Английский - русский
Перевод слова Chemical

Перевод chemical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химический (примеров 608)
He can run chemical analysis, maybe determine the source of the sarin. Он может провести химический анализ, и может быть определит источник зарина.
It was noted that dynamic modelling included both chemical and biological aspects. Было отмечено, что разработка динамических моделей охватывает одновременно химический и биологический аспекты.
In 20 seconds, this'll give us a complete chemical breaKdown right down to the atom. Через 20 секунд мы получим полный и исчерпывающий химический анализ.
Kuwait also conducted a rapid shoreline assessment ("RSA") to determine the diversity of biota ("species richness") in different parts of the mudflats, and conducted chemical analysis of samples taken from the RSA sample areas. Кроме того, Кувейт провел оперативную оценку береговой линии ("ООБЛ") для определения биотического разнообразия ("видовое богатство") в различных частях илистых пойм, а также выполнил химический анализ образцов, взятых в зонах выборки ООБЛ78.
In an effort to identify potential toxic chemical constituent(s) in the heated leachates, toxicity identification evaluation (TIE) studies and chemical analysis of the leachate were conducted. Чтобы определить потенциальную токсичность химического(-их) компонента(-ов) нагретых фильтратов, были проведены оценки выявления токсичности (ОВТ) и химический анализ фильтратов.
Больше примеров...
Химических веществ (примеров 1468)
As chemical use and production increases globally, Africa's chemical management institutions, which already have limited resources and capacity, will be further constrained and overburdened. Ввиду глобального увеличения использования и производства химических веществ африканские учреждения, занимающиеся вопросами управления химическими веществами, ресурсы и потенциал которых и без того ограничены, столкнутся с дополнительными трудностями и будут еще более перегружены.
The main sources of chronic chemical pollution include the agricultural use of pesticides, releases resulting from energy generation and industrial activities, and obsolete stocks of outdated chemicals. В число главных источников постоянного химического загрязнения входят использование пестицидов в сельском хозяйстве, выбросы в энергетике и промышленности, а также запасы устаревших и вышедших из употребления химических веществ.
The involvement of the United Nations system organizations in activities related to the protection of human health from chemical exposure and human environment from chemical pollution predates the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). Проведению Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) предшествовало участие организаций системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях, связанных с защитой здоровья людей от воздействия химических веществ и окружающей людей среды от загрязнения химическими веществами.
Ingestion of certain chemicals, such as boric acid, causes internal burns. Such chemical substances cause blistering, edema and scarring. Принятие внутрь некоторых химических веществ, как-то борной кислоты, вызывает внутренние ожоги, сопровождающиеся возникновением пузырей, отеком и шрамоообразованием.
The secretariat had noted suggestions from countries including the provision of a "frequently asked questions" page and the listing of additional Chemical Abstracts Serivice numbers for various chemical substances and groups, which would also be made available on the web site. Секретариат учел пожелания стран, включая создание странички, посвященной "часто задаваемым вопросам", и указание дополнительных номеров Реферативной службы химических веществ по ряду различных химических веществ; эти материалы также будут размещены на веб-сайте.
Больше примеров...
Химикат (примеров 101)
They moved the third chemical to a higher security lab. Они перенесли третий химикат в более защищенную лабораторию.
It's an invisible chemical, which means you can't see it. Газ - невидимый химикат, его не видно.
So we just need a chemical that's rich in oxygen that would release it as a nearly pure gas as it decomposes... Something like... Значит, нам нужен химикат, богатый кислородом, который запустит его в виде почти чистого газа, который разложится... что-то типа...
But the factory in India which produced them exchanged one chemical for another in order to save money, and the resulting beads metabolized into a drug when swallowed. Но фабрика в Индии, где их делали, из экономии заменила один химикат другим, и бусины при проглатывании стали превращаться в наркотик.
York Americas President Iain Campbell noted that HCFC-123, an ozone-depleting chemical, is designated by the Montreal Protocol and the U.S. Clean Air Act as a transitional refrigerant. Президент Уогк Americas Айан Кемпбелл подчеркнул, что HCFC-123, химикат, истощающий озоновый слой, определен Монреальским протоколом и Законом о контроле над загрязнением воздуха США как переходной хладагент.
Больше примеров...
Химическое вещество (примеров 158)
The experts decide to recommend the chemical and develop an internal proposal. Эксперты принимают решение рекомендовать данное химическое вещество и разрабатывают внутреннее предложение.
