Английский - русский
Перевод слова Churches

Перевод churches с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Церквей (примеров 1216)
In the 15th century, it is likely that many churches were built along the main road. Скорее всего, именно в XV веке было построены большинство церквей на Помостичах вдоль главной дороги.
Similarly, considerable resources were allotted for the refurbishment of the most outstanding museums, churches and other buildings. Значительные средства были также выделены на переоборудование наиболее известных музеев, церквей и других зданий.
He further identified that eighty-nine per cent (89 per cent) of the housing stock, eighty-five per cent (85 per cent) of the schools and many churches and government buildings were damaged or destroyed. Он сообщил также о том, что было повреждено или уничтожено 89% жилого фонда, 85% школ и много церквей и правительственных зданий.
Participated as a member of the World Council of Churches (WCC) team visiting Rwanda and Burundi as part of the Council's programme on restructuring Africa (June 1995) В составе группы Всемирного совета церквей (ВСЦ) посетила Руанду и Бурунди в рамках программы ВСЦ "Структурная перестройка в Африке" (июнь 1995 года)
After two years, Basire sent his apprentice to copy images from the Gothic churches in London (perhaps to settle a quarrel between Blake and James Parker, his fellow apprentice). На третьем году обучения Бэсайер направил Блейка в Лондон срисовывать живописные фрески готических церквей (вполне возможно, что это задание было дано Блейку для того, чтобы обострить конфликт между ним и Джеймсом Паркером, другим учеником Бэсайера).
Больше примеров...
Церкви (примеров 959)
For the Bundestag's "Culture in Germany" commission of inquiry, Vogt analysed the contribution made by churches and religious communities to cultural life in Germany. Для исследовательской комиссии «Культура в Германии» немецкого Бундестага Фогт проанализировал значение церкви и религиозных общин в культурной жизни Германии.
If membership numbers are not given, only those Churches with 50 or more houses of worship are listed. В том случае, если данные о численном составе неизвестны, в таблицу включены только такие церкви, которые имеют не менее 50 молитвенных домов.
NGOs, Churches and other groups had used the World Day to Overcome Extreme Poverty to mobilize and enable those living in poverty to express themselves on their condition. НПО, церкви и другие группы использовали проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты для того, чтобы мобилизовать лиц, живущих в условиях нищеты, и дать им возможность выразить мнения об условиях их жизни.
Akhmim has several mosques and two Coptic churches. В Ахмиме имеется несколько мечетей и две коптские церкви, еженедельный базар.
German Namibians retain a fully-fledged culture in German within Namibia, with German-medium schools, churches, and broadcasting. Немецкие намибийцы сохраняют немецкую культуру на территории страны, что включает немецкие средние школы, церкви и средства массовой информации.
Больше примеров...
Церквях (примеров 194)
The churches work on Sunday and I work all the weekdays. По воскресеньям в церквях службы, а на неделе служба у меня.
The instrument was adequate for church services but not for the ambitious recitals that many high-profile Parisian churches offered. Инструмент был приемлемым для церковных служб, но не для пышных концертов, которые устраивались во многих парижских церквях.
Enforced worship in churches a mile high and every country surrounded by a coral reef of bones. Навязанный культ в церквях в милю высотой, а каждая страна будет окружена коралловым рифом из костей.
Persons belonging to national minorities in the Republic of Serbia attend to their religious needs in the following churches and religious communities: Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам в Республике Сербия, удовлетворяют свои религиозные потребности в следующих церквях и религиозных общинах:
The statistical data on the membership of churches and congregations in the following tables are based on information voluntarily submitted in response to the enquiry by the religious affairs department of the Ministry of Internal Affairs. Статистические данные о членстве в церквях и конгрегациях, указанные в нижеприведенных таблицах, основаны на информации, добровольно представленной в ответ на запрос департамента по делам религии Министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Церквями (примеров 124)
It is surrounded by churches and peculiar municipality building with the longest in the country arched gallery. Она окружена церквями и своеобразным зданием муниципалитета с самой длинной в стране арочной галереей.
Partnerships with faith-based community organisations, especially churches, which contribute to spiritual and social transformation ё) налаживание партнерских взаимоотношений с местными религиозными организациями, особенно церквями, способствующих духовному обновлению и социальному прогрессу.
