| New York is a beautiful city and I understand that you want to stay there. | Нью-Йорк красивый город, и я понимаю почему ты хочешь остаться. |
| Let me guess... they want to sue the city for putting a bus in the way. | Дай-ка угадаю, они хотят засудить город за то, что у них на пути автобус оставили. |
| You'd let Morris bomb the city to break a strike? | Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку? |
| How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
| Let me guess... they want to sue the city for putting a bus in the way. | Дай-ка угадаю, они хотят засудить город за то, что у них на пути автобус оставили. |
| Härnösand city's first church was built 1593. | Первое здание городской церкви было построено в 1593 году. |
| As the number of city dwellers continues to grow worldwide, so do the challenges of engaging the urban poor in development. | По мере роста числа городских жителей во всем мире возрастает потребность в обеспечении участия городской бедноты в процессе развития. |
| 2.3 By judgement of 23 April 2002, the Copenhagen City Court convicted the author of drug-related offences (section 191 of the Danish Criminal Code), and sentenced him to two years and six months' imprisonment. | 2.3 В своем решении от 23 апреля 2002 года городской суд Копенгагена признал автора виновным в совершении преступлений, связанных с наркотиками (статья 191 Уголовного кодекса Дании), и приговорил его к лишению свободы на срок в два года и шесть месяцев. |
| This looks like a quiet and cozy city park. | Тихий, уютный городской парк. |
| In 1994, the Institute for City History opened the documentation centre "Gelsenkirchen under National Socialism" (Dokumentationsstätte "Gelsenkirchen im Nationalsozialismus"). | В 1994 году Институт городской истории открыл Документационный центр - «Гельзенкирхен во время национал-социализма». |
| Two weeks after the devastating attacks on the British capital, a new government has been installed and the city has begun to rebuild. | Две недели после разрушительного нападения в британской столице нового правительства была установлена и город начал перестраиваться. |
| The board chose as the site of the campus a place which was then just outside the city limits of Tuscaloosa, the state capital at the time. | Совет выбрал в качестве кампуса место, которое было тогда только за пределами городской черты города Таскалуса, в столице штата в то время. |
| Given the current security situation, locating United Nations staff in the capital would be possible only after a single - and effective - authority for security in the city has been established. | Учитывая нынешнее положение в области безопасности, размещение персонала Организации Объединенных Наций в столице будет возможно лишь после создания единого и эффективного органа, отвечающего за безопасность в городе. |
| In the capital of Moldova, the street in the center of the city (Academician Natalia Georgiou Street) and the secondary school (Lyceum "Natalia Georgiou") bears her name. | В столице Молдавии её имя носит улица в центре города (ул. Академика Натальи Георгиу) и средняя школа (Лицей «Наталья Георгиу»). |
| Over 34 per cent of the population resides in the capital, Ulaanbaatar City, where the density is higher than in other parts of the country; 23 per cent of the population lives in other provincial centres. | Свыше 34% всего населения проживает в столице - городе Улан-Батор, где плотность населения выше, чем в других частях страны; 23% населения проживает в других провинциальных центрах. |
| The siege of the city was then definitively over. | Судьба столицы, таким образом, решится уже окончательно. |
| Do you need a hotel in the city center? | Вам нужна гостиница в самом центре столицы? |
| The pharaoh comes to a conclusion, that Aton the separate temple, and the whole city is necessary not, leaves Thebes and begins a construction of the new capital which have received name Ahetaton - «horizon Aton». | Фараон приходит к выводу, что Атону нужен не отдельный храм, а целый город, покидает Фивы и начинает сооружение своей новой столицы, получившей название Ахетатон - «горизонт Атона». |
| At the heart of the capital, overlooking Kensington Gardens and Hyde Park, this 4-star hotel is just a short Tube ride from Oxford Street and all the city's major attractions. | Этот 4-звёздочный отель расположен в центре английской столицы, напротив Кенсингтонского сада и Гайд-парка, а также рядом со станцией метро, откуда можно быстро добраться до Оксфорд-стрит и всех важнейших городских достопримечательностей. |
| If you are lucky and there is no thick smog, which is very much peculiar to the capital, you may enjoy the magnificent view of the city. | Если повезет и не будет густого смога, столь характерного для столицы, то с вершины холма можно будет полюбоваться великолепными панорамами города. |
