Английский - русский
Перевод слова Churches

Перевод churches с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Церквей (примеров 1216)
Altogether Norway has 28 stave churches. Всего в Норвегии сохранилось 28 старинных деревянных церквей.
So we can rule out any active churches, mosques, synagogues. Поэтому мы можем исключить множество работающих церквей, мечетей, синагог.
In the summer of 1972, the villagers of Kafr Bir'im and Iqrit went back to repair their churches and refused to leave. Летом 1972 года жители деревень Кафр-Бирим и Икрит вернулись для ремонта своих церквей и отказались уезжать.
Disregarding the causes of an organized wave of attacks leaving many civilians dead, hundreds wounded, thousands expelled from destroyed and burning homes and dozens of Orthodox churches and monasteries devastated will not lead to safety, stability and reconciliation. Игнорирование причин организованной волны нападений, в результате которых погибло большое число гражданских лиц, сотни были ранены, тысячи изгнаны из уничтоженных и сгоревших домов, а десятки православных церквей и монастырей разрушены, не приведет к утверждению атмосферы безопасности и стабильности и примирению.
Annex 32 List of Churches and their Institutions in Khartoum State Приложение 32 Перечень церквей и принадлежащих им учреждений в штате Хартум
Больше примеров...
Церкви (примеров 959)
I'm not one for churches - too cold. Церкви не по мне - слишком холодно.
The parish churches not directly threatened were filling up with furniture and valuables, which soon had to be moved further afield. Приходские церкви постепенно заполнялись мебелью и ценным имуществом, после чего оно перевозилось дальше.
In Istanbul he let convert into mosques two ancient Byzantine churches, which were both named after him respectively Koca Mustafa Pasha and Atik Mustafa Pasha Mosque. В Стамбуле Коджа Мустафа-паша разрешил перестроить в мечети две византийские церкви, которые были названы в честь его: Мечеть Коджа Мустафы паши и Мечеть Атик Мустафы паши.
The priests who venerate me will be scorned and opposed by their confreres... churches and altars sacked; the Church will be full of those who accept compromises and the demon will press many priests and consecrated souls to leave the service of the Lord. Священников, благоговеющих передо Мною, будут презирать и осуждать их сослуживцы; церкви и алтари будут разграблены; Церковь будет наполнена теми, кто соглашается на компромиссы, и демон будет искушать многих священников и верующих оставить службу Господу.
There are many good official guided tours - the tour of City Churches is an award winner. Также имеется очень много хороших организованных экскурсий - экскурсия "Городские Церкви" является победителем конкурса экскурсий. [абсолютный минимум - Собор Св.
Больше примеров...
Церквях (примеров 194)
The society advocated for more ritual and religious decoration in churches, and was closely associated with the Gothic Revival. Общество выступало за более ритуальное и религиозное украшение в церквях и было тесно связано с готическим возрождением.
On Saturdays and Sundays, consular staff travelled to neighbouring cities or areas where many Guatemalans lived and set up their mobile consulates in churches, sports centres and community centres. По субботам и воскресеньям сотрудники консульства разъезжают по соседним городам или районам, где проживает немало гватемальцев, и развертывают свои передвижные консульства в церквях, на спортивных объектах и в общинных центрах.
In his thirties he was an esteemed preacher delivering the Lenten sermons at the principal Jesuits churches of Italy including Ferrara, Genoa, Florence and Rome. К тридцати годам он был уважаемым проповедником, выступавшим с проповедями в главных иезуитских церквях Италии, включая Феррару, Геную, Флоренцию и Рим.
The Committee expresses its concern about reports of obstacles experienced by religious authorities of certain minority groups seeking their registration as legal entities under the Law on Churches and Religious Communities. Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о препятствиях, с которыми сталкиваются религиозные лидеры некоторых групп меньшинств при регистрации в качестве юридических лиц в соответствии с Законом о церквях и религиозных общинах.
National legislation provides for the respect and protection of religious places, sites, shrines and symbols and is regulated by the Law on Churches and Religious Communities. В национальном законодательстве содержатся положения об уважении и защите религиозных мест, объектов, святынь и символов, которые регулируются Законом о церквях и религиозных общинах.
