Английский - русский
Перевод слова Clarify

Перевод clarify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уточнить (примеров 687)
Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. Просьба указать, в какой мере гражданские лица подсудны военным трибуналам, и уточнить полномочия Совета по координации деятельности судебных органов.
It should clarify the modalities, remove ambiguities and facilitate their work so as to ensure effective inspection of all sites. Она должна уточнить условия, устранить двусмысленности и облегчить их работу, с тем чтобы обеспечить эффективную инспекцию всех объектов.
Please clarify under what law the case was prosecuted and the perpetrators convicted? Просьба уточнить, на основании какого закона проводилось судебное разбирательство этого дела и были осуждены виновные?
The Advisory Committee should also clarify the Institute's progress in implementing the recommendations of the Board of Auditors, including those relating to the geographical distribution of UNITAR staff. Консультативный комитет должен был также уточнить информацию о прогрессе, достигнутом Институтом в осуществлении рекомендаций Комиссии ревизоров, включая ее рекомендации относительно географического распределения штата сотрудников ЮНИТАР.
It is clear from the comparison between the definition of interpretative declarations and that of reservations that whereas the latter are intended to modify the treaty or exclude certain of its provisions, the former have no other aim than to specify or clarify its meaning. Сравнение определения заявлений о толковании с определением оговорок со всей очевидностью показывает, что оговорка направлена на изменение договора или на исключение определенных положений, тогда как заявление о толковании делается с одной лишь целью - уточнить или разъяснить смысл.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 442)
The Commission should clarify those two basic problems. Комиссия могла бы разъяснить эти две серьезных проблемы.
The Mauritian authorities should also clarify their position with regard to extradition. Власти Маврикия должны также разъяснить свою позицию в отношении выдачи преступников.
The Commission should clarify the matter in its commentary. Комиссии следует разъяснить эту ситуацию в своем комментарии.
It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту.
Please clarify the measures taken to eliminate practices amounting to forced labour, particularly in the fishing industry, and provide information on the number of prosecutions and the number and types of sanctions imposed on employers. Просьба разъяснить меры, принятые для ликвидации практики, равнозначной принудительному труду, особенно в рыбной промышленности, и представить информацию о количестве возбужденных дел и количестве и виде санкций, наложенных на работодателей.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 232)
The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention. Государство, представляющее доклад, должно также прояснить, планируется ли ратификация Факультативного протокола к Конвенции.
Ms. Alajbeg (Croatia) thanked the Special Rapporteur for his attempt to define and clarify the problem of the nationality of legal persons in relation to the succession of States. Г-жа АЛАЙБЕГ (Хорватия) выражает признательность Специальному докладчику за его намерение определить и прояснить проблему гражданства юридических лиц в связи с правопреемством государств.
The questionnaire and the informal meeting aimed to facilitate the feedback and clarify the positions of EECCA and SEE countries with respect to the ongoing negotiations for the review and revision of the Protocols by the Working Group. Вопросник и неофициальное совещание имели своей целью облегчить процесс установления обратных связей и прояснить позиции стран ВЕКЦА и ЮВЕ в отношении текущих переговоров по обзору и пересмотру протоколов Рабочей группой.
Can you clarify that? Не мог бы ты прояснить это?
Most of the land on many reservations was apparently in the hands of non-indigenous persons, and other reservation lands were threatened by mining and petroleum prospection, which had been sanctioned by successive amendments to the 1977 law; could the delegation clarify the issue? Обширные площади на территории многих резерваций, по-видимому, находятся в руках лиц, не принадлежащих к коренному населению, а в других резервациях угодьям угрожают горные и нефтяные разработки, проведение которых было запрещено рядом поправок к упомянутому Закону 1997 года; может ли делегация прояснить этот вопрос?
Больше примеров...
Уточнения (примеров 76)
Moreover, it must be borne in mind that the purpose of the Guide to Practice is to elucidate and clarify the rules governing reservations to treaties established by the two Vienna Conventions on the law of treaties. Кроме того, необходимо помнить, что речь идет о «Руководстве по практике», предназначенном для разъяснения и уточнения режима оговорок к международным договорам в том виде, как он установлен двумя Венскими конвенциями о праве международных договоров.
The question whether to maintain a reference to party autonomy in the text of draft article 13 was merely one of whether it was useful to restate and clarify the general rule laid down in article 10. Вопрос о сохранении ссылки на автономию сторон в тексте проекта статьи 13 - это лишь вопрос о целесообразности подтверждения и уточнения общей нормы, изложенной в статье 10.
