| And I don't want you and Tom riding around all over the city on a bus on a Friday night. | И я не хочу, чтобы вы с Томом, катались через весь город. на автобусе в пятницу вечером. |
| He hates hotel food, so I just thought if you knew the city, you might be able to recommend a restaurant or two. | Он терпеть не может еду в отеле, и если вы знаете город, возможно смогли бы посоветовать пару ресторанов. |
| If there are any members of the Mutant g - Organization listening, I urge you, the city is still willing to negotiate. | Если кто-то из банды, то есть, организации мутантов слушает, город желает вести переговоры. |
| In my more fanciful moments, I think of the city as a human body and I'm a key part of the immune system, keeping it healthy. | В моём воображении я представляю себе город человеческим телом, а я - ключевая часть имунной системы, поддерживающей его здоровье. |
| How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
| This came from the city attorney personally. | Городской прокурор лично просил за него. |
| Monitoring of tTrends, achievements and shortfalls in the urban water and sanitation sector are tracked to develop policies and programmes at national and city -levels targeted at the urban poor. | Отслеживаются тенденции, достижения и недостатки в секторе водоснабжения и санитарии в городах в целях разработки стратегий и программ на национальном уровне и уровне городов в интересах городской бедноты. |
| In 1898, the city's architect Y. Goslavski, with the advice of the City Authority, proposed the idea of construction a commercially viable market in line with sanitary norms. | В 1898 году архитектор города Ю. Гославский, по совету Городской администрации, предложил идею строительства коммерчески жизнеспособного рынка в соответствии с санитарными нормами. |
| In 1981 the City Court of Budapest decided that the author's treatment in the Psychiatric Department was legal and permissible. | В 1981 году городской суд Будапешта постановил, что обращение с автором в психиатрическом отделении больницы было законным и не нарушало установленных норм. |
| Decisions of the Office of the High Representative related to urban planning and the arbitration decision on Croat-controlled Hercegovaćka Radio-Television have been satisfactorily implemented by the city administration, if not yet by the cantonal government in the case of Hercegovaćka Radio-Television. | Решения Управления Высокого представителя, касающиеся городского планирования, и арбитражное решение по поводу находящейся под хорватским контролем Герцеговинской радио- и телевизионной компании были удовлетворительным образом выполнены городской администрацией, хотя власти кантона еще не выполнили решение по делу о Герцеговинской радио- и телевизионной компании. |
| During this period, there was a considerably higher level of civilian deaths and injuries in the capital, including at least 30 children, as the conflict was focused in residential areas of the city. | В этот период в столице было убито и ранено гораздо большее количество гражданских лиц, в том числе по меньшей мере 30 детей, поскольку конфликт охватывал в основном жилые районы города. |
| However, with four embassies and 29 consulates the former capital of Belize City still has most of the country's foreign diplomatic community. | Однако четыре посольства и 29 консульств по-прежнему остаются в прежней столице, городе Белиз. |
| The player and a team of his fighters would travel about a world fighting other teams in their arenas until the player became "grand champion" in the world's capital, the Imperial City. | Игрок и команда его борцов должны были путешествовать по миру, борясь с другими командами на их аренах, пока игрок не стал бы «великим чемпионом» в столице Имперского города. |
| Diverse neighborhoods throughout the city each have a unique personality to offer residents. | Посреднические услуги агентств недвижимости, которых много в столице Парагвая, востребованы как иностранцами, так и местными жителями. |
| The state was also known as Nahan, after its main city, Nahan. | Княжество также называли Нахан, по столице, Нахану. |
| The name of a well-known doctor always attracts attention of guests of our city. | Имя всемирно известного лекаря всегда вызывает большой интерес у гостей подольской столицы. |
| Compare the local administration of my own national capital, Canberra - again, just one city in one of the 185 States Members of the United Nations - which has some 22,000 employees on the public payroll. | Для сравнения возьмите систему местного управления столицы моей страны Канберры - это лишь один город в одном из 185 государств - членов Организации Объединенных Наций, в котором занято порядка 22000 сотрудников государственной службы. |
| Targówek is a district in Warsaw, Poland located in the northern part of the city. | Таргувек - дзельница (район) Варшавы, столицы Польши, расположенная в северной части города. |
| The nation's capital and largest city, Thimphu, has a population of about 50,000, which is estimated to be growing at an accelerating rate of 10% per annum because of rural-urban migration. | Население Тхимпху, столицы и крупнейшего города страны, составляет порядка 50000 человек и, по оценкам, увеличивается на 10 процентов в год благодаря миграции из сельских районов. |