Tell her to narrow the search to those with a criminal background who live in the southwestern United States, someone with a history of vandalizing churches or religious shrines and someone who's also worked with or is at least familiar with insects. Скажи ей, пусть ограничит поиск теми, кто имеет криминальное прошлое, живет на юго-западе Соединенных Штатов, кто совершал акты вандализма над церквями или религиозными святынями, а также работал с насекомыми или, по крайней мере, хорошо в них разбирается.
The Croatian Government has regulated its relations with a total of 14 churches and religious communities, and together with the existing international treaties with the Holy See ratified in 2000, this makes a total of 15 churches and religious communities. Хорватское правительство упорядочило свои отношения в общей сложности с 14 церквями и религиозными общинами, а если считать действующие международные договоры со Святым Престолом, ратифицированные в 2000 году, то общее число составляет 15 церквей и религиозных общин.
Description This bright 2 bedroom apartment in the centre of Warsaw, enjoys amazing views of the Royal Route which stretches from the Castle Square all the way to Nowy Świat and is lined with many churches and palaces. Описание Этот светлый номер с двумя спальнями в центре Варшавы выходит окнами на удивительный Королевский Маршрут, которые тянется от Площади Кастл до Новый Свят и изобилует церквями и дворцами.
Больше примеров...
Церквям (примеров 87)
And yet at the same time, trust in institutions - banks, governments and even churches - is collapsing. И в то же время доверие к институтам - банкам, правительствам и даже церквям - рушится.
These include restrictions on movement and forcing Christians belonging to unauthorized "house churches" to renounce their religion. К их числу относятся ограничения свободы передвижения и принуждение христиан, принадлежащих к несанкционированным "домашним церквям", к отказу от религии.
(b) 16 churches damaged; Ь) 16 церквям нанесен ущерб;
He also helped with the rebuilding of Nonantola Abbey, which had suffered attacks from the Magyars, and finally he granted privileges to some monasteries and churches in West and East Francia. Папа также помог с восстановлением аббатства Нонантола, которое пострадало от атаки венгров, и, наконец, предоставил ряд привилегий отдельным монастырям и церквям в Западной и Восточной Франции.
It gives the right of establishing educational institutions to federal and local bodies; domestic and foreign enterprises and institutions; domestic and foreign public and private foundations; public organizations and churches, registered within the boundaries of the Russian Federation. В соответствии с ним право на создание учебных заведений предоставляется федеральным и местным органам власти; внутренним и иностранным предприятиям и учреждениям; внутренним и иностранным государственным и частным фондам; публичным организациям и церквям, зарегистрированным в пределах границ Российской Федерации.
Больше примеров...
Церковь (примеров 176)
Maybe you want one of the smaller churches. Возможно, ты выбрал церковь поменьше.
Corsica remained with the Lombard kingdom even after the Frankish conquest, by which time Lombard landholders and churches had established a significant presence on the island. Корсика осталось лангобардской даже после франкского завоевания, так как к тому времени лангобардские землевладельцы и церковь создали значительное присутствие на острове.
You said they should close all the churches, then spouted that "opium of the people" propaganda. Ты сказала, что нужно закрыть церковь, и про коммунистическую пропаганду, про "опиум для народа".
The original church on this site was built at the end of the 11th century, making it one of the oldest churches within the present boundaries of Poznań. Первая церковь на этом же самом месте была построена в конце XI века, что делает её одной из старейших в современных границах города Познань.
The Church of Scotland, the established Presbyterian church, also uses a system of parish churches, covering the whole of Scotland. Например, пресвитерианская Церковь Шотландии использует систему приходских церквей, которая покрывает территорию всей Шотландии.
Больше примеров...
Церквами (примеров 47)
Traditionally, these caravans have been concentrated on large sites with their own schools, churches and community centres. Традиционно эти автоприцепы сосредоточиваются на крупных стоянках с собственными школами, церквами и общественными центрами.
The cantons are free to determine their relationships with the churches. Кантоны самостоятельно определяют свои отношения с различными церквами.
He requested information on other changes in that regard and asked whether the Church of Sweden had tax advantages compared to other churches. Он просит представить информацию о других изменениях в этой связи и интересуется, пользуется ли Шведская церковь налоговыми льготами в сравнении с другими церквами.