| It was a small tourist city, so I saw some Korean travelers. | Это был маленький туристический городок, так что я видела нескольких корейских туристов. |
| I end up in the ugliest city in Spain. | Я угодил в самый уродливый городок Испании: |
| This city is very small. | Этот городок очень маленький. |
| They generally keep to a small community within a larger city. | В сущности, это малый городок в пределах большого города. |
| If only I could get out of this city, to this little town, and have that little flower shop there, I would just be so happy | Если бы мне удалось переехать в этот маленький городок и купить этот цветочный магазинчик, я была бы счастлива. |
| During the discussions recommendations concerning selection of the pilot districts in the city as well as the concept of creation of bicycle lanes were made. Besides, the changes in the transport infrastructure of Baku and the new nine highways and tunnels were mentioned. | В ходе дальнейших обсуждений были внесены предложения по поводу выбора пилотных районов в городе и разработки концепции создания велосипедных дорожек, а отмечены изменения в инфраструктуре транспорта г. Баку, новые 9 магистралей и тоннелей. |
| Shortly after Confederation in 1867 a bridge was built over the canal increasing access from the larger city to the north. | Вскоре после образования Канадской конфедерации в 1867 г. был сооружён мост через канал, что увеличило сообщение с северной частью Оттавы. |
| The bishop and cathedral chapter left the city. | В 1529 г. Базель окончательно перешел в протестантскую веру. |
| As an investor, Dinkins was one of fifty African American investors who helped Percy Sutton found Inner City Broadcasting Corporation in 1971. | Как инвестор, Дэвид был одним из пятидесяти афроамериканских инвесторов, которые помогли Перси Саттону основать Inner City Broadcasting Corporation в 1971 г. Непродолжительное время он служил в законодательном собрании штата Нью-Йорк и много лет клерком в городе Нью-Йорке. |
| In 1842 Y. P. Varentzova (Truveller) sold part of the plot to the Saint Petersburg City Duma, so that they could construct a street separating a prison building from local houses. | В 1842 г. Е. П. Варенцова (Трувеллер) продает С.-Петербургской Думе часть земли «под улицу, предположенную для отделения тюремного здания от обывательских строений». |
| The Duke of the North, Wuhuan, has invaded the Imperial City | Герцог Севера, Вухуан, вторгся в Столицу Империи |
| This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | Ожидается, что в ближайшие несколько лет их численность будет продолжать увеличиваться, особенно в столице, поскольку нехватка пастбищ и плодородной земли является причиной увеличения внутренней миграции населения в столицу из сельских районов. |
| Zagreb city centre (8 km)- Visit Croatia's capital which has more museums per square foot than any city in the world. | Центр Загреба(8 км) - посетите столицу Хорватии, в которой находится больше музеев на квадратный фут, чем в любом другом городе мира. |
| The President exercised authority over only a small part of the capital and the Prime Minister, who was unable to enter Kabul for security reasons, was based 25 kilometres from the city. | Власть президента признается лишь в малой части столицы, а премьер-министр, который не может попасть в столицу из-за недостаточных условий безопасности, располагается в 25 км от нее. |
| Coach tour to the island-based Great Princes' Castle in Trakai and Vilnius, one of the most enchanting European capital cities, the city full of heritage of the "golden age" of perfect harmony of the beautiful architecture and picturesque nature. | Автобусная экскурсия в Вильно (Вильнюс) и Троки (Тракай). Приглашаем Вас посетить столицу Литвы с ее незабываемым очарованием, узкими улицами и разнообразными архитектурными стилями; посещение костела Св. |
| You, Ratibor, take half of the army at night and intercept the khan, that is going to your city. | Ты, Ратибор, как стемнеет, бери половину войска и перехвати того хана, что пошел на твой град. |
| The Danes returned the fire, attempting to set the city on fire. | Когда настал рассвет, они решили заменить град огнём. |
| Stay in Prague city centre to enjoy the unique atmosphere of the capital, rich in history and welcoming for all kinds of visitors from all over the globe. | Туристы, заказавшие тур в Прагу, как правило, посещают такие достопримечательности города, как Собор Святого Витта, с его удивительной и неповторимой архитектурой, Пражский град и Карлов мост. |