(b) Clarify language, where necessary, and prepare a glossary; Ь) уточнения, при необходимости, формулировок и подготовки глоссария;
(a) Clarify further the content and scope of this right; а) дальнейшего уточнения содержания и сферы охвата этого права;
Nevertheless, it wished to request that the President's report should clarify the intention to keep under review the adequacy and the usefulness of the forms. Он, тем не менее, просит внести уточнения в доклад Председателя относительно намерения оставить на изучении вопрос об обоснованности и полезности этих форм.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 226)
Please clarify in which cases the authorities do not maintain appropriate records on persons detained. Просьба пояснить, в каких случаях власти не ведут надлежащую регистрацию задержанных;
Please also clarify whether the State party is planning to adopt a national plan or strategy to combat poverty in compliance with a human rights-based approach. Просьба также пояснить, планирует ли государство-участник принять национальный план или стратегию по борьбе с нищетой в соответствии с подходом, основанным на правах человека.
Would South Africa please clarify the criteria which it uses in determining whether an extradition request is categorised as politically motivated for the purposes of the Act? Могла бы Южная Африка пояснить используемые ею критерии определения того, характеризуется ли просьба о выдаче как политически мотивированная для целей этого закона?
By way of general matters in respect of the place of arbitration, addressed in Note 3, it was said that that Note could clarify that a choice of arbitration rules might imply a place of arbitration. Было отмечено, что в комментарии 3 в порядке общего замечания относительно места арбитражного разбирательства можно было бы пояснить, что выбор арбитражного регламента может подразумевать и выбор места арбитража.
Secondly, could the President clarify whether each judge had a special assistant or law clerk to facilitate his or her workload. Во-вторых, оратор просил бы Председателя пояснить, имеется ли у каждого судьи специальный ассистент или референт-юрист, помогающий ему справиться с рабочей нагрузкой.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 88)
The EU had established an expert body on investment issues to discuss and clarify an investment policy strategy in consultation with investors. ЕС создал экспертный орган по инвестиционным вопросам для обсуждения и разъяснения инвестиционной политики в консультации с инвесторами.
He would be grateful if the delegation could clarify matters. Он хотел бы, чтобы делегация представила разъяснения на этот счет.
Could you clarify the question of the second agenda item? Не могли бы ли Вы дать разъяснения в связи со вторым пунктом повестки дня?
Moreover, it must be borne in mind that the purpose of the Guide to Practice is to elucidate and clarify the rules governing reservations to treaties established by the two Vienna Conventions on the law of treaties. Кроме того, необходимо помнить, что речь идет о «Руководстве по практике», предназначенном для разъяснения и уточнения режима оговорок к международным договорам в том виде, как он установлен двумя Венскими конвенциями о праве международных договоров.
A very different problem arises with regard to interpretative declarations purporting to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions, without subjecting its consent to be bound to that interpretation. Совсем по-другому эта проблема выглядит применительно к заявлениям о толковании, которые формулируются с целью уточнения или разъяснения смысла или последствий, приписываемых договору или определенным его положениям заявителем, но не с целью установления зависимости согласия на обязательность для себя договора от такого толкования.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 38)
These problems have led to important work to assess and clarify issues of corporate accountability, extraterritorial obligations and human rights in relation to trade and investment agreements. Эти проблемы побудили заняться важной работой по анализу и уточнению вопросов корпоративной ответственности, экстерриториальных обязательств и прав человека применительно к торговым и инвестиционным соглашениям.
This included a request for a sizeable increase in resources allocated for protection of staff and proposals to strengthen and clarify the chain of command. В частности, я просил значительно увеличить объем ресурсов, выделяемых на защиту персонала, и сделал предложения по укреплению и уточнению порядка подчинения.
Identification of additional measures to strengthen and/or clarify the commitments already assumed in the Programme of Action Определение дополнительных мер по усилению и/или уточнению обязательств, уже взятых в рамках Программы действий.
The Office of Human Resources was designing a framework on ethics that would clarify expectations and guidelines for financial control, project management and contract administration functions. Управление людских ресурсов занималось определением этических рамок, которые помогут прояснению надежд и уточнению руководящих принципов в отношении функций финансового контроля, управления проектами и выдачи контрактов.