On freedom of religion and the establishment of an Advisory Council for Christians, during his mission, the Special Rapporteur met with the Minister of Guidance and Endowment, who informed him that a dialogue had started with the churches to this end. Что касается вопроса о свободе вероисповедания и создании Консультативного совета по проблемам христиан, то в ходе своей поездки Специальный докладчик встретился с министром по делам национального наследия, который проинформировал его о начавшемся в этих целях диалоге с церквами.
Competition or conflict did exist between Churches in other countries over property or goods, thereby denying the rights of believers to practise their religion. Споры или конфликты между церквами в других странах в связи с собственностью или какими-либо предметами действительно имеют место, что приводит к отказу верующим в правах исповедовать свою религию.
Больше примеров...
Церквах (примеров 47)
Outreach to churches, schools, mosques Необходимо с ними работать в церквах, школах и мечетях.
The Special Rapporteur was taken to schools and churches where the skeletons of the victims of the genocide remain in place as a reminder for those who have been left behind. Специальный докладчик побывала в школах и церквах, где выставлены на обозрение скелеты жертв геноцида в качестве напоминания для тех, кто остался в живых.
It is the Churches that bless and baptize children. Именно в церквах совершаются церемонии благословения и крещения детей.
The Government also signed an agreement with 209 evicted families who occupied three churches for a year and a half to demand that the promised dwellings be assigned to them. Кроме того, государство подписало соглашение с 209 выселенными семьями, жившими в течение полутора лет в трех церквах, в целях предоставления им обещанного жилья.
The function of the Law on Churches and Congregations (20 May 1993) is to establish the procedure for joining and regulating the activity of churches and congregations in order to bring to life the freedom of religion ensured for everyone by article 40 of the EC. Целью принятия Закона о церквах и конгрегациях (от 20 мая 1993 года) является разработка такой процедуры вступления в члены церковных организаций и конгрегаций и такая регламентация их деятельности, которая способствует реализации на практике свободы религии, предоставленной каждому человеку статьей 40 Конституции.
Больше примеров...
Храмов (примеров 63)
It is one of five churches in Australia with minor basilica status. Один из пяти австралийских храмов, носящих почётный статус «малой базилики».
According to the Futuh al-Habaša of Sihab ad-Din Ahmad, Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi burned one of the churches of Lalibela during his invasion of Ethiopia. Согласно «Футух аль-Хабаса» (Futuh al-Habasa) Сихаба ад-Дина Ахмада (Sihab ad-Din Ahmad), Ахмед Гран сжёг один из храмов Лалибэлы во время своего вторжения в Эфиопию.
The external, especially international, work of the Church during the time of persecution was critical for preventing its extension and for making it impossible or difficult for the authorities to close and demolish monasteries and churches. Внешняя, особенно международная деятельность Церкви в годы гонений имела важнейшее значение для того, чтобы остановить их расширение, сделать невозможным или затруднительным для властей закрытие и разрушение монастырей и храмов.
Prior to 1991, the Russian Orthodox Church had 29 churches and prayer houses; by 2010, there were 49 places of worship, and this in spite of the outflow of the Russian-speaking population from Kyrgyzstan at the time. Если до 1991 года в РПЦ существовало 29 церквей, молитвенных домов, то к 2010 году действуют 49 храмов, и это несмотря на отток из Кыргызстана в свое время русскоязычного населения.
Interfaith International said the large influx of foreign workers and the achievement of certain goals related to economic rights favoured a degree of tolerance among the population, the opening of temples, churches and other places of religious veneration. Международная межконфессиональная организация заявила, что значительный приток иностранной рабочей силы и достижение ряда целей, связанных с экономическими правами, способствовали определенной терпимости населения, открытию храмов, церквей и других мест отправления религиозных ритуалов.
Больше примеров...
Церквам (примеров 32)
Land and property had been returned to the churches and their respective religious communities. Земля и имущество были возвращены церквам и их соответствующим религиозным общинам.
