promote and clarify the importance of local development and inclusive finance towards achievement of the Millennium Development Goals. Для ФКРООН интеграция с процессом совместного составления программ Организации Объединенных Наций означает тесное взаимодействие с соответствующими страновыми группами Организации Объединенных Наций (СГООН) в целях пропаганды и разъяснения важности развития на местном уровне и общедоступного финансирования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации.
Please clarify these allegations and confirm whether the 1996 decision still applies today. Просьба дать разъяснения в связи с этими утверждениями и подтвердить, действует ли сегодня решение 1996 года.
The Government should clarify its approach toward the persistence of castes based on family or trade. Правительству следует дать разъяснения относительно своей позиции по поводу сохранения каст на основе родовых связей или практикуемого ремесла.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 38)
To help strengthen and clarify these interrelationships, the Secretary-General issued a guidance note on the subject in December 2000. Для содействия укреплению и уточнению таких взаимосвязей Генеральный секретарь издал в декабре 2000 года руководящую записку по этой теме.
This included a request for a sizeable increase in resources allocated for protection of staff and proposals to strengthen and clarify the chain of command. В частности, я просил значительно увеличить объем ресурсов, выделяемых на защиту персонала, и сделал предложения по укреплению и уточнению порядка подчинения.
The proposed strategy of progressive incorporation of IPSAS requirements into existing United Nations accounting standards and information systems was a balanced and practical approach that could facilitate a smooth transition to IPSAS and clarify IPSAS-related requirements for the ERP system. Предлагаемая стратегия постепенного включения требований МСУГС в существующие стандарты учета и информационные системы Организации Объединенных Наций отражает сбалансированный и практический подход, который может способствовать плавному переходу на МСУГС и уточнению связанных с МСУГС требований, предъявляемых к системе ОО-ПР.
Identification of additional measures to strengthen and/or clarify the commitments already assumed in the Programme of Action (e.g., the adoption of new documents on best practices for inclusion in the Programme of Action at the upcoming biennial meetings or the second Review Conference) Определение дополнительных мер по усилению и/или уточнению обязательств, уже взятых в рамках Программы действий (например принятие новых документов о передовой практике для включения в Программу действий на предстоящих созываемых раз в два года совещаниях или на второй обзорной конференции)
They urged that steps be taken quickly to broaden participation and clarify ownership of the process at the country level. Они настоятельно призвали к скорейшему принятию мер по расширению круга участников такой деятельности и уточнению вопроса об ответственности на страновом уровне.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 25)
The Working Group felt that further wide-ranging dialogues with the agencies would clarify how they could contribute towards making the right to development more operational. Рабочая группа считает, что продолжение глобального диалога с учреждениями поможет выяснить, какой вклад они могли бы внести для того, чтобы придать более практический характер праву на развитие.
A discussion on that topic would help shape the Committee's position and would clarify what information it needed. Дискуссия по этой теме могла бы помочь Комитету сформулировать свою позицию и выяснить, в какой информации он нуждается.
The Secretariat should, moreover, clarify the basis for the payment made by the Administration to the IMIS contractor as a compensation for delays attributed to the United Nations. Кроме того, Секретариату следует выяснить, на каких основаниях Администрация произвела выплату подрядчику, с которым заключен контракт на внедрение ИМИС, в качестве компенсации за задержки, отнесенные на счет Организации Объединенных Наций.
(b) Clarify the theories on the mechanism of whiplash injury in order to identify which of them better reflects reality; Ь) выяснить теоретические основы механизма хлыстовой травмы для определения метода, который лучше всего отражает реальные условия;
We are still struggling, in spite of the time that has elapsed, to fully clarify the facts and punish the culprits. Несмотря на то, что с тех пор прошло много времени, мы все еще пытаемся выяснить все факты и наказать преступников.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 45)
Further research should clarify these impacts. Дополнительные исследования могли бы внести ясность в вопрос об их последствиях.
It should also clarify whether naturalized Salvadorans had the right to vote in elections as well as referendums. Оно также должно внести ясность в вопрос, имеют ли право натурализованные граждане Сальвадора участвовать в выборах и в референдумах.
Feasibility: The proposal will clarify the text of the restructured ADR/ADR and align it with current industry practice. Осуществимость: Это предложение позволит внести ясность в текст МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой и привести его в соответствие с нынешней промышленной практикой.
Mr. Agyeman (Ghana) suggested that the Secretariat should provide a table summarizing the military components of previous special political missions and peacekeeping operations, since that would clarify past practice and make financing decisions easier. Г-н Агиеман (Гана) предлагает, чтобы Секретариат представил таблицу, резюмирующую военные компоненты предыдущих специальных политических миссий и операций по поддержанию мира, поскольку такой материал позволит внести ясность в прошлую практику и облегчит принятие финансовых решений.