Efforts should also be made to simplify regulations, clarify land and resource tenure and facilitate the use of technical and financial resources. Следует также прилагать усилия по упрощению правил, уточнению порядка владения земельными и другими ресурсами и облегчению использования технических и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 25)
The Secretariat should clarify whether those persons were performing purely technical and operational functions funded through voluntary contributions. Секретариат должен выяснить, выполняли ли эти лица чисто технические или оперативные функции, финансируемые за счет добровольных взносов.
A discussion on that topic would help shape the Committee's position and would clarify what information it needed. Дискуссия по этой теме могла бы помочь Комитету сформулировать свою позицию и выяснить, в какой информации он нуждается.
Prior to the interrogation, the investigator must clarify details regarding the identity of the person interrogated. Перед допросом следователь должен выяснить данные о личности допрашиваемого.
At this point, I think it would be very useful if we could clarify the exact nature of those agreed conclusions. В данный момент, мне кажется, было бы очень полезно, если бы нам удалось выяснить конкретный характер этих согласованных выводов.
And the best way to find out is to actually try to make some contacts and clarify situations. И лучший способ ее выяснить - практически попытаться наладить определенные контакты и прояснить ситуацию.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 45)
Feasibility: The proposal will clarify the text of the restructured ADR/ADR and align it with current industry practice. Осуществимость: Это предложение позволит внести ясность в текст МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой и привести его в соответствие с нынешней промышленной практикой.
This would clarify the ultimate responsibility and accountability of senior staff and help to ensure effective programme delivery. Это поможет внести ясность в принцип главной ответственности и подотчетности старших сотрудников и обеспечить эффективное выполнение программ.
The Secretariat should abide by the legislative mandates laid down by the Member States and clarify the sensitive issues that had been raised. Секретариат должен следовать законодательным мандатам, выданным государствами-членами, и внести ясность в поднимаемые изданием бюллетеня деликатные вопросы.
Likewise, MONUSCO and FARDC should clarify procedures and affirm their readiness to conduct joint operations to seize arms or related material whose presence in the Democratic Republic of the Congo violates the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1896 (2009). МООНСДРК и ВСДРК следует также внести ясность в процедуры и заявить о своей готовности проводить совместные операции в целях конфискации оружия или связанных с ними материалов, чье нахождение в Демократической Республике Конго является нарушением мер, введенных в соответствии с пунктом 1 резолюции 1896 (2009).
Revisions to the evaluation policy should clarify the role of the Board in approving the budget for evaluation, and the process for determining the budget allocated to the Independent Evaluation Office as compared to the Board-approved budget. В рамках пересмотра политики в области проведения оценки необходимо внести ясность в роль Совета в принятии бюджета на проведение оценок, а также в процесс определения бюджетных ассигнований на Независимый отдел оценки по сравнению с утвержденным Советом бюджетом.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 40)
The United Nations bodies involved in security should clarify the various dimensions of security-sector reform. Органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами безопасности, должны разъяснять различные аспекты реформирования системы безопасности.
Such training should also clarify, in particular, the purpose of temporary special measures as elaborated by the Committee in its general recommendation 25. Такая профессиональная подготовка должна разъяснять, в частности, цель временных специальных мер, как было указано Комитетом в его общей рекомендации 25.
This description of the facts etcetera may establish rules or laws, and may clarify the existing rules or laws in relation to any objects, or phenomena examined. Это описание может устанавливать правила или законы и может разъяснять существующие правила и/или законы в отношении объектов и явлений, которые рассматриваются.
Promotion of the Programmes is a primary focus of the working committees on women and children, which are required to formulate yearly promotion plans and clarify their main objectives. Пропагандирование программ является одной из главных задач рабочих комитетов по делам женщин и детей, которые обязаны разрабатывать ежегодные планы пропагандистской деятельности и разъяснять главные цели этих программ.
The objectives in this area are to strengthen environmental assessment of international economic policies; improve environmental macro- and micro-economic analysis of the effectiveness and benefit/costs of environmental policies; and clarify relationships between international, regional and national environmental legislation, and international and regional trade agreements. Задачи в этой области заключаются в следующем: повысить эффективность экологической оценки международной экономической политики; совершенствовать экологические макро- и микроэкономический анализы эффективности и выгод/затрат экологической политики и разъяснять взаимосвязь между международным, региональным и национальным законодательствами в области охраны окружающей среды и международными и региональными торговыми соглашениями.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 31)
Such a framework should also clarify the roles of different institutions in loan negotiation, contraction, debt management and oversight. Такая основа должна также уточнять функции различных учреждений в переговорах о займах, заключении кредитных соглашений, в управлении задолженностями и при осуществлении надзора.