Positive responses in several species add to the weight of evidence, that a chemical is a carcinogen. Положительные реакции у некоторых видов животных усиливают свидетельства того, что химическое вещество носит канцерогенный характер.
The United Nations Committee of Experts on the Transportation of Dangerous Goods classifies the chemical in: Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов классифицирует данное химическое вещество следующим образом:
That chemical had been identified in the Chemicals Technical Options Committee during the presentation on the 2012 progress report at the thirty-second Open-ended Working Group meeting in 2012, as a new CFC not currently controlled by the Montreal Protocol. Комитет по техническим вариантам замены химических веществ охарактеризовал это химическое вещество при представлении доклада о ходе работы за 2012 год на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава, проходившем в 2012 году, как новый ХФУ, в настоящее время не регулируемый Монреальским протоколом.
While New Zealand enjoyed the right to use or ban any chemical within its territory, when such national regulatory decisions came before the Convention, its decision must necessarily meet the provisions of the Convention. Хотя Новая Зеландия имеет полное право использовать или запрещать то или иное химическое вещество на своей территории, когда такие национальные решения регламентирующего характера выносятся на уровень Конвенции, ее решение должно в обязательном порядке соответствовать положениям Конвенции.
Больше примеров...
Химия (примеров 31)
In 1860, he taught a course on "Relations between physical and chemical phenomena" in Kharkov and a course on "Physical Chemistry" in 1865. Ещё в 1860 году в Харькове Бекетов читал курс «Отношение физических и химических явлений между собой», а в 1865 - курс «Физическая химия».
Avida Digital Evolution Cellular automata Computational chemistry - the use of simplified models to simulate chemical interactions Artificial Chemistries website Tim Hutton's Papers & Talks - includes several papers on artificial chemistries for artificial life the website W. Banzhaf and L. Yamamoto. Клеточный автомат Вычислительная химия - использование упрощенных моделей для моделирования химических взаимодействий Artificial chemistries - a review(pdf file) Tim Hutton's Papers & Talks - includes several papers on artificial chemistries for artificial life the ARTIFICIAL CHEMISTRY webpage of Peter Dittrich's workgroup. the website
The university first offered courses in four areas of Chemical Technology: Oil and Coal Technology, Electrochemical Industry, Inorganic Chemical Technology, Silicate Chemistry. Первоначально университет предлагал своим студентам курсы по четырём направлениям химической технологии: технология нефти и угля, электрохимическая промышленность, химическая технология неорганического сырья и химия силикатов.
In 1929, the faculty became a chemical faculty of the university type with specialties such as: Chemical - pharmaceutical chemistry; Basic chemistry; Aniline chemistry; Chemistry of rare elements; Coke-benzene chemistry; Organic Synthesis. В 1929 году факультет становится химическим факультетом втузовского типа со специальностями: Химико - фармацевтическая химия; Основная химия; Анилинокрасочная химия; Химия редких элементов; Коксобензольная химия; Органический синтез.
Since 2000 the development of this chemical industry branch goes steady and stable. Такой вывод был сделан на I Международной конференции "Бытовая химия", организованной компанией Creon совместно с агентством rcc.ru в конце октября этого года.
Больше примеров...
Вещества (примеров 822)
During the informal consultations, concerns relating to the listing of chrysotile asbestos had emerged, demonstrating differing perceptions of the implications of listing the chemical. В ходе неофициальных консультаций возникли вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся включения хризотилового асбеста в Конвенцию; это свидетельствует о том, что по-разному воспринимаются последствия, связанные с включением данного химического вещества.
Within one day of application approximately 70% of the chemical was absorbed to the sediment with the remainder either degraded or remaining in the aquatic phase. В течение одних суток после применения в донные отложения переходило около 70% химического вещества, тогда как оставшаяся его часть подвергалась разложению либо оставалась в водной фазе.
The Committee noted that the scope of the regulatory actions as stated in the notifications submitted in accordance with Article 5 was the basis for listing a given chemical. Комитет отметил, что сфера охвата регламентационных постановлений, отраженная в уведомлениях, представляемых в соответствии со статьей 5, является основой для включения данного химического вещества.