| Our soldiers often ran in the basement and told about what was happening in the city. When we learnt that the Georgian soldiers were killing the civilians in the city, it seemed to us they would kill all of us too. | Обстрел велся из крупнокалиберных орудий, догадку подтверждал утренний выпуск новостей минувшего дня, где сообщалось, что в Гори размещено около 20 установок "Град". |
| Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. | Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего. |
| The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
| In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
| Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
| Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
| Book Hotel SUPER 8 LEAGUE CITY Houston online and save. | Забронировать Отель SUPER 8 LEAGUE CITY Хьюстон онлайн и сохранить. |
| Following that tour, they supported Matchbook Romance on the Sub City "Take Action" tour in Spring 2006. | После этого тура они поддержали Matchbook Romance в туре «Take Action» лейбла Sub City весной 2006 года. |
| For three years in his youth he was a member of a band called Keyhole, members of which later went on to form the Bay City Rollers. | В течение трёх лет его юности он входил в состав группы под названием Keyhole, члены которой позже ушли, чтобы сформировать Bay City Rollers. |
| "City Fitness" personnel can easily and efficiently edit the website contents using convenient content management system, so the customer will always get the latest information. | Благодаря удобной системе администрирования, работники City Fitness могут оперативно пополнять сайт новой информацией. Для удоства клиентов на сайте всегда есть список тренировок и система оповещения клиентов о изменениях и новостях. |
| Pittsburgh mayor Luke Ravenstahl, a kicker in college, appears as the kicker for the Rogues' opponents, the Rapid City Monuments. | Люк Рэйвенстал, мэр Питтсбурга, сыграл кикера команды противников Rogues - Рэпид Сити Монумэнтс (англ. Rapid City Monuments). |
| How about the State's Attorney for Baltimore City... calls a press conference on the courthouse steps to declare Wireless is in league with the most violent drug traffickers in the city... preventing their apprehension and arrest by law enforcement. | Что, если прокурор Балтимор Сити... созовет пресс-конференцию у входа в здание суда... чтобы заявить, что Бэй Вайрлесс действует заодно с самыми жестокими... наркоторговцами города... предотвращая их задержание и арест силами правопорядка. |
| She was taken in National City General about two years ago after a car accident. | Её привезли в Больницу Нейшнл Сити около двух лет назад после автомобильной аварии. |
| In that regard, he expressed concern about the Secretariat's handling of the contract, and asked the Secretariat to clarify, in a formal meeting, the information contained in an article published recently by Inner City Press. | В связи с этим он выражает обеспокоенность по поводу действий Секретариата в связи с этим контрактом и просит Секретариат, созвав официальное совещание, разъяснить информацию, содержащуюся в статье, которая была недавно опубликована организацией «Иннер сити пресс». |
| If Damien Darhk came to you and told you to lay down your bow, let him finish his plan for Star City, would you do it? | Если бы к тебе пришёл Дэмиен Дарк и попросил отложить лук, и дать ему воплотить планы на Стар Сити, ты бы пошёл на это? |
| Good evening, Central City. | Добрый вечер, Централ Сити. |
| At the United Nations, 35 preferred carriers and about 6,000 city pairs are involved in travel from New York alone. | В Организации Объединенных Наций поездки только из Нью-Йорка обслуживают 35 привилегированных перевозчиков, совершающих рейсы между 6000 пар городов. |
| The Administrative Council of the City University of New York sent U.S. President Richard Nixon a telegram in 1970 stating, "No nation can long endure the alienation of the best of its young people." | Административный Совет при городском университете Нью-Йорка отправил в 1970 году Президенту США Ричарду Никсону телеграмму, заявив, что «ни одно государство не может долго терпеть отчуждение от лучших его молодых людей». |
| Here come New York's top financial players, who have reportedly come to an agreement on an action plan that will resume market trading tomorrow morning and restore liquidity to the city's financial institutions in order to prevent a run on banks. | Сюда приехали самые влиятельные финансовые воротилы Нью-Йорка, которые, как сообщается, согласовали план дальнейших действий, в соответствии с которым завтра утром возобновляются биржевые операции и восстанавливается ликвидность финансовых учреждений по всему городу для предотвращения массового изъятия вкладов из банков. |
