| The term "chemical" is used broadly to include substances, chemical products, mixtures, preparations, or any other terms that may be used by existing systems. | Слово «химический» используется в широком плане и включает в себя вещества, химические продукты, смеси, препараты или всякий иной термин который может использоваться с существующими системами. |
| The target year for dynamic modelling was the year where the chemical criterion was to be met. | Целевым годом для динамического моделирования считается год, в ходе которого должен быть удовлетворен химический критерий. |
| Can you check the chemical traces, see what kind of explosives they used? | Можешь провести химический анализ, узнать какую взрывчатку использовали? |
| (a) The chemical under pressure shall be classified based on the hazard characteristics of the components in the different states: | а) химический продукт под давлением должен классифицироваться на основе характеристик опасности его компонентов в различных состояниях: |
| This artificial chemical pigment is used in salmon to give them nice pink color when they are bred in captivity. | Искусственный химический пигмент, используемый в производстве лосося для придания ему приятного розового оттенка, когда он выращен в неволе. |
| Declarations were also filed regarding chemical substance production facilities from 1999 to 2003. | Были также поданы декларации в отношении предприятий по производству химических веществ за период с 1999 года по 2003 год. |
| I am referring to my country's decision to assume strict control of the exportation of chemical substances. | Я имею в виду решение моей страны ввести строгий контроль над экспортом химических веществ. |
| Given the amount of chemical compounds Eddington stole how many of these weapons will he be able to make? | С учетом количеств химических веществ, которые украл Эддингтон, сколько он сможет сделать такого оружия? |
| At its third meeting, the Chemical Review Committee recommended that endosulfan and tributyltin compounds be listed in Annex III of the Convention. | На своем третьем совещании Комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал включить эндосульфан и соединения трибутилолова в приложение III к Конвенции. |
| In this regard, further improvement is needed, in particular in the description of: Fluxes of trace chemical species between terrestrial ecosystems and the atmosphere, and between the oceans and the atmosphere. | перетока химических веществ, присутствующих в окружающей среде в следовых концентрациях, между наземными экосистемами и атмосферой, а также между океанами и атмосферой. |
| The observer from Jordan noted that endosulfan residues had been found in the soil and that the chemical had been banned because it was persistent in the environment. | Наблюдатель от Иордании отметил, что присутствие остатков эндосульфана было зарегистрировано в почве и что запрет на этот химикат был введен из-за его стойкого присутствия в окружающей среде. |
| The CIA gave us the third chemical. | ЦРУ отдали нам третий химикат. |
| It is a liquid and single-component chemical ensuring aluminium material to be chromatized in yellow. | Жидкий химикат из одного компонента, разработанный специально для хроматирования алюминиевых материалов в желтом цвете. |
| DDT was subsequently banned for agricultural use worldwide under the 2001 Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, which stigmatized the chemical and effectively constituted a prohibition. | Впоследствии ДДТ был запрещен для сельскохозяйственного использования во всем мире, согласно Стокгольмскому соглашению по постоянным органическим загрязняющим веществам 2001 года, которое заклеймило химикат и запретило его использование. |
| It is a chemical designed to ensure deposit of paint used in paint cabinets, to control bacterial growth in water and to avoid pudritiy of water. | Химикат разработанный с целью осаждения краски используемой в красочных кабинах на дно, держать размножение бактерий в воде под контролем, предотвращать загнивание воды. |
| HFC-23, a very strong global warming chemical, is a by-product of HCFC-22 production. | ГФУ-23, весьма сильнодействующее химическое вещество, приводящее к глобальному потеплению, является побочным продуктом производства ГХФУ-22. |
| In particular where a chemical has not been used in a country such decisions are not viewed as a priority. | В частности, если данное химическое вещество не использовалось в данной стране, такие решения не считаются первоочередными. |
| Amend the condition for use in column (5) to read: "- if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere". | Изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "- если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду". |
| Bulgaria claimed that the chemical substance would be used in the manufacture of medications. | По заявлению Болгарии, это химическое вещество будет использоваться при изготовлении лекарств. |