Больше примеров...
Церквями (примеров 124)
I visited Czechoslovakia some time ago and forged links with some churches there. Я посетил Чехословакию несколько лет назад и установил там связи с местными церквями.
This is a unique opportunity for the reformed churches around the world to bring their concerns about different issues to the United Nations. Это открывает перед реформатскими церквями всего мира уникальную возможность выразить свое мнение по различным вопросам, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
In public elementary and secondary schools, religious education is carried out by all the churches and religious communities with whom a treaty has been signed. В государственных начальных и средних школах религиозное образование обеспечивается всеми церквями и религиозными общинами, с которыми подписан договор.
The Ministry of Human Rights and Refugees is responsible for relations with the churches and religious communities and for the implementation of the Law and other pieces of legislation regulating relations between the State and churches and religious communities. Министерство по правам человека и по делам беженцев отвечает за отношения с церквями и религиозными общинами и за осуществление Закона и других элементов законодательства, касающихся отношений государства с церквями и религиозными общинами.
In addition to the Federal Government, the Confederation of Austrian Trade Unions, the Chambers of Labour as well as the Federal Economic Chamber and the Churches finance courses and lectures for adults. Помимо федерального правительства курсы и лекции для взрослых финансируются Конфедерацией австрийских профсоюзов, Трудовыми палатами, а также Федеральной экономической палатой и церквями.
Больше примеров...
Церквям (примеров 87)
At the same time, crimes affecting minority communities, including intimidation, assault, theft, arson, vandalism and damage to Serbian Orthodox churches and household property, appeared to be on the increase from the same period one year ago. В то же время число преступлений, направленных против общин меньшинств, в том числе запугивания, бандитские нападения, воровство, поджоги, вандализм и причинение ущерба сербским православным церквям и личной собственности граждан, по-видимому, выросло по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
Several other Christchurch area churches also suffered serious damage, including St. Mary's Anglican church in Merivale, St. John's Anglican church in Latimer Square, and the Rugby Street Methodist church. Некоторым другим церквям в окрестностях Крайстчерча также был причинён серьёзный ущерб, в том числе англиканской церкви Святой Марии в пригороде Меривейл, англиканской церкви Святого Иоанна на площади Латимер, и Методистской церкви на Регби-стрит.
One staff member from the Council of Churches in Namibia. Один представитель от Совета по церквям Намибии.
In the first Cape parliament in 1854, he presented his "Voluntary bill" (intended to end government subsidies to churches, and to ensure equal treatment of all beliefs) but it was turned down. В первом Капском парламенте, избранном в 1854 г., он представил не прошедший утверждение законопроект о прекращении государственных субсидий церквям и о равном обращении со всеми религиями.
The documented large-scale destruction of over 500 churches, perpetrated before the eyes of the international community, continues unabated in an effort to Turkify the occupied areas and constitutes an affront to the very credibility of international organizations in general and to the United Nations in particular. Документально подтверждаемое нанесение крупного ущерба более 500 церквям, осуществляемое на глазах у членов международного сообщества, беспрепятственно продолжается и поныне в попытке "отуречивания" оккупированных районов и представляет собой вызов авторитету международных организаций в целом и Организации Объединенных Наций в частности.
Больше примеров...
Церковь (примеров 176)
There are also other churches with beautiful domes supported by marble arches, like Agios Ioannis and Ipapanti. The newest church on the island is Agios Konstantinos of Hydra, which is built upon the Sains old family house. Есть и другие церкви с великолепными куполами и мраморными арками, например Agios Ioannis и Ipapanti, Новейшая церковь на Гидре - Agios Konstantinos, выстроенная на месте старого фамильного поместья Sains.
INCRA, the Ministry of Education and the Ministry of Labour are joining other important partners, including Churches, non-governmental organizations and producers' associations and cooperatives, to implement the programme. НИРАР, министерство образования и министерство труда привлекают к осуществлению этой Программы других активных членов общества, в частности церковь, неправительственные организации и ассоциации и кооперативы производителей.