Add the following condition for use in column (5) for all hazard classes: "- text in square brackets to be included where the manufacturer/supplier or the competent authority considers it appropriate for the specific chemical.". Указать в колонке (5) для всех классов опасности следующее условие использования: "- текст в квадратных скобках подлежит включению, если изготовитель/поставщик или компетентный орган считает это целесообразным для конкретного химического вещества".
The chemical's effects, and those of its possible substitutes, on health and/or the environment should be considered together with exposure via all routes and media to different populations. Воздействие химического вещества и его возможных заменителей на здоровье человека и/или окружающую среду следует рассматривать с учетом его воздействия на различные группы населения.
Больше примеров...
Кемикл (примеров 23)
In 1978 Liberia borrowed US$ 6.5 million from Chemical Bank, a company based in the United States. В 1978 году Либерия заняла у компании "Кемикл бэнк", базирующейся в Соединенных Штатах, 6,5 млн. долл. США.
(e) Chemical Abstracts Service (CAS) Numbers ё) Регистрационные номера по «Кемикл абстрактс сервис» (КАС)
According to the risk profile on HBB known commercial production (about 5,400 t) has mainly taken place in the USA from 1970 to 1975 by a sole producer Michigan Chemical Cooperation, St. Louis. Согласно характеристике рисков по ГБД, известное промышленное производство (около 5400 т) осуществлялось в основном в США с 1970 по 1975 годы единственным производителем - корпорацией "Мичиган кемикл корпорэйшн", Сент-Луис.
Parchin Chemical Industries (Branch of DIO, which produces ammunition, explosives, as well as solid propellants for rockets and missiles) Компания «Парчин Кемикл Индастриз» - филиал ООП, производящий боеприпасы, взрывчатые вещества и твердое ракетное топливо для реактивных снарядов и ракет.
On 12 August 1989, Techcorp and Huntsman Chemical signed an agreement under which Techcorp was granted a licence to use Huntsman Chemical's proprietary polystyrene production process (the "Polystyrene Contract"). 12 августа 1989 года "Техкор" и "Хантсмен кемикл" подписали соглашение, в соответствии с которым "Техкор" предоставлялась лицензия на использование патентованной технологии производства полистирена "Хантсмен кемикл" ("контракт по полистирену").
Больше примеров...
Веществом (примеров 66)
All waste and contaminated material associated with this chemical should be considered hazardous waste. Все отходы и загрязненные материалы, связанные с этим химическим веществом, должны классифицироваться как опасные отходы.
Evidence of ongoing international trade for the chemical will be provided to the Committee for its consideration, along with the verified notifications of final regulatory action and supporting documentation submitted by the notifying countries. Материалы, подтверждающие осуществление текущей международной торговли химическом веществом, будут предоставляться Комитету для рассмотрения, наряду с проверенными уведомлениями об окончательном регламентационном постановлении и подтверждающей информацией, представленной уведомляющими странами.
(b) With HCB as an industrial chemical resulting from past applications of that substance, such as: Ь) ГХБ как промышленным химическим веществом, оставшимися от его прошлого применения, а именно:
The lack of availability of halon-2402 for some military uses still reliant on this chemical may be the most imminent case for concern. Отсутствие галона-2402 для использования в определенных военных целях, которые по-прежнему связаны с этим химическим веществом, может вызывать самую серьезную обеспокоенность.
Absence of trade in a chemical does not necessarily preclude its inclusion in the Convention but may be considered as an element in determining whether the chemical should be proposed and the priority that should be given to the chemical. Отсутствие торговли данным химическим веществом отнюдь не обязательно препятствует его включению в Конвенцию, однако может рассматриваться как один из элементов определения того, следует ли выдвигать предложение относительно этого вещества, а также определять степень приоритетности данного вещества.
Больше примеров...
Хим (примеров 7)
OPP chemical code: 079401 Код хим вещества ОРР: 079401
Foreclosed chemical building on Cicero. Заложенный хим склад на Цицеро.
Steel mark: - Chemical composition CTO ACЧM 7-93, изM. Марка стали - Хим. состав по СТО АСЧМ 7-93, изм.
Common by-product of chemical manufacture. М: Такой делают на хим фабрике.
It should be good until the chemical company gets here. Он должен продержаться до приезда хим. лаборатории.
Больше примеров...
Веществу (примеров 58)
The climate change impact will therefore not interfere with the conclusion on the POP properties of the chemical under review. По этой причине влияние изменения климата не оказывает воздействия на выводы относительно присущих рассматриваемому химическому веществу характеристик СОЗ.
