| Imagine a city like Prague vanishing in a cloud of poison gas. | Представь город вроде Праги, накрытый облаком ядовитого газа. |
| Many people were reportedly forced to leave the city at night in order not to be shot. | Для того чтобы избежать расстрела, многие люди, как сообщается, были вынуждены покинуть город ночью. |
| We designed your city as an experiment. | ћы создали ваш город в качестве эксперимента. |
| We take him to a city crawling with company and feds? | Отвезти его в город, кишащий работниками Компании и федералами? |
| Shut down the whole city for 3 days. | Оставил без электричества целый город на три дня |
| THERE WERE A LOT OF THINGS BOB HUNTER DISLIKED ABOUT LIVING IN THE CITY, | Боб Хантер был не в восторге от городской суеты, |
| About it was revealed to the journalists by Andriy Sadovyj, Lviv city chairman. | Об этом сообщил журналистам городской голова Львова Андрей Садовой. |
| Logamos network suppression terrorism in the city. | Мы подключились к городской системе подавления терроризма. |
| Water is supplied from the city water-supply system, which uses automatic pumping stations and filters for water purification; water meters are installed in each flat. | Водоснабжение от городской водопроводной сети с установкой автоматической насосной станции и монтажом фильтров для очистки воды; приборы учета воды устанавливаются в каждой квартире. С целью создания более комфортной и автономной эксплуатации. |
| Apart from the Sydney Opera House, major musical performance venues include the City Recital Hall and the Sydney Town Hall. | Помимо Сиднейского оперного театра к основным концертным площадкам относятся Городской концертный зал и Сиднейский таунхолл. |
| We are also building a modern Hospital City in the capital, which will ensure better medical care for the country and improve all of our health indicators. | Мы также возводим в столице современный больничный комплекс, который позволит обеспечить более качественное медицинское обслуживание в стране и улучшить показатели в области здравоохранения. |
| The growth of industry in the city is the result of low real estate costs and proximity to the capital Amman. | Рост промышленности в городе стал результатом низких цен на недвижимость и близости к столице Иордании Амману. |
| The moment I show my face at the Imperial City that weakling Wuhuan will submit without question | Как только я покажусь в Столице Империи, этот слабак Вухуан покорится беспрекословно |
| The player and a team of his fighters would travel about a world fighting other teams in their arenas until the player became "grand champion" in the world's capital, the Imperial City. | Игрок и команда его борцов должны были путешествовать по миру, борясь с другими командами на их аренах, пока игрок не стал бы «великим чемпионом» в столице Имперского города. |
| Diverse neighborhoods throughout the city each have a unique personality to offer residents. | Посреднические услуги агентств недвижимости, которых много в столице Парагвая, востребованы как иностранцами, так и местными жителями. |
| Although the proper legal status of Amsterdam as capital of the Netherlands is of recent date, the city has been uniformly recognised as capital ever since 1814. | Хотя соответствующего правового статуса Амстердама как столицы Нидерландов до сих пор нет, город в общем признавался в качестве столицы до 1814 года. |
| Due to Miller County's proximity to Texas, which has no state personal income tax, special taxation exemptions apply to residents with permanent addresses within the city limits of Texarkana. | Несмотря на свою территориальную близость к штату Техас, жители которого освобождены от уплаты подоходного налога, население округа Миллер облагается личным подоходным налогом в случае своего проживания в пределах городской черты столицы округа Тексарканы. |
| The oldest part of the Lithuanian capital of Vilnius, it has developed over the course of many centuries, and has been shaped by the city's history and a constantly changing cultural influence. | Старейшая часть столицы Литвы формировалась на протяжении столетий, запечатлевая в себе историю города и различные культурные влияния. |
| The last ruler of the Eighteenth Dynasty, Horemheb (1320-1292 BC), restored the priesthood of Amun, but he prevented the Amun priesthood from resuming the powerful position they had held before Akhenaten dissolved the powerful cult and moved the capital away from their city. | Последний правитель XVIII династии Хоремхеб (1320-1292 до н. э.) восстановил духовенство Амона, но не дал священникам вернуть могущественные позиции, которые они занимали до роспуска культа Эхнатоном и переноса столицы. |