On accession to the Council of Europe, Armenia had undertaken to ensure that all churches and all religious communities, in particular those referred to as non-traditional, could practice their religion without discrimination. Со вступлением в Совет Европы Армения приняла обязательства обеспечивать всем церквам и всем религиозным общинам, особенно тем, которые называются нетрадиционными, возможность исповедовать свою религию без всякой дискриминации.
The previous Government of Ukraine had interfered in the practice of religion, and he wondered whether the property it had confiscated from churches and religious organizations had been returned to them. Предшествующее правительство Украины вмешивалось в практику отправления религиозных культов, и он хотел бы знать, была ли возвращена церквам и религиозным организациям та собственность, которая была у них конфискована.
Regarding the implementation of article 18 of the Covenant, it was stated in paragraph 67 of the report that the State provided registered churches and religious societies with financial and other support that "exceeds the framework of fundamental rights". Относительно осуществления статьи 18 Пакта в пункте 67 доклада указано, что государство оказывает зарегистрированным церквам и религиозным обществам финансовую и иную помощь, которая "выходит за рамки основных прав".
The so-called Hirsch Ballin Committee, which had been set up to examine the criteria for support to churches and other religious or philosophically based organizations, reported in March 1988. В марте 1988 года свой доклад представил так называемый Комитет Хирсха Баллина, созданный для изучения критериев, согласно которым должна оказываться поддержка церквам и другим организациям религиозного или философского характера.
Больше примеров...
Храмы (примеров 41)
In Iași, the walls of princely courts fell, and many churches and monastery towers collapsed. В Яссах обрушились стены княжеских дворов, многие храмы и монастырские башни рухнули.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified. Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
After founding many churches the three companions went to Trier where evangelizing progressed so rapidly that Eucharius chose that city for his episcopal residence. Основав многие храмы, три товарища отправились в Трир, где воцерковление пошло столь быстро, что святой Евхарий выбрал этот город в качестве своей епископской кафедры.
The town of Lutsk was always an international town where about 16 confessions were represented, each of which having its own churches and individual architectural constructions. Луцк во все времена был интернациональным городом, в котором насчитывалось около 16 концессий, каждая из которых имела свои храмы и сооружения индивидуальной архитектуры.
The cantonment population of about 10,000 had their own schools, hospital, mosques, churches, temples, cinema and bazaars. Население города, насчитывающее около 10000 человек, имело свои школы, больницы, мечети, церкви, храмы, кинотеатры и базары.
Больше примеров...
Церковью (примеров 35)
Literacy and education are almost universal because basic learning is provided free by churches even before primary school. Грамотность и образованность носят почти всеобщий характер, поскольку дети проходят курс базового обучения, бесплатно предоставляемого церковью, еще до поступления в начальную школу.
Teaching is provided by official churches and religious communities. Преподавание обеспечивается официальной церковью и религиозными общинами.
The most fortunate women are able to obtain medical care at centres run by churches or NGOs, while others resort to traditional medicine. Сегодня женщины, находящиеся в самом неблагоприятном положении, пользуются медицинскими услугами, которые оказываются центрами, созданными церковью или неправительственными организациями.
Although the term Anglican refers also to those churches in communion with the Church of England and the Archbishop of Canterbury, many Continuing churches, particularly those in the United States, use the term Anglican to differentiate themselves from the Episcopal Church. Хотя термином Anglican традициооно обозначают церкви, находящиеся в общении с Церковью Англии и архиепископом Кентерберийским, многие «продолжающиеся» церкви, особенно в Соединённых Штатах, используют термин Anglican, чтобы отличать себя от Епископальной церкви.
In 1975 the Waldensian Church joined with the Italian Methodist Church to form the Union of Waldensian and Methodist Churches, which is a member of the World Council of Churches, the World Communion of Reformed Churches, and the World Methodist Council. В 1975 итальянская вальденсианская церковь объединилась с местной Итальянской методистской церковью, создав Союз методистских и вальденсианских церквей, входящий во Всемирный Совет Церквей.
Больше примеров...
Храмах (примеров 27)
To promote integration, courses in Russian for migrants have been started under the above-mentioned cooperation agreements in Russian Orthodox churches and mosques in a number of regions. В ряде регионов России в рамках реализации указанных соглашений о сотрудничестве в сфере интеграции при православных храмах и мечетях открыты курсы русского языка для мигрантов.