Running between Husum and Borgund stave churches, the name originates from the Norwegian king Sverre Sigurdsson (1145-1202). связывает Хусум и церковь Боргунд. Ее название произошло от «Саги о Сверре».
There are also many interesting churches, amongst which the Chiesa Matrice (Cathedral) and the very beautiful Chiesa dei Padri Liquorini (Church of the Liquorini Fathers), the historical buildings of the Renaissance and Baroque period. Интерес представляют также многочисленные церкви, среди которых следует выделить церковь Матриче и прекрасную церковь деи Падри Ликворини, исторические здания времен эпохи возрождения и барокко.
In 1901 it united with the Presbyterian churches of the other states of Australia to form the Presbyterian Church of Australia, while in 1977, the majority of congregations left to join the Uniting Church in Australia. В 1901 году она объединилась с пресвитерианскими церквями других штатов Австралии, сформировав Пресвитерианскую церковь Австралии, а в 1977 году прошло большое число съездов церкви, чтобы церковь присоединилась к Объединенной церкви Австралии.
Больше примеров...
Церквами (примеров 47)
Information had also been obtained from various churches. Информация была также предоставлена различными церквами.
Established in 1998 by a decision of the National Executive Council, the CIMC facilitates communication between government, the private sector, NGOs, churches and academic and research institutions. Учрежденный в 1998 году по решению Национального исполнительного совета, КСОН содействует контактам между правительством, частным сектором, неправительственными организациями, церквами и научно-исследовательскими институтами.
The right to organize confessional religion within the framework of the educational system has also been included in the acts adopted by the Sejm of the Republic of Poland dealing with the relationship between the State and individual churches and religious associations. Право на изучение религии в рамках системы образования было также предусмотрено в принятых сеймом Республики Польша законах, касающихся взаимоотношений между государством и отдельными церквами и религиозными ассоциациями.
The organization works with local NGOs, churches, communities and governmental organizations to carry out disaster relief, education, sustainable community development and justice-building and peacebuilding work. Комитет сотрудничает с местными неправительственными организациями, церквами, общинами и правительственными учреждениями в деле оказания помощи в случае бедствий, просветительской работе, обеспечении устойчивого развития общин и деятельности по утверждению справедливости и миростроительству.
Furthermore, as indicated in the initial report, the cantons freely determine their relationships with the churches; taking due account of freedom of belief and conscience, they may in particular designate one or more churches public-law entities and subsidize them or allow them to levy taxes. Кроме того, как отмечается в первоначальном докладе, кантоны самостоятельно определяют свои отношения с церквами; они могут, в частности, при должном соблюдении свободы совести и вероисповедания объявить одну или несколько церквей субъектами публичного права и предоставлять им субсидии, либо позволить им не
Больше примеров...
Церквах (примеров 47)
Women are very well represented at the administrative and managerial levels in the churches. Женщины очень хорошо представлены на административном и управленческом уровнях в церквах.
His name alone shall be spoken in the churches. Только имя папы упоминают в церквах.
These provisions of the Constitution are supplemented by the Churches and Congregations Act and the Public Information Act. Эти положения Конституции дополняются Законом о церквах и приходах и Законом о публичной информации.
Potash-lime-silica glass used predominantly in the Middle Ages for stained glass windows in cathedrals, churches or other historic buildings shows accelerated deterioration, particularly on the outside. В ходе эксперимента наблюдалось ускоренное разрушение известково-кварцевого стекла на основе поташа (особенно его внешней поверхности), использовавшегося в средние века для оформления витражами оконных проемов в соборах, церквах или других исторических зданиях.
The Government also signed an agreement with 209 evicted families who occupied three churches for a year and a half to demand that the promised dwellings be assigned to them. Кроме того, государство подписало соглашение с 209 выселенными семьями, жившими в течение полутора лет в трех церквах, в целях предоставления им обещанного жилья.
Больше примеров...
Храмов (примеров 63)
For connoisseurs of art, apart from the monuments, churches and castles, there are the museums. Ценителей искусства, кроме памятников архитектуры - храмов и замков, ждут музеи.
Many churches in Estonia open their doors to you this year as well. Двери многих храмов Эстонии открыты пред тобой и в нынешнем году.