| Most were made by red berets combing particular districts or patrolling certain areas of the city, in particular the Ratoma neighbourhood. | Эти задержания проводились, главным образом, красными беретами, которые прочесывали некоторые кварталы или патрулировали некоторые коммуны столицы, в частности в Ратоме. |
| In 1973, the Hussein Medical City and the University of Jordan Hospital were established. | В 1973 году были открыты медицинский городок им. Хусейна и больница при Университете Иордании. |
| Tent City is across the street. | Палаточный городок находится через улицу. |
| There was also a surprise waiting for me: Claudia, my love, had come to Star City to see me! | моя дорогая Клаудия ненадолго прилетела в Звездный городок, чтобы увидеться со мной! |
| One more splendid surprise was awaiting me when I returned to Star City on Sunday. Yes, you guessed it: new sheets! | Огромный сюрприз, который ждал меня в воскресенье по возвращении в Звездный городок - новый простыни! |
| The Trevaller family move from the city to a new house in a small country town called Waterloo Creek - a town full of weird and wonderful characters. | Семья Тревеллеров переехала из большого города в маленький сельский городок под названием «Ватерлоу Крик» - город, полный всяческих странностей и потрясающих персонажей. |
| Regional meeting on "Central America and the Caribbean: emigration and human rights", in coordination with the Commission for the Defence of Human Rights in Central America, Guatemala City, 15-16 May. | Региональная встреча «Центральная Америка и Карибский бассейн: эмиграция и права человека», в координации с Комиссией по защите прав человека в Центральной Америке, г. Гватемала, 15 и 16 мая |
| The city was renowned for its fairs at that time (there were four of them). | С 1648 г. Полтава является центром Полтавского полка. |
| Quartz sand deposit Abizha is located in the territory of Pskov district, in 8 km from Pskov city, on both banks of Abizha River. | Месторождение кварцевого песка Абижа расположено на территории Псковского района, в 8 км от г. Пскова, на обоих берегах реки Абижа. |
| Liamed Company, our official distributor in Romania, participated at Clinical Neurophysiology Summer School. The event took place in the capital of Romania, Bucharest city from 9 up to 11 July. | Компания «Лиамед», наш официальный румынский дистрибьютор, приняла участие в Летней школе по клинической нейрофизиологии (Clinical Neurophysiology Summer School), которая проходила с 9 по 11 июля в столице Румынии г. Бухаресте. |
| In 2001 the airport was renamed City Airport, and Ryanair started operating scheduled flights to London. | В 2001 г. аэропорт получил своё нынешнее название, и Рианэйр стала выполнять отсюда регулярные рейсы в Лондон. |
| No. Hallucinating would be imagining... Clark Kent going off to the... big city to make his mark in the world. | Нет, галлюцинацией было бы вообразить что Кларк Кент отправится в столицу и оставит большой след в этом мире |
| We will lay siege to the capital, surrounding the city on all sides. | Мы возьмем столицу в осаду, окружим город со всех сторон. |
| By the way the road to the Imperial City lies to the east | Кстати, дорога в Столицу Империи лежит на восток |
| Three months later Japanese armies... were besieging the provisional when the city fell... the atrocities began | Через З месяца японские войска осадили временную столицу Китая, город Нанкин. Падение которого ознаменовало начало массовых жестокостей. |
| Hotel ABC is located in the centre of Milan, near Duomo Square, the perfect location to live the city at best, all year round. | Отель АВС расположен в центре города рядом с площадью Дуомо. Если Вы желаете осмотреть итальянскую столицу моды, это идеальное место для отдыха в любое время года. |
| You, Ratibor, take half of the army at night and intercept the khan, that is going to your city. | Ты, Ратибор, как стемнеет, бери половину войска и перехвати того хана, что пошел на твой град. |
| Into the city, to the Khazars? | В град, к хазарам? |
| You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |
| We have to defend the city together. | Суждено вместе град удерживать. |
| Stay in Prague city centre to enjoy the unique atmosphere of the capital, rich in history and welcoming for all kinds of visitors from all over the globe. | Туристы, заказавшие тур в Прагу, как правило, посещают такие достопримечательности города, как Собор Святого Витта, с его удивительной и неповторимой архитектурой, Пражский град и Карлов мост. |
| The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
| In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
| Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
| Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
| Songdo International City began development in 1994 and is being built on reclaimed land. | Проект New Songdo City стартовал в 1994 году и строится на рекультивированной земле. |
| The trio did a cover of Orange Caramel's "Bangkok City" which was well received by fans. | Трио сделало кавер-версию «Bangkok City» от Orange Caramel, который был хорошо принят фанатами. |
| Along with other recent immigrants, he formed the Pearl City Fruit Company. | Вместе с другими, недавно прибывшими иммигрантами он создал компанию «Pearl City Fruit». |