| It's not just THC. These trichomes contain CBD, another valuable chemical. | Это не только ТГК трихомы содержат КБД- еще одно важнейшее химическое вещество |
| There are a lot of things in the human body, hormonal and chemical, that can trigger these inexplicable, emotional nuclear meltdowns. | Многое в человеческом теле, гормоны и химия, способно быть спусковым крючком этого необъяснимого, эмоционального атомного распада. |
| the queen secretes a chemical, tells the other ants what to do. | У королевы есть секрет - химия, которая говорит другим муравям, что делать. |
| Maybe it's just chemical. | Возможно это просто химия. |
| In the preamble to these lectures he gives the definition: "Physical chemistry is the science that must explain under provisions of physical experiments the reason for what is happening in complex bodies through chemical operations". | В преамбуле к этим лекциям он даёт такое определение: «Физическая химия - наука, которая должна на основании положений и опытов физических объяснить причину того, что происходит через химические операции в сложных телах». |
| Since 2000 the development of this chemical industry branch goes steady and stable. | Такой вывод был сделан на I Международной конференции "Бытовая химия", организованной компанией Creon совместно с агентством rcc.ru в конце октября этого года. |
| He pointed out that the consumption of bromochloromethane needed to calibrate instruments used for detecting that same chemical, was extremely small. | Он отметил, что потребление бромхлорметана, который необходим для калибровки приборов, используемых для обнаружения именно этого химического вещества, является очень низким. |
| The procedure for assessing the hazard and risk of chemicals that are being considered for control under the Montreal Protocol entails a review of the chemical by the Parties and their assessment panels. | Процедура оценки опасностей и рисков, связанных с химическими веществами, которые рассматриваются на предмет регулирования в рамках Монреальского протокола, предусматривает анализ химического вещества Сторонами и их группами по оценке. |
| If data on climate change impact is not available for the chemical under review, consideration should be given to data on climate change impact on analogous substances if relevant and available. | Если по рассматриваемому химическому веществу отсутствуют данные о влиянии изменения климата, следует, если это уместно, принять во внимание данные, в случае их релевантности и наличия, о влиянии изменения климата на аналогичные вещества. |
| Note that CAS no 25637-99-4 is also used for this substance, although not correct from a chemical point of view as this number is not specifying the positions of the bromine atoms. | Обратите внимание, что номер КАС 25637-99-4 также используется для этого вещества, хотя это и не правильно с химической точки зрения, так как это число не указывает позиции атомов брома. |
| Cluster Chemical Officer in Africa (Nairobi) P-4 | Сотрудник по направлению деятельности, охватывающей химические вещества, Африка, Найроби (С-4) |
| The claim for unpaid licence fees under the Polystyrene Contract is also filed on behalf of Huntsman Chemical. | Претензия в отношении неперечисленных лицензионных выплат в рамках контракта по полистирену подана и от имени "Хантсмен кемикл". |
| Kuwait Chemical Manufacturing Company K.S.C. seeks compensation for costs incurred to restart its business post-liberation relating to accommodation, travel expenses and salaries of its employees. | Компания "Кувейт кемикл манюфэкчуринг компани К.С.Ц." ходатайствует о компенсации понесенных расходов на возобновление своей предпринимательской деятельности после освобождения Кувейта, которые были связаны с предоставлением жилья, путевыми расходами и выплатой жалованья своим работникам. |
| Documents found with the shipment of high explosives (Kilis case) connect the items to Parchin Chemical Industries and 7th of Tir Industries. | Документы, найденные при грузе бризантных взрывчатых веществ (дело «Килис»), связывают этот груз с компанией «Парчин кемикл индастриз» и компанией «Севенс оф тир индастриз». |
| And $18.2 billion might be a lot of money, but just one major multinational corporation, Dow Chemical, which happens also to have 61,000 employees world wide, has an annual revenue in excess of $20 billion. | Да, 18,2 млрд. долл. США может показаться огромной суммой денег, но лишь одна крупная многонациональная корпорация "Дау Кемикл", штат которой по всему миру насчитывает 61000 сотрудников, имеет ежегодный доход более 20 млрд. долл. США. |
| On 12 August 1989, Techcorp and Huntsman Chemical signed an agreement under which Techcorp was granted a licence to use Huntsman Chemical's proprietary polystyrene production process (the "Polystyrene Contract"). | 12 августа 1989 года "Техкор" и "Хантсмен кемикл" подписали соглашение, в соответствии с которым "Техкор" предоставлялась лицензия на использование патентованной технологии производства полистирена "Хантсмен кемикл" ("контракт по полистирену"). |