| The Municipal City Garden is situated in the capital's ideal center opposite to the Sofia Municipal Gallery. In front of the National Theatre there are fountains with a sculpture of a female dancer. | от столицы и добраться туда можно на городском автобусе или на машине следующим по дороге в Самоков... Кокаленский монастырь, построенный еще в 10 в. царем Самуилом один из наи посещаемых объектов. |
| We have established an education city, where our major universities operate branches. | Мы создали учебный городок, где сосредоточены филиалы всех наших крупнейших университетов. |
| Jenna: So, listen, there's this city on the coast about half an hour from here. | Так вот, на побережье есть городок, в получасе езды отсюда. |
| Since young people are both building blocks for the future and the wealth of today, the Emirates have created a sports city, Zaied, an integrated, well-equipped complex which promotes all varieties and disciplines of sport and culture. | Поскольку молодые люди - это материал, из которого строится будущее и благосостояние сегодняшнего дня, Эмираты построили спортивный городок, Зайед, - объединенный, хорошо оборудованный комплекс, в котором развиваются все разновидности и виды спорта и культуры. |
| All buildings of the university (main building, housing departments, research library, sports complex and 4 campus dormitories with a dining room) are compactly located in the central part of the city. | Все корпуса университета (главный корпус, корпуса факультетов, научная библиотека, спортивный комплекс и студенческий городок из 4 общежитий со столовой компактно размещены в центральной части города. |
| Over the period from 1961 to 1974, the university campus relocated from the centre of the city to its much larger current site in the suburb of Ilam. | В период с 1961 по 1974 годы университетский городок переместился из городского центра в пригород Илам. |
| Here you can view Alanya Map and see where our office is located and get an overview of Alanya City. | Здесь вы можете посмотреть карту г. Аланья, местонахождение нашего офиса и получить подробный обзор города. |
| At the seminar were invited the representatives of the State Committee for Architecture and Construction of Republic of Uzbekistan, Ministries of Agriculture, the Mayor Office of Tashkent city. | На указанный семинар были приглашены представители Государственного Комитета по архитектуре и строительству РУ, Минсельводхоза, а также Хокимията г. Ташкента. |
| As an investor, Dinkins was one of fifty African American investors who helped Percy Sutton found Inner City Broadcasting Corporation in 1971. | Как инвестор, Дэвид был одним из пятидесяти афроамериканских инвесторов, которые помогли Перси Саттону основать Inner City Broadcasting Corporation в 1971 г. Непродолжительное время он служил в законодательном собрании штата Нью-Йорк и много лет клерком в городе Нью-Йорке. |
| From 1993 City skin-venereologic clinic does not represent the clinical base of the department as a result of placement transfer to financial structures. | С 1993 г. городской кожно-венерологический диспансер перестал быть клинической базой кафедры в связи с передачей помещений финансовым структурам. |
| The brand name "filtec" represents a high-tech group of converters comprised of Filament Technik, Baesweiler, Germany, Kamenzer Zwirnerei, Kamenz, Germany and filtec precise inc, Tabor City, North Carolina, USA. | Товарный знак предприятия «filtec» является торговой маркой сети высокотехнологичных предприятий. Головное предприятие - в г. Баесвайлер Германия. |
| The Hosokawa remained in Kyoto for roughly one hundred years, fleeing the city when it was attacked by Oda Nobunaga. | В течение примерно ста лет род Хосокава управлял Киото и вынужден был покинуть столицу при нападении армии Оды Нобунаги. |
| In its report, the Preparatory Committee recommended that the inclusive political dialogue be held in Bangui, should security be assured and judicial guarantees accorded to allow certain participants to travel to that city without fear of being detained. | В своем докладе Подготовительный комитет рекомендовал обеспечить проведение в Банги политического диалога с участием всех заинтересованных сторон при условии обеспечения необходимого уровня безопасности и предоставления юридических гарантий, что позволило бы участникам прибыть в столицу, не опасаясь возможности оказаться задержанными. |