| The Turtles jump into action in downtown New York and pursue the Foot to the streets and the city sewers (then to the Technodrome in the SNES version), where Shredder sends them through a time warp. | Действие начинается в центре Нью-Йорка, черепашки преследуют клан Фут на городских улицах и спускаются в городскую канализацию (на SNES-версии после канализации следует уровень на Технодроме), после чего Шреддер открывает разрыв времени, который захватывает черепашек. |
| He was in the 1960s a professor at Yeshiva University and from the mid-1970s a professor at the City University of New York. | В 1960-х годах работал профессором Иешива-университета, а с середины 1970-х годов профессор городского университета Нью-Йорка. |
| This is one of the hotels nayzatyshnishyh city. | Это один из найзатишниших отелей Львова. |
| Ecotourism - opens for us the other side of city life. | Экологический туризм - прямой выход на другую сторону жизни Львова. |
| Unrevealed secrets of the ancient city, suicide, legends - all in a thematic tours Lions mystical! | Неразгаданные тайны древнего Львова, самоубийства, легенды - все это в тематической экскурсии "Львов мистический"! |
| For city guests who want to stay in the hotel "Dniester" offers comfortable rooms of various classes, conference rooms which can hold conferences and seminars, as well the hotel is a business center. | Для гостей города Львова, которые хотят разместиться в гостинице "Днестр" предлагаются комфортные номера разных классов, конференц-залы в которых можно провести конференции и семинары, так же в отеле есть бизнес-центр. |
| On the 21st and 22nd of April there was IASCA Ukraine Judicial Training in hotel complex "Dinamo", Kharkov City. | Центр Львова - это вся Европа в миниатюре, настоящий туристический «интернационал» - слышна польская, немецкая, английская, даже французская речь. И многим из туристов 12 июля довелось не только полюбоваться красотами старинного города. |
| Violoria signed with the Kansas City Royals as an international free agent in July 2013. | В июле 2013 года подписал контракт с «Канзас-Сити Роялс» в статусе международного свободного агента. |
| The team was sold to Short's group with the agreement that it would not be relocated to Kansas City but kept in Minnesota. | Команда была продана инвесторам Шорти с соглашением, что он не будет перевозить команду в Канзас-Сити, а сохранит в Миннесоте. |
| In Kansas City, Hunt also helped establish the Worlds of Fun and Oceans of Fun theme parks. | В других областях развлекательной индустрии Ламар Хант отметился строительством в Канзас-Сити двух тематических парков развлечений - Worlds of Fun и Oceans of Fun. |
| From 1991 until 1997, Air Midwest operated twelve Beechcraft 1900C commuter turboprops flying from its Kansas City hub as USAir Express. | В период с 1991 по 1997 годы Air Midwest эксплуатирует 12 самолётов Beechcraft 1900, работая под брендом региональных перевозок USAir Express из хаба в Международном аэропорту Канзас-Сити. |
| The first four teams in the newly formed league were the Atlanta Justice, the Birmingham Power, the Mobile Majesty and the Kansas City Legacy. | Первыми четырьмя клубами во вновь образованной лиге были «Атланта Джастис», «Бирмингем Пауэр», «Мобил Маджести» и «Канзас-Сити Легаси». |
| Collis Huntington sat at my dinner table and assured me of his commitment to a Salt Lake City terminus. | Коллис Хантингтон сидел за моим столом и уверял меня в том, что Солт-Лейк-Сити станет его конечной станцией. |
| This paved the way for statehood in 1896, when Salt Lake City became the state capital. | Это подготовило почву к тому, что штат получил официальное признание в 1896 году и город Солт-Лейк-Сити стал его столицей. |
| On September 25, 2010, UTA in partnership with Salt Lake City, the Utah Department of Transportation, the Wasatch Front Regional Council, and the Mayor's Bicycle Advisory Committee, opened a Bicycle Transit Center (BTC) at the Intermodal Hub. | В сентябре 2010 года, организация Utah Transit Authority совместно с руководством Солт-Лейк-Сити, Utah Department of Transportation, Wasatch Front Regional Council Mayor's Bicycle Advisory Committee, открыла в Intermodal Hub велосипедный транзитный центр Bicycle Transit Center (BTC). |
| On January 27, 2008, Hinckley died at the age of 97 while surrounded by family in his Salt Lake City apartment. | Гордон Хинкли скончался 27 января 2008 года в своём доме в Солт-Лейк-Сити в окружении родных и близких. |
| Salt Lake City has become a case of market saturation on the FM dial; one cannot go through more than about two frequencies on an FM radio tuner before encountering another broadcasting station. | В Солт-Лейк-Сити сложилась ситуация насыщенности рынка вещания в FM-диапазоне, в результате чего, если прокрутить FM-тюнер, то через две частоты обязательно попадёшь на какую-либо радиостанцию. |