The Council, in cooperation with its functional commissions, shall ensure a better division of labour among them and coordination among their multi-year programmes and shall clarify the particular forms under which common themes should be considered by them. В сотрудничестве со своими функциональными комиссиями Совет должен обеспечивать более четкое разделение стоящих перед ними задач и более эффективную координацию их многолетних программ и должен уточнять те конкретные формы, в которых им следует вести работу по общим темам.
UNCTAD should also further study, clarify and monitor, including through specific country and case studies, the relationship between competition and competitiveness as well as trade-related aspects of competition. ЮНКТАД следует также продолжать изучать, уточнять и отслеживать, в том числе с помощью конкретных страновых и тематических исследований, взаимосвязь между конкуренцией и конкурентоспособностью, а также связанные с торговлей аспекты конкуренции.
On the basis of that work, the Committee adopted amendments to the second revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals intended to update, clarify or to complement the System concerning, in particular, the following: На основе этой работы Комитет принял поправки ко второму пересмотренному изданию Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, которые призваны уточнять или дополнять ее, в частности относительно:
Further, many of the hard-to-reach areas are controlled by opposition groups rather than the Syrian regime, as we will further and more specifically clarify with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on a continuing basis. Кроме того, по имеющейся информации, которую мы собираемся на постоянной основе сверять и уточнять с Управлением по координации гуманитарных вопросов, многие из труднодоступных районов контролируются группами оппозиции, а не сирийским режимом.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 14)
The tasks of the Review Conference are to review, clarify and strengthen where necessary existing obligations and their implementation. Задачи Обзорной конференции состоят в рассмотрении, уточнении и укреплении, там, где это необходимо, существующих обязательств и их выполнении.
But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. Однако, как показывает история и эволюция определенных принципов морского права, существуют также односторонние акты, цель которых состоит в определении или уточнении правовых понятий.
But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. Однако существуют также односторонние акты, цель которых состоит в определении или уточнении юридических понятий, о чем свидетельствуют история и эволюция некоторых принципов морского права.
The first aim is clarify the relevance of the six United Nations human rights treaties to disability. Первая задача заключается в уточнении того, в какой мере упомянутые шесть договоров Организации Объединенных Наций о правах человека затрагивают проблему инвалидности.
Another comment was to define "unladen mass" more clearly and clarify where to define Gross Vehicle Mass (GVM) and Gross Technical Mass (GTM). Другое замечание состояло в более четком определении понятия "массы без нагрузки" и уточнении того, где конкретно должны быть определены понятия "полной массы транспортного средства (ПМТС)" и "полной технической массы (ПТМ)".
Больше примеров...
Разъяснению (примеров 15)
Under the State Migration Programme for 2006-2008, a range of measures had been taken to improve and clarify migration procedures and legislation. Согласно Государственной миграционной программе на 2006-2008 годы, был предпринят ряд мер по совершенствованию и разъяснению миграционных процедур и законодательства.
Continuing United Nations work to enhance public accountability, clarify the benefits of disarmament, and monitor weapons research and development activities; продолжение работы Организации Объединенных Наций по усилению публичной подотчетности, разъяснению выгод разоружения и контролю за научными исследованиями и разработками в области вооружений;
Through research and analysis of emerging risks and opportunities, business has helped to raise awareness and clarify understanding of the issues and challenges that lie ahead and their magnitude. Благодаря исследованиям и анализу новых рисков и возможностей деловые круги содействуют повышению осведомленности и разъяснению сущности и масштабов проблем и задач, с которыми придется столкнуться в будущем.
The authorities will clarify the rights and access of victims of human trafficking to health and social services in relation to the individual's residence status. Власти намерены провести работу по разъяснению прав и возможностей доступа жертв торговли людьми к медицинским и социальным услугам с учетом статуса лица, получившего право на проживание в стране.
Mr. Liu Zhenmin observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. Г-н Лю Чженьминь отмечает, что реорганизация ДОПМ позволит наметить курс дальнейшего развития деятельности по поддержанию мира, так же как и ожидаемый новый типовой меморандум о взаимопонимании будет способствовать разъяснению норм, регламентирующих правила поведения военнослужащих сил по поддержанию мира и порядок наложения на них дисциплинарных взысканий.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 30)
The redundancy of phonological rules may clarify some vagueness in spoken communication. Избыточность фонологических правил может объяснить некоторые неясности в устной коммуникации.