| The regional office took the opportunity of its move from Santa Fé de Bogotá, Colombia, to Panama City, Panama, in 2000 to review its programme structure and adjust the staffing accordingly. | Региональное отделение воспользовалось возможностью, представившейся в связи с его переездом из Боготы, Колумбия, в Панаму, столицу Панамы, в 2000 году, для проведения обзора структуры своих программ и внесения соответствующих коррективов в штатное расписание. |
| Instead, it continued to treat the so-called Vilnius Region as part of its own territory and the city itself as its constitutional capital, with Kaunas being only a temporary seat of government. | Она продолжала рассматривать так называемый Вильнюсский край в рамках своей собственной территории и сам город как конституционную столицу, рассматривая Каунас только как место временного пребывания правительства. |
| Luganville, the second largest city, is a hub for exports with 64.3% of domestic exports leaving it compared to 35.7% for the capital of Port Vila, whereas imports show the opposite trend with 86.9% entering through the capital and 13.1% through Luganville. | Люганвиль, второй по величине город страны, является центром экспорта, объем которого составляет 64,3%, по сравнению с 35,7% у столицы Порт-Вила, тогда как импорт показывает противоположную тенденцию: 86,9% - через столицу и 13,1% - через Люганвиль. |
| You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |
| The Danes returned the fire, attempting to set the city on fire. | Когда настал рассвет, они решили заменить град огнём. |
| We have to defend the city together. | Суждено вместе град удерживать. |
| Our soldiers often ran in the basement and told about what was happening in the city. When we learnt that the Georgian soldiers were killing the civilians in the city, it seemed to us they would kill all of us too. | Обстрел велся из крупнокалиберных орудий, догадку подтверждал утренний выпуск новостей минувшего дня, где сообщалось, что в Гори размещено около 20 установок "Град". |
| This Archibald City hotel is situated in the most attractive part of Prague 1, only a few steps from the shops on Wenceslas Square, and offers you great value for money. | В отеле-резиденции Standard предлагаются роскошные апартаменты с великолепным видом на Пражский Град и реку Влтава, а также удобные номера. |
| The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
| In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
| Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
| Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
| NH Frankfurt city is equipped with all modern comforts, including complimentary broadband and internet access throughout the hotel. | Отель NH Frankfurt City оснащен всеми современными удобствами, в числе которых бесплатный доступ к беспроводной сети и Интернету на всей территории отеля. |
| Los Angeles was incorporated as an American city on April 4, 1850. | Лос-Анджелес был инкорпорирован как «город» (city) 4 апреля 1850 года. |
| Cordial Hotel & Bar City Centre is located in the heart of Amsterdam. | Отель Cordial и бар City Centre расположены в самом сердце Амстердама, в пределах пешей досягаемости от всех основных достопримечательностей. |
| On August 10, 2014, the band headlined the Hyundai Card City Break, a rock festival in South Korea. | 10 августа 2014 года группа возглавила Hyundai Card City Break, рок-фестиваль в Южной Корее. |
| The Santa Fe Railroad arrived in 1888 and the Kansas City, Mexico and Orient Railway in 1909. | В 1888 году в город пришла железная дорога Santa Fe Railroad, а в 1909 году - дорога Kansas City, Mexico and Orient, в 1899 году была основана телефонная компания Сан-Анджело. |
| Barba wants to serve the papers to Dolan first thing tomorrow morning, Jersey city, 8:00 A.M. | Барба хочет доставить бумаги Долану первым делом завтра с утра, Джерси Сити, 8.00. |
| If I boost the signal using Central City's network and send a false update, we'll get a ping back, and then... | Если я усилю сигнал, используя сеть Централ Сити и отправлю ложные обновления, мы получим пинг назад, а затем... |
| Warehouse in Union City? | Склад в Юнион Сити? |
| Central City is safe. | централ Сити в безопасности. |
| Andrea Gail was a 72-foot (22 m) commercial fishing vessel constructed in Panama City, Florida in 1978, and owned by Robert Brown. | Andrea Gail было 22-х метровым промысловым рыболовным судном, построенным в Панама Сити, штат Флорида в 1978 году, и принадлежавшему Роберту Брауну. |
| NYPD's got cams all over the city. | Полиция Нью-Йорка имеет камеры по всему городу. |