Since then it has destroyed dozens of Serbian Orthodox churches and monasteries, killed hundreds of civilians, and expelled almost all Serbs and other nonAlbanians. С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев.
The church is one of the best kept wooden Gothic churches in Poland, and is seen as a landmark of Poland internationally (nominated for the Seven Wonders of Poland). Костёл в Дембно является одним из наиболее хорошо сохранившихся деревянных готических храмов в Польше и рассматривается как достопримечательность Польши международного значения (номинирован на звание одного из семи чудес Польши).
The stolen property included private land, as well as many different kinds of valuable goods looted from banks, depositories, temples, churches, mosques, museums, other commercial premises and private homes. У владельцев отбирались земли, ценные вещи изымались из банков, депозитариев, храмов, церквей, мечетей, музеев, коммерческих предприятий и частных домов.
Больше примеров...
Церквам (примеров 32)
All persons may freely belong to churches or religious associations. Каждый человек волен принадлежать к церквам или религиозным объединениям.
The Chinese Government confers on all churches and meeting places which meet requirements the right to register themselves according to law. Китайское правительство предоставляет всем церквам и культовым местам, которые соответствуют предъявляемым требованиям, право на регистрацию в установленном законом порядке.
The said churches and religious communities are allowed to organize religious instruction in public schools and have the right to regular aid from the state budget. Этим церквам и религиозным общинам разрешается организовывать религиозное обучение в государственных школах и регулярно получать помощь из государственного бюджета.
On accession to the Council of Europe, Armenia had undertaken to ensure that all churches and all religious communities, in particular those referred to as non-traditional, could practice their religion without discrimination. Со вступлением в Совет Европы Армения приняла обязательства обеспечивать всем церквам и всем религиозным общинам, особенно тем, которые называются нетрадиционными, возможность исповедовать свою религию без всякой дискриминации.
The support granted by the State to registered Churches and religious societies, mainly in the form of financial subsidies and the possibility to take an active part in public life, transcends the framework of fundamental rights. Поддержка, оказываемая государством, зарегистрированным церквам и религиозным общинам, в основном в форме финансовых субсидий и возможности принимать активное участие в общественной жизни, выходит за рамки основных свобод.
Больше примеров...
Храмы (примеров 41)
Three parishes in Cambodia were established, with churches were built for two of them. Были созданы З прихода в Камбодже, причём для двух из них построены храмы.
Welcome to the open churches in Estonia! Добро пожаловать в открытые храмы Эстонии!
The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун.
Hundreds of thousands have flocked to temples, synagogues, and churches. Сотни тысяч людей отправились в храмы, синагоги и церкви.
Many religious edifices, churches, countryside churches, monasteries, hermitages... and, of course, towns and villages. Много церковных построек: храмы, часовни, монастыри, скиты... и, конечно же, города и деревни.
Больше примеров...
Церковью (примеров 35)
Literacy and education are almost universal because basic learning is provided free by churches even before primary school. Грамотность и образованность носят почти всеобщий характер, поскольку дети проходят курс базового обучения, бесплатно предоставляемого церковью, еще до поступления в начальную школу.
They are sent to the home, which is currently looking after 84 adolescents, by the judicial authorities, hospitals, churches and non-governmental organizations. Сейчас здесь проживают 84 человека, направленные сюда судебными органами, медицинскими учреждениями, церковью, неправительственными организациями.
The MWCSD had regular consultations with relevant law enforcement authorities to strengthen law and order within the communities, and conducted awareness and training programs on traditional skills and knowledge in collaboration with NGOs, churches and community leaders. МЖОСР в сотрудничестве с НПО, церковью и руководителями общин проводило регулярные консультации с соответствующими правоохранительными органами по вопросам укрепления законности и правопорядка в общинах, а также осуществляло программы просветительских и образовательных мер, направленных на формирование традиционных навыков и знаний.
ACNA's relations are not friendly with the Episcopal Church USA and the Anglican Church of Canada, despite the presence of theologically conservative Anglicans in both churches. ACNA не дружественна по отношению к Епископальной церкви США и Англиканской церковью Канады, несмотря на присутствие богословских консервативных англиканцев в последних.