In that connection, the Secretary-General should clarify why no information on concrete measures taken to enforce accountability had been provided to the Committee, despite being requested by the General Assembly in its resolution 66/237. В этой связи Генеральный секретарь должен объяснить, почему Комитету не представлено никакой информации о конкретных мерах, принятых для обеспечения подотчетности, несмотря на просьбу Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/237.
Please also provide information on whether independent public monitoring commissions and civil society organizations have access to visit these facilities, and clarify the reasons for any limitation or exclusion of visits by such bodies. Просьба также представить информацию о том, имеют ли независимые общественные комиссии по мониторингу и организации гражданского общества доступ для посещения этих учреждений, и объяснить причины каких-либо ограничений или исключений для посещения такими организациями.
Perhaps the new High Commissioner for Human Rights, Mrs. Robinson, could clarify the matter for the Committee and explain the refusal of the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate. Вероятно, новый Верховный комиссар по правам человека г-жа Робинсон поможет Комитету пролить свет на эту ситуацию и объяснить отказ правительства Демократической Республики Конго от сотрудничества.
The delegation should also clarify the relationship between INDH and the national strategy for gender equality and justice, and explain which institution was responsible for ensuring that women contributed to, and benefited from, the National Initiative for Human Development. Делегация также должна прояснить взаимосвязь между этой Национальной инициативой и национальной стратегией обеспечения гендерного равенства и справедливости и объяснить, какое ведомство несет ответственность за обеспечение того, чтобы женщины вносили свой вклад в реализацию Национальной инициативы в области развития людских ресурсов.
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 9)
At the same time, the application of this mechanism will clarify the basic legal provisions guaranteeing non-discrimination. Одновременно в ходе применения этого механизма будут разъясняться основные правовые положения, гарантирующие недискриминацию.
The future code of criminal procedure should clarify the authority of the police and the principles of acceptable policing methods. В будущем в уголовно-процессуальном кодексе должны разъясняться полномочия полиции и принципы, лежащие в основе приемлемой полицейской практики.
The report of the Commission usually should identify or clarify "facts". В докладе комиссии должны, как правило, содержаться или разъясняться "факты".
Strategies should identify critical issues, prioritize actions to address them and clarify the roles and responsibilities of relevant actors. В стратегиях должны определяться основные вопросы, приоритеты мероприятий по их урегулированию и разъясняться роли и функции соответствующих действующих лиц.
(b) Clarify the philosophy and concepts used and review definitions where necessary; Ь) разъясняться применяемые базовые методологические принципы и концепции и, при необходимости, определение будет видоизменено;
Больше примеров...
Прояснять (примеров 9)
It recommends that future budget proposals clarify those aspects. Комитет рекомендует прояснять эти моменты в бюджетных предложениях в будущем.
This interaction made it possible to raise questions, deal with complaints, propose solutions and clarify concepts concerning the contents of the report on areas of the Council's work. Это взаимодействие дает возможность ставить вопросы, рассматривать жалобы, предлагать решения и прояснять концепции, касающиеся содержания доклада по различным областям работы Совета.
The case mentioned by the Special Rapporteur in paragraphs 157 and 158 of his report had in his own view been an agreement regarding the implementation of the Convention: its purpose had not been to determine or clarify the meaning of the instrument's provisions. Пример, который приведен Специальным докладчиком в пунктах 157 и 158 его доклада, является, по его собственному мнению, соглашением относительно имплементации Конвенции: его цель заключалась не в том, чтобы устанавливать или прояснять значение положений этого документа.
The Committee will raise with States parties the compatibility of reservations with the "object and purpose of the Convention", clarify the situations where a lack of compatibility exists and reservations may be invalid, and suggest specific steps to reverse such situations. Комитет будет обсуждать с государствами-участниками проблему совместимости оговорок с "целями и задачами Конвенции", прояснять ситуации, при которых существует несовместимость и оговорки могут быть необоснованными, и предлагать конкретные меры по исправлению положения.
The Commission should continue to strengthen its research on relevant theories and practices in a rigorous manner, avoid using ambiguous concepts and gradually clarify relevant guidelines. Комиссии следует и далее настойчиво наращивать усилия по изучению соответствующих теорий и практики, избегать использования неоднозначных концепций и постепенно прояснять смысл соответствующих руководящих принципов.
Больше примеров...
Проясниться (примеров 1)
Больше примеров...