| A representative of the City College of New York (Architectural Department) attended the session. | На заседании присутствовал представитель Городского колледжа города Нью-Йорка (архитектурный факультет). |
| George Browne Post designed the City College of New York's new campus (1903-1907) at Hamilton Heights, Manhattan, in the style. | Джордж Браун Пост (англ.) спроектировал новый кампус (1903-1907) Городского колледжа Нью-Йорка в Гамильтон-Хайтс, Манхэттен в стиле коллегиальной готики. |
| After completing an activist training program conducted by the American Friends Service Committee (AFSC), Rustin moved to Harlem in 1937 and began studying at City College of New York. | После завершения подготовительной программы для активистов, организованной Американским комитетом Друзей на службе обществу (AFCS), Растин переехал в 1937 году в Гарлем и приступил к учебе в Городском колледже Нью-Йорка. |
| The United Nations Headquarters complex in New York was built, some 50 years ago, with the unique cooperation of a major private donor, the host City and State of New York, the host Government and the Member States of the United Nations. | Комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был построен около 50 лет назад при уникальном содействии крупного частного донора - муниципалитета города Нью-Йорка - правительства страны пребывания и государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Hotel «Leopolis», situated near the Market Square in the heart of the city. | Отель «Леополис», расположенный недалеко от площади Рынок в центре Львова. |
| Its impossible not to notice, as well as high rise significantly different from the architectural ensemble of buildings and structures of the city. | Его невозможно не заметить, так как это многоэтажный дом существенно отличается от архитектурного ансамбля зданий и сооружений Львова. |
| Unrevealed secrets of the ancient city, suicide, legends - all in a thematic tours Lions mystical! | Неразгаданные тайны древнего Львова, самоубийства, легенды - все это в тематической экскурсии "Львов мистический"! |
| For city guests who want to stay in the hotel "Dniester" offers comfortable rooms of various classes, conference rooms which can hold conferences and seminars, as well the hotel is a business center. | Для гостей города Львова, которые хотят разместиться в гостинице "Днестр" предлагаются комфортные номера разных классов, конференц-залы в которых можно провести конференции и семинары, так же в отеле есть бизнес-центр. |
| On the 21st and 22nd of April there was IASCA Ukraine Judicial Training in hotel complex "Dinamo", Kharkov City. | Центр Львова - это вся Европа в миниатюре, настоящий туристический «интернационал» - слышна польская, немецкая, английская, даже французская речь. И многим из туристов 12 июля довелось не только полюбоваться красотами старинного города. |
| He's an easterner from Kansas City, Missouri. | Он с востока, Канзас-Сити Миссури. |
| Operator, I was talking with Kansas City. | Оператор? Оператор, я разговаривала с Канзас-Сити. |
| If you ever come to Kansas City, Kansas, I want you to come to see us. | Если будете в Канзас-Сити, в штате Канзас, заходите к нам. |
| Another matter, back in Kansas City. | Другое дело, в Канзас-Сити. |
| As new boss, I say we tell these Kansas City schvantzes to go to hell in the fast lane. | Как ваш новый босс, я предлагаю передать этим членососам из Канзас-Сити катиться в ад ко всем чертям. |
| Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. | Нагано победил Солт-Лейк-Сити с 46 голосами против 42. |
| It's like Salt Lake City. They'll have maybe a sip of wine every Friday night, on the Sabbath. | Прямо как в Солт-Лейк-сити, ну может, пропустят каплю вина каждую пятницу в День Отдохновения. |
| The Salt Lake City metropolitan area is ranked as the 31st largest radio and 33rd largest television market in the United States. | Агломерация Солт-Лейк-Сити является 30-м по величине рынком радиовещания и 31-м рынком телевещания в США. |
| Beginning in 2004, Salt Lake City has been the host of the international Salt Lake City Marathon. | С 2004 года в Солт-Лейк-Сити проводится городской марафон Salt Lake City Marathon. |
| IPA participated in Salt Lake City, Utah, the United States of America, on the "International Conference on Prejudice and its Prevention", 1-4 December 2005. | МПА участвовала в Международной конференции по проблеме предрассудков и их предотвращению, состоявшейся 1 - 4 декабря 2005 года в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, Соединенные Штаты Америки. |