It is possible for any Blessed couple to give the Blessing to other couples and this is being done in many cases by ministers of other churches who have received the Blessing though their association with the Unification Church. Любая благословлённая пара может давать благословение другим парам и данное делается в большинстве случаев священнослужителями других церквей, получивших благословение через свою связь с Церковью объединения.
Больше примеров...
Храмах (примеров 27)
Priests are working with prison administrations to create libraries of religious reading matter, video and audio recordings in churches and prayer rooms. Совместно с администрацией пенитенциарных учреждений при храмах и в молитвенных комнатах священниками создаются библиотеки духовной литературы, видео- и аудиотеки.
Some forms of the Coptic cross are known as the Ethiopian cross and many Churches in Ethiopia show the influence of the Coptic art. К примеру, некоторые формы коптского креста теперь известны как эфиопский крест, уж не говоря об эфиопских храмах, где видно влияние коптского искусства.
In 2006, the bishop of Baku and the Caspian Sea, Alexander (Ishchein), reported that Orthodox worship will be performed in Udin churches, and priests for them are trained in Russian religious schools. В 2006 году епископ Бакинского и Прикаспийский Александр (Ищеин) сообщил, что в удинских храмах будет совершаться православное богослужение, а священники для них готовятся в российских духовных учебных заведениях.
It has opened new churches, parishes, Sunday schools in places of worship and a convent. Открылись новые церкви, приходы, воскресные школы при храмах, женский монастырь.
Every opportunity has been afforded for citizens to worship in the 1,400 active mosques, churches, synagogues and temples throughout Azerbaijan, and every step has been taken to provide for their safety. Создавая все условия для поклонения в действующих на территории Республики 1400 мечетях, церквях, синагогах и храмах, для граждан обеспечены все меры безопасности.
Больше примеров...
Церковных (примеров 35)
Private schools, run by churches, also offer education at both the elementary and secondary levels. Обучение по программе начальной и средней школы также ведется в частных церковных школах.
In 2006, there were 11,487 Beachy members in 207 churches, with the highest representation in Pennsylvania, Indiana and Ohio. В 2006 году, в 207 церковных общинах амишей Бичи состояло 11487 человек, больше всего в штатах Пенсильвания, Индиана и Огайо.
The cultural and artistic heritage of religious communities, i.e. churches, and numerous documents kept in church archives and libraries form a valuable part of Croatian cultural heritage as a whole. Культурное и художественное наследие религиозных общин, т.е. церкви и многочисленные документы, хранящиеся в церковных архивах и библиотеках, являются ценной частью хорватского культурного наследия в целом.
And there are actually a number or ancient yews in churchyards around the U.K., but if you do the math, you'll remember it's actually the yew trees that were there first, then the churches. Вообще-то существует множество древних тисов на церковных кладбищах Великобритании, но если посчитать, то вы вспомните, что на самом деле сначала были тисы, а потом церкви.
But despite the lull in the church life more articles with photos about two last church events are added on our web-site - about Calvary Chapel Churches Moscow Rally and baptism retreat. Несмотря на затишье в церковной жизни, на нашем сайте помещены статьи с фотографиями о двух последних церковных событиях - московском слете церквей "Часовня на Голгофе" и загородном крещении.
Больше примеров...
Церковные (примеров 25)
There thus existed side by side in the city of Lisbon two metropolitical churches. В Лиссабоне сложилась уникальная ситуация, когда в одном городе было две церковные структуры.
In South Sudan, people attend church services at many churches in Juba. В Южном Судане люди посещают церковные службы во многих церквях в Джубе.
The perils of those churches now speak for us. Церковные колокола теперь поют для нас.
This duty also applies to corporations, non-governmental organizations, churches and all other social and economic actors. Эта обязанность также распространяется на корпорации, неправительственные организации, церковные власти и любых других участников общественных отношений или экономической деятельности.
Churches across Egypt have cancelled their evening Mass and social activities. Мейнстрим-протестанты в большем количестве принимают церковные и общественные реформы.
Больше примеров...