In the case of leakage of the lining the shell shall exhibit a level of chemical resistance to the substance carried. В случае утечки через облицовку корпус должен обладать определенным уровнем химической устойчивости к перевозимому веществу.
For each chemical under consideration a work plan with time frames would be needed for its work. Комитету необходимо будет составлять планы работы с указанием сроков по каждому рассматриваемому химическому веществу.
In cases where data on the specific substance or mixture are not available, data on the chemical class, if appropriate, may be used. В случаях, когда данных по определенному веществу или смеси не имеется, могут использоваться подходящие данные по химическому классу.
Baseline year: The first year for which activity data have been collected as part of your country inventory for a chemical, or year 2001 if activity data exists for years before 2001. Исходный год: Первый год, когда в Вашей стране были собраны данные о деятельности в рамках составления кадастра для Вашей страны по тому или иному химическому веществу, либо 2001 год в случае, если данные о деятельности имелись в течение нескольких лет до 2001 года.
Больше примеров...
Chemical (примеров 150)
Prof. Panagiotopoulos is the author of more than 250 technical papers and of the undergraduate textbook Essential Thermodynamics: An undergraduate textbook for chemical engineers (2011). Является автором более 250 технических статей, а также учебника для студентов ВУЗов «Essential Thermodynamics: An undergraduate textbook for chemical engineers» (2011).
After Gerard's younger brother Mikey Way joined the trio as bassist, My Chemical Romance was formed. После того, как младший брат Джерарда Майки Уэй присоединился к группе в качестве басиста, были сформированы Му Chemical Romance.
Mikey Way known as the bassist of My Chemical Romance played bass for the EP. Майки Уэй известный как басист группы Му Chemical Romance играл на бассах для этого мини-альбома.
Industrial Additives Afton Chemical acquired metalworking additives producer Polartech in 2010 to expand its industrial product base. Промышленные присадки В 2010 году компания Afton Chemical приобрела Polartech - компанию-производителя присадок к технологическим жидкостям - с целью расширить свою базу промышленной продукции.
May Death Never Stop You (or May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) is a greatest hits compilation album by My Chemical Romance, spanning the band's entire career. И пусть смерть не остановит тебя) (или же Мау Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013) - сборник лучших песен-хитов американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance, который охватил всю их карьеру.
Больше примеров...
Кемикал (примеров 55)
Romero Chemical has nothing to do with any such thing. "Ромеро Кемикал" не имеет к этому никакого отношения.
Previous positions include: Deputy Commissioner General, Commissioner for Income Tax, Tanzanian Revenue Authority; Director of Development and Finance, National Chemical Industries; and head, Department of Accountancy and Lecturer, Faculty of Commerce and Management at University of Dar es Salaam. Предыдущие должности: заместитель генерального комиссара, комиссар по вопросам подоходного налогообложения Налогового управления Танзании; директор по вопросам развития и финансов компании «Нэшнл кемикал индастриз»; и начальник Департамента учета и лектор факультета торговли и управления Дар-эс-Саламского университета.
10.30-11.00 Tranfer to the Tisza Chemical Works Co. Ltd., the site of exercise 1 10.30-11.00 Посещение "Тиса кемикал уоркс Ко. лтд.", место учения 1
He worked at Romero Chemical. Он работал в "Ромеро Кемикал".
The United Nations Office for Partnerships continues to provide strategic advice and partnership services to Dow Chemical, including for Dow Chemical's Annual Meeting, and by facilitating discussions with senior officials to engage them in addressing the global water crisis. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства продолжает предоставлять консультации по стратегическим вопросам и оказывать партнерские услуги компании «Доу кемикал», в том числе для ее годового собрания, и посредством организации обсуждений с ее высшим руководством с целью привлечения компании к преодолению глобального кризиса водоснабжения.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 282)
The text in question calls for a transparent management regime for chemical products in order to prevent clandestine activities and strengthen security. В соответствии с новым законом в стране введен режим транспарантного контроля за химическими веществами в целях предотвращения подрывной деятельности и укрепления безопасности.
It also allowed for examining existing deficits in prevention of water pollution by chemical substances, and for formulating the way forward to address the deficiencies. Семинар также позволил рассмотреть имеющиеся трудности в предотвращении загрязнения вод химическими веществами и определить предстоящую деятельность по устранению имеющихся недостатков.
