You can believe me or not just as you choose. |
Вам решать, верить мне или нет. |
You don't get to pick and choose when the real Olivia Pope walks through that door. |
Ты не можешь решать, когда настоящая Оливия Поуп войдет в эти двери. |
The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. |
Важным фактором, влияющим на уровень материнской заболеваемости или смертности, является способность женщин самим решать, когда заводить детей и в каком количестве. |
People are pressured to choose and act. |
Людские нужды заставляют нас решать и действовать. |
No one has the right to choose who lives and dies. |
Никому не дано права решать кому жить, а кому погибнуть. |
It ends the way I choose, not you. |
Мне решать, как она закончится, а не тебе. |
There will be no rescue - so you choose. |
Не будет никакого спасения - так что вам решать. |
I should have let her choose her own. |
Я должна была позволить ей решать самой. |
Don't worry. I'm done letting fate choose for me. |
Не переживай, я не позволю судьбе решать за меня. |
S-Sometimes we don't get to choose what our life looks like. |
Иногда мы не можем решать как нам жить. |
I think the least we can do is choose how to spend our days. |
Я считаю, меньшее, что мы можем сделать, это решать, как проводить наше время. |
You don't get to choose who catches what case, Reverend. |
Вы не можете решать, кому какое дело вести, преподобный. |
We believe that families must have the freedom to choose when, and how many, children they bring into the world. |
Мы считаем, что семьи должны иметь возможность решать, когда и сколько детей им произвести на свет. |
Google is entitled to choose how and with whom it does business. |
Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес. |
Every State had the sovereign right to choose whether or not to use the death penalty. |
Каждое государство обладает суверенным правом решать, применять или не применять смертную казнь. |
Can't a men choose who educates his daughter? |
Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? |
Only I will choose who lives. |
Только мне решать, кому жить. |
Every woman should have the freedom to choose whether and when to have a child. |
Каждая женщина вправе свободно решать, хочет ли она ребенка, и если хочет, то когда. |
But according to the law, it is still my right to choose what I do with my body. |
Но по закону, это мое право решать, что делать с собственным телом. |
Disabled parents are now seeking the right to choose not to have disabled children, on the basis of new genetic screening tests that are becoming more widely available. |
Родители-инвалиды, учитывая новые тесты по генетическому скринингу, которые становятся все более доступными, добиваются теперь права решать не иметь детей-инвалидов. |
Whenever you choose, but... that's what I want. |
Решать тебе, но... я хочу именно этого. |
Can't a man choose who's to educate his own daughter? |
Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка? |
But in the face of increased fees, families may keep their daughters away from school when forced to choose which children to educate. |
Однако в условиях роста платы за обучение семьи, которым приходится решать, кому из детей дать образование, могут не отдавать девочек в школу. |
The search for a solution should take into account the right of the people of Western Sahara to choose their own destiny, in accordance with Security Council resolution 1429. |
Поиски урегулирования должны учитывать право народа Западной Сахары самому решать свою судьбу в соответствии с резолюцией 1429 Совета Безопасности. |
Each action group will have its own mission statement, and stakeholders will choose in which group(s) they wish to participate. |
Каждая инициативная группа будет иметь свой круг ведения, и стороны сами будут решать, в деятельности какой группы они хотели бы участвовать. |