While the delegation denied allegations of extrajudicial executions in northern Uganda, it should nonetheless clarify whether extrajudicial executions had ever been carried out within the State party's territory, particularly by the Lord's Resistance Army. Хотя делегация опровергает утверждения о случаях внесудебной казни в северной Уганде, ей, тем не менее, следовало бы внести ясность в отношении того, осуществлялась ли когда-либо на территории государства-участника внесудебная казнь, особенно Армией сопротивления Господней.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 40)
Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy. Высшее руководящее звено должно разъяснять, что означает для ПРООН актуализация гендерной проблематики, и руководство должно дополняться механизмами для институционализации политики.
Parties shall clarify how they have determined such resources as being "new and additional" in their national communications. Стороны должны разъяснять, каким образом они определили такие ресурсы в качестве "новых и дополнительных" в своих национальных сообщениях.
In addition to basic skills training, modules should clarify the benefits of accessing information online and of responsibly contributing information. Помимо развития базовых навыков в ходе таких курсов следует разъяснять преимущества использования онлайновой информации и ответственного подхода к ее представлению.
In any event, States themselves should clarify the issue by using the word "objections" if that was their unilateral response to a reservation, since that was the term used in the Vienna Conventions. В любом случае сами государства должны разъяснять этот вопрос, используя слово «возражение», если в этом заключается их односторонняя реакция на оговорку, поскольку этот термин используется в Венских конвенциях.
E. Clarify and productively utilize the relationship between HDR and many other exercises. Разъяснять и эффективно использовать взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и многими другими механизмами
Больше примеров...
Уточнять (примеров 31)
Such a framework should also clarify the roles of different institutions in loan negotiation, contraction, debt management and oversight. Такая основа должна также уточнять функции различных учреждений в переговорах о займах, заключении кредитных соглашений, в управлении задолженностями и при осуществлении надзора.
The definitions might also clarify non-proscribed activities; Определения могли бы также уточнять незапрещенные виды деятельности;
The Council, in cooperation with its functional commissions, shall ensure a better division of labour among them and coordination among their multi-year programmes and shall clarify the particular forms under which common themes should be considered by them. В сотрудничестве со своими функциональными комиссиями Совет должен обеспечивать более четкое разделение стоящих перед ними задач и более эффективную координацию их многолетних программ и должен уточнять те конкретные формы, в которых им следует вести работу по общим темам.
OHCHR stated that it would be useful for the Division to have a focal point to participate in meetings of the Council so as to take note of the Council's intentions and clarify requirements included in its draft resolutions. УВКПЧ заявило, что Отделу было бы целесообразно иметь координатора для участия в заседаниях Совета, дабы принимать к сведению намерения Совета и уточнять потребности, предусматриваемые в его проектах резолюций.
Based on requests from countries, UNAIDS, the Global Fund, and the World Bank will support efforts at country level to define problems in the relationship between the single national AIDS coordinating authority and the Country Coordinating Mechanism, clarify principles, and disseminate good practices. ЮНЭЙДС, Глобальному фонду и Всемирному банку, исходя из поступивших от стран просьб, следует оказывать поддержку усилиям стран по выявлению проблем взаимоотношений между единым национальным координационным органом по борьбе с эпидемией СПИДа и страновым координационным механизмом, уточнять принципы и распространять передовой опыт.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 14)
The challenge here is to bring the concept to the fore, clarify ideas for practice and develop appropriate programmes. В этом случае задача заключается в вынесении концепции на первый план, уточнении идеи для их практического применения и разработке соответствующих программ.
But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. Однако существуют также односторонние акты, цель которых состоит в определении или уточнении юридических понятий, о чем свидетельствуют история и эволюция некоторых принципов морского права.
According to Portugal, there was an urgent need to increase and clarify the role of the Commission on the Status of Women regarding gender issues within the United Nations system, as well as communication among the different institutions dealing with gender equality. По мнению Португалии, существует срочная необходимость в расширении и уточнении роли Комиссии по положению женщин в отношении гендерных вопросов в системе Организации Объединенных Наций, а также контактов между различными инстанциями, занимающимися вопросами равенства мужчин и женщин.
The objectives of the plan are to define the individual benefit areas and desired outcomes, clarify related responsibilities for the realization of benefits and identify accountable parties, along with determining required actions, timelines and milestones. Цели плана состоят в определении конкретных областей реализации преимуществ и желаемых результатов, уточнении соответствующих обязанностей по реализации преимуществ и в определении ответственных сторон наряду с необходимыми мерами, сроками и ориентировочными показателями.
This paper seeks to establish the meaning of this expression and consequentially clarify when the volumetric expansion test and the proof pressure test shall be used and specify acceptance criteria for the latter test. Цель настоящего документа заключается в уточнении смысла этого выражения, а также условий, при которых необходимо проведение испытания на объемное расширение и испытания на соответствие давлению, а также в определении критериев приемлемости для последнего испытания.