| In Sim City 3000, there are three zoning densities compared to the two densities used in SC2K. | В Sim City 3000, существует три плотности зонирования, по сравнению с SC2K, в которой их было две. |
| The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. | Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов. |
| Time now to show Central City what a comeback really means. | Теперь пришло время показать Централ Сити, что на самом деле означает мое возвращение. |
| The vial of toxin he's got could kill everyone in Central City. | Ампула токсина, которую он украл, сможет убить всех в Централ Сити. |
| Is everyone in Central City in a bad mood? | В Централ Сити у всех плохое настроение? |
| The event was later shown on television channels, City, Channel 5 and STB. | Вскоре репортаж данного события вышел на телеканале Сити, 5 Канале и СТБ. |
| Final call for flight 1559... service to Salt Lake City and Los Angeles. | Заканчивается посадка на рейс тысяча пятьсот пятьдесят девять. отправляющий в Лос-Анджелес, через Солт Лейк Сити. |
| Still, I would fail my upbringing if I were not to thank the Mayor of New York and New Yorkers for welcoming us to their city. | Тем не менее, как воспитанный человек, я не могу не поблагодарить мэра и жителей Нью-Йорка за оказанный нам прием в их городе. |
| In 2005, the hosting university was Lehman College, City University of New York (CUNY). | В 2005 году Конференция была организована в колледже Ле-мана Университета города Нью-Йорка (УГНЙ). |
| When I was a kid growing up in the South Bronx, inner-city ghetto in New York, I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. | Когда я был ребенком, я рос в Южном Бронксе, в гетто, в бедном районе Нью-Йорка, я был окружен злом, как и все дети, растущие в бедных районах. |
| He also pledged to invest $150 million annually into the City University of New York to lower tuition and improve degree programs. | Он также обещал ежегодно вкладывать $ 150 млн в Городской университет Нью-Йорка, чтобы снизить плату за обучение и улучшить образовательные программы, улучшить техническое и специальное образование. |
| The City Bar Justice Center, an affiliated organization, identifies the most pressing legal concerns of New York's neediest and uses novel approaches to address them, often involving the community. | Центр по вопросам юстиции, аффилиированная организация, выявляет самые неотложные юридические проблемы наиболее обездоленных слоев населения Нью-Йорка и использует новаторский подход к их решению, который нередко предполагает участие самого населения. |
| Grand Hotel is located in the heart of the city near famous monuments of history and culture. | Гранд-отель расположен в самом центре Львова, вблизи известных памятников истории и культуры. |
| The number of sites it is set by second place in the area since the city. | По количеству памятников она занимает уважаемое второе место в области после Львова. |
| Ecotourism - opens for us the other side of city life. | Экологический туризм - прямой выход на другую сторону жизни Львова. |
| Located 7 kilometers from the center of the city, in the area of recreation Bryuhovichi. | Расположена в 7 км от центра Львова, в зоне отдыха Брюховичи. |
| For city guests who want to stay in the hotel "Dniester" offers comfortable rooms of various classes, conference rooms which can hold conferences and seminars, as well the hotel is a business center. | Для гостей города Львова, которые хотят разместиться в гостинице "Днестр" предлагаются комфортные номера разных классов, конференц-залы в которых можно провести конференции и семинары, так же в отеле есть бизнес-центр. |
| In summer 1931, TWA moved its headquarters from New York to Kansas City, Missouri. | Летом 1931 TWA переместила штаб-квартиру из Нью-Йорка в Канзас-Сити (Миссури). |
| That year, the Spurs also moved to Kansas City. | В том же году «Сперс» переехали в Канзас-Сити. |
| Forensics convention in Kansas City, right? | Съезд криминалистов в Канзас-Сити, так? |
| It was Kansas City, right? | Значит, Канзас-Сити, да? |
| A two-page spread faces three other kissing poses among celebrators in Washington, D.C.; Kansas City; and Miami opposite Eisenstaedt's, which was given a full-page display. | На первой странице двухстраничного разворота были представлены фотографии трёх поцелуев из Вашингтона, Канзас-сити и Майами, а фотография Эйзенштадтта занимала целую страницу напротив. |
| Salt Lake City's surface street system is laid out on a simple grid pattern. | Система городских улиц в Солт-Лейк-Сити имеет простую прямоугольную планировку. |
| I was working a prison transport in Salt Lake City. | Я тогда в конвое работал в Солт-Лейк-Сити. |
| I need you to put Salt Lake City back on the table. | Я хочу, чтобы вы вернули Солт-Лейк-Сити на повестку дня. |
| IPA participated in Salt Lake City, Utah, the United States of America, on the "International Conference on Prejudice and its Prevention", 1-4 December 2005. | МПА участвовала в Международной конференции по проблеме предрассудков и их предотвращению, состоявшейся 1 - 4 декабря 2005 года в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, Соединенные Штаты Америки. |
| The season started on 7 November 2008 in Berlin, Germany, and ended on 7 March 2009 in Salt Lake City, United States. | Сезон начался с 7 ноября 2008 года с этапа в Берлине и закончился 8 марта 2009 года в Солт-Лейк-Сити. |