Anthropogenic degradation in the form of erosion, salinization, waterlogging, depletion of fossil groundwater, pollution by non-degradable chemical substances, acidification and eutrophication have socio-economic consequences that include a decrease in land productivity for long periods of time and the need to implement costly restoration programmes. Антропогенная деградация в форме эрозии, засоления, истощения запасов подземных вод, загрязнения неразлагающимися химическими веществами, окисления и эвтрофикации имеет социально - экономические последствия, включая снижение продуктивности земли на длительные периоды времени и необходимость осуществления дорогостоящих программ по восстановлению.
Agreement between the Republic of El Salvador and the Kingdom of Spain on cooperation in preventing the use and combating the illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances and in controlling chemical precursors and regulated substances; Соглашение между Республикой Сальвадор и Королевством Испании о сотрудничестве в области предотвращения потребления и контроля за незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и контроля за прекурсорами и контролируемыми химическими веществами.
Chemical contaminants (heavy metals, persistent toxic organic compounds, petroleum hydrocarbons, and radionuclides); загрязнение химическими веществами (тяжелыми металлами, устойчивыми ядовитыми органическими соединениями, углеводородами (нефть и нефтепродукты) и радионуклидами);
Больше примеров...
Физико-химические (примеров 24)
The physical and chemical properties of chlordecone are listed in Table 1.1. Физико-химические свойства хлордекона представлены в таблице 1.1.
This implies that an ecological system is unlikely to return to an earlier stage, but will always reflect the current physical, chemical and biological environment. Это предполагает, что состояние экологической системы едва ли может вернуться к предыдущему уровню, хотя всегда будет отражать текущие физико-химические и биологические характеристики окружающей среды.
The other group, led by Mr. Carmichael and Ms. A. Fiore (United States), discussed physical and chemical processes that should be addressed in assessing uncertainties in model estimates of intercontinental transport. Другая группа, работой которой руководили г-н Кармичел и г-жа А. Файор (Соединенные Штаты), обсудила физико-химические процессы, которые следует изучить в ходе анализа неопределенностей в оценках межконтинентального переноса, получаемых с помощью моделей.
The proposed additives make it possible to use the compounds comprised therein with the maximum efficiency, and to ensure the desirable physical and chemical characteristics and the quality of the additives and fuels that comprise same. Предложенные добавки позволяют использовать входящие в нее вещества с максимальной эффективностью, обеспечить требуемые физико-химические свойства, качество самих добавок и топлив, которые их содержат.
Indicative substances with representative toxicities and which cover a wide range of chemical and physical properties need to be selected and their emissions, physical-chemical properties, concentrations and contribution to exposure determined. The deposition of POPs needs to be с) необходимо отобрать индикаторные вещества с репрезентативным уровнем токсичности, которые включают химические вещества с широким кругом физико-химических свойств, а также определить их выбросы, физико-химические свойства, концентрации и вклад в общий уровень воздействия.
Больше примеров...
Физико-химических (примеров 23)
Space experiments aboard the Russian segment of ISS will yield new knowledge in the areas of biology, materials science and physical and chemical processes in space conditions. Проведение космических экспериментов на российском сегменте МКС обеспечит получение новых знаний в области биологии, материаловедения и физико-химических процессов в условиях космоса.
1877 Ludwig Boltzmann establishes statistical derivations of many important physical and chemical concepts, including entropy, and distributions of molecular velocities in the gas phase. 1877 год Людвиг Больцман предложил объяснение статистических основ многих важных физико-химических концепций, включая энтропию и распределение скоростей движения молекул в газовой фазе (см. Статистика Максвелла - Больцмана).
The alteration of its physical and chemical parameters was evinced in the upgrading of fodder density degree, enrichment of ration by macro- and microelements, stabilization of specific amino acids and reduction of some fermenting processes. Изменение его физико-химических параметров выразилось в повышении степени густоты корма, обогащении рациона макро- и микроэлементами, стабилизации некоторых аминокислот и снижении некоторых бродильных процессов.
A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов.
The Ordinance elaborates the criteria that have to be met by organizational units which conduct - as required by the Law - tests of the physico-chemical properties, toxicity and eco-toxicity of chemical substances and preparations. В Постановлении излагаются критерии, которые должны соблюдаться структурами, проводящими в соответствии с законодательством анализы физико-химических свойств, токсичности и экотоксичности химических веществ и рецептур.
Больше примеров...