Больше примеров...
Разъяснению (примеров 15)
To help clarify the goals and purposes of the Department of Public Information and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated. В целях содействия разъяснению целей и задач Департамента общественной информации и повышения общей эффективности и результативности его деятельности его задачи сформулированы по-новому.
Under the State Migration Programme for 2006-2008, a range of measures had been taken to improve and clarify migration procedures and legislation. Согласно Государственной миграционной программе на 2006-2008 годы, был предпринят ряд мер по совершенствованию и разъяснению миграционных процедур и законодательства.
Through research and analysis of emerging risks and opportunities, business has helped to raise awareness and clarify understanding of the issues and challenges that lie ahead and their magnitude. Благодаря исследованиям и анализу новых рисков и возможностей деловые круги содействуют повышению осведомленности и разъяснению сущности и масштабов проблем и задач, с которыми придется столкнуться в будущем.
It is clear that, in many cases, a set of legally binding rules with respect to international watercourses could help to specify and clarify the rights and duties of riparian States and thus facilitate international agreement concerning the use of such watercourses. Бесспорно, во многих случаях свод юридически обязательных норм в отношении международных водотоков мог бы содействовать уточнению и разъяснению прав и обязанностей прибрежных государств и тем самым способствовать заключению международных соглашений, касающихся использования таких водотоков.
Such recording can clarify the causes of harm to civilians as well as the actions needed to end such harm and prevent its recurrence. Такой учет может способствовать разъяснению обстоятельств причинения вреда гражданским лицам, а также необходимых мер для пресечения такого вреда и предотвращения его причинения в будущем.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 30)
I'd like to resolve this situation peacefully, Ambassador, but let me clarify my position. Я бы хотела разрешить эту ситуацию мирно, г-н посол, но позвольте мне объяснить мою позицию.
Perhaps Inspectors Fromentin and Escoffier can clarify what happened Возможно инспекторы Фроментин и Эскофье смогут объяснить, что произошло.
However, the reporting State should clarify why that target was so low. Государству, представляющему доклад, следует все же объяснить причины того, почему целевой показатель столь низок.
I'm sorry, let me clarify. Прости, позволь мне объяснить.
So... before we finish... the interview, is there anything that you would like to add, clarify or explain? Прежде чем мы закончим этот допрос, не хочешь ли ты что-то добавить, уточнить или объяснить?
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 9)
At the same time, the application of this mechanism will clarify the basic legal provisions guaranteeing non-discrimination. Одновременно в ходе применения этого механизма будут разъясняться основные правовые положения, гарантирующие недискриминацию.
The report of the Commission usually should identify or clarify "facts". В докладе комиссии должны, как правило, содержаться или разъясняться "факты".
This paper would clarify the requirements to be met prior to implementing IPSAS. В этом документе будут разъясняться те требования, которые необходимо выполнить до практического перехода на МСУГС.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
In terms of the right to freedom of expression, course modules should not only clarify the benefits of accessing information online, but also of responsibly contributing information, which can also contribute to combating the third type of expression mentioned above. Что касается права на свободу выражения мнений, то в рамках учебных курсов должны разъясняться преимущества не только получения доступа к онлайновой информации, но и ответственного подхода к предоставлению информации, что также может способствовать борьбе с распространением материалов, отнесенных к вышеуказанной третьей категории.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 9)
It recommends that future budget proposals clarify those aspects. Комитет рекомендует прояснять эти моменты в бюджетных предложениях в будущем.
This interaction made it possible to raise questions, deal with complaints, propose solutions and clarify concepts concerning the contents of the report on areas of the Council's work. Это взаимодействие дает возможность ставить вопросы, рассматривать жалобы, предлагать решения и прояснять концепции, касающиеся содержания доклада по различным областям работы Совета.
And they should clarify how States Parties' roles on decision making bodies of multilateral development organizations can support States Parties that require assistance in fulfilling Article 5 and other obligations. И им следует прояснять, каким образом роли государств-участников в директивных органах многосторонних организаций сферы развития могут выступать в качестве подспорья для государств-участников, которым требуется содействие в выполнении обязательств по статье 5 и других обязательств.
(a) Clarify and resolve questions of implementation; а) прояснять и разрешать вопросы осуществления;
The Commission should continue to strengthen its research on relevant theories and practices in a rigorous manner, avoid using ambiguous concepts and gradually clarify relevant guidelines. Комиссии следует и далее настойчиво наращивать усилия по изучению соответствующих теорий и практики, избегать использования неоднозначных концепций и постепенно прояснять смысл соответствующих руководящих принципов.
Больше примеров...
Проясниться (примеров 1)
Больше примеров...