Prevention education in schools, hospitals, clinics, temples, mosques and churches. просвещение по вопросам профилактики в школах, больницах, клиниках, храмах, мечетях и церквях.
Every opportunity has been afforded for citizens to worship in the 1,400 active mosques, churches, synagogues and temples throughout Azerbaijan, and every step has been taken to provide for their safety. Создавая все условия для поклонения в действующих на территории Республики 1400 мечетях, церквях, синагогах и храмах, для граждан обеспечены все меры безопасности.
(k) To motivate religious leaders to condemn harmful traditional practices in their preachings in mosques, churches and temples. к) вести разъяснительную работу среди религиозных лидеров с тем, чтобы они осудили вредную традиционную практику в своих проповедях в мечетях, церквях или храмах.
Churches and religious groups have acquired more than 100 buildings and other facilities in order to carry out their activities, and 129 construction activities financed by the Cuban State in temples, churches and other places of religious and fraternal institutions are under way. Церквями и религиозными группами было приобретено более 100 зданий и других сооружений для проведения своей деятельности, и в настоящее время при финансировании кубинского государства ведется 129 строительных работ в храмах, церквях и других местах, принадлежащих религиозным учреждениям и братствам.
Больше примеров...
Церковных (примеров 35)
However, from the 1680s, a process of Swedification was introduced, including a switch of languages used in churches and restrictions imposed on cross border travel and trade. Однако в 1680-х годах начался процесс шведофикации, был изменен язык, используемый в церковных службах, и наложены ограничения на пересечение границ для путешественников и торговцев.
Another State practice is requiring citizens to mention their religious affiliation on tax forms for the purpose of levying church taxes for some churches in that country. В других случаях практика государств требует указания гражданами их вероисповедания в налоговых декларациях для сбора церковных налогов в пользу некоторых церквей в этой стране.
It also facilitated a training workshop organized by the Liberian Council of Churches for 28 church and youth leaders and, in collaboration with UNICEF, facilitated another workshop for 60 Montserrado video club owners. Она также оказала содействие в проведении учебного практикума, организованного Либерийским советом церквей для 28 церковных и молодежных лидеров, и в сотрудничестве с ЮНИСЕФ обеспечила руководство работой еще одного практикума для 60 владельцев видео-клубов в Монтсеррадо.
There are one hundred and forty-six churches in the Turks and Caicos Islands and again women play a lead role in most of these churches. На островах Тёркс и Кайкос имеется 146 церквей, и женщины играют ведущую роль в большинстве этих церковных приходов.
The agreement with the Holy See (Concordato) provides that the civil authority takes into account the religious needs of the population as far as the construction of new parish churches is concerned. Соглашение со Святым Престолом (Конкордат) предусматривает, что гражданские власти при рассмотрении вопроса об образовании новых церковных приходов учитывают религиозные потребности населения.
Больше примеров...
Церковные (примеров 25)
But, NEPAD's leaders and secretariat officials also need to consult non-governmental actors such as NGOs, labour movements, and churches. Вместе с тем лидеры и должностные лица секретариата НЕПАД должны также консультироваться с неправительственными участниками, такими, как НПО, профсоюзные движения и церковные организации.
Among the wide variety of groups visibly working for a comprehensive and just peace are a constant and growing number of churches and other faith-based organizations. Среди многочисленных групп, активно работающих на дело всеобъемлющего и справедливого мира, постоянно находятся церковные и другие религиозные организации, число которых растет.
This duty also applies to corporations, non-governmental organizations, churches and all other social and economic actors. Эта обязанность также распространяется на корпорации, неправительственные организации, церковные власти и любых других участников общественных отношений или экономической деятельности.
At one time or another they could not be married in their own churches, were compelled to pay church rates against their will, and had to teach their children underground for fear of arrest. В какой-то период они не могли заключать браки в своих собственных церквях, были вынуждены платить церковные взносы против своей воли и учить своих детей тайно под страхом ареста.
Anglicanism comprises the Church of England and churches which are historically tied to it or hold similar beliefs, worship practices and church structures. К данной группе относятся церкви, имеющие исторические связи с Англиканской церковью или имеют аналогичное вероучение, церковные структуры и стили поклонения.
Больше примеров...