| The fourth precursor required for VX, ethylene oxide, was generally available, being a multi-purpose chemical. | Четвертый прекурсор, необходимый для производства "Ви-Экс", окись этилена, распространен повсеместно, будучи многоцелевым химическим веществом. |
| Nevertheless, appearance on the PIC list tends, to varying degrees, to discourage trade in the listed chemical. | Тем не менее появление какого-либо вещества в списке ПОС, как правило, в той или иной мере сдерживает торговлю таким химическим веществом. |
| In this regard, the replacement of a PFOS-related substance by another chemical or an alternative system needs to take account factors such as: | В этой связи при замене связанного с ПФОС вещества другим химическим веществом или при применении иного технического решения необходимо учитывать такие факторы, как: |
| The Committee agreed that, if there was no trade in a chemical, work on it should be accorded low priority by the Committee, as evidence of ongoing trade was a criterion, but not a prerequisite, for inclusion in Annex III. | Комитет решил, что в случае отсутствия торговли тем или иным химическим веществом работа в этой области должна значиться в приоритетах Комитета как имеющая второстепенное значение, поскольку факт осуществления торговли является не условием, а одним из критериев включения в приложение III. |
| These wedges with white phosphorous, which is a pyrophoric chemical (that is, self-igniting when in contact with the air), emit smoke and continue to do so until the chemical is exhausted or deprived of air. | Клиновидные элементы с белым фосфором, который является пирофорным (т. е. самовозгорающимся при контакте с воздухом) химическим веществом, выделяют дым до тех пор, пока не закончится химический реагент или не прекратится доступ воздуха. |
| I can picture you doing yoga, but getting that picture out of my head is another reason I need chemical assistance. | Я могу представить тебя занимающимся йогой, но удали эту картинку из моей головы это еще одна причина, по которой мне нужна хим. помощь. |
| OPP chemical code: 079401 | Код хим вещества ОРР: 079401 |
| Foreclosed chemical building on Cicero. | Заложенный хим склад на Цицеро. |
| Steel mark: - Chemical composition CTO ACЧM 7-93, изM. | Марка стали - Хим. состав по СТО АСЧМ 7-93, изм. |
| Chemical lean is generally specified as a percentage, for example: (85% CL). | Химическая постность обычно выражается в процентах (например, 85% хим. постность). |
| In the case of leakage of the lining the shell shall exhibit a level of chemical resistance to the substance carried. | В случае утечки через облицовку корпус должен обладать определенным уровнем химической устойчивости к перевозимому веществу. |
| The Committee further noted that a decision-guidance document served the purpose of assisting Governments in making an informed decision on that chemical. | Комитет далее отметил, что документ для содействия принятию решения предназначен для оказания правительствам помощи в принятии обоснованного решения по соответствующему химическому веществу. |
| Activity (for each chemical under review) | Мероприятия (по каждому рассматриваемому химическому веществу) |
| Baseline First global monitoring plan reports or first monitoring result for a particular chemical in a particular geographical location published in the next global monitoring plan reports | Первые доклады по плану глобального мониторинга или первые результаты мониторинга по конкретному химическому веществу в конкретной географической зоне, вошедшие в следующие доклады по плану глобального мониторинга |
| Each single chemical is reported on, using the same name and identifier regardless of its location in the product or waste stream, that is, for example, whether it is being used as an intermediate, recycled, or put into water. | По каждому отдельному химическому веществу представляются соответствующие данные путем использования одинаковых названий и идентификаторов независимо от его местонахождения в потоке продуктов или отходов, т.е., например, независимо от того, используется ли оно в качестве промежуточного продукта, рециркулируется ли или же сбрасывается в воды. |
| All songs written by My Chemical Romance, except where noted. | Все песни написаны Му Chemical Romance, кроме указанных случаев. |
| THC Resin acid "Leelamine - Dehydroabietylamine - Cayman Chemical". | Смоляные кислоты Тетрагидроканнабинол Leelamine - Dehydroabietylamine - Cayman Chemical (неопр.). |
| Afton Chemical Corporation is headquartered in Richmond, Virginia, and has operations around the world. | Компания Afton Chemical имеет штаб-квартиру в Ричмонде, штат Вирджиния, а также предприятия по всему миру. |
| In January 2006, the South Korean Appeals Court ordered Dow Chemical and Monsanto to pay $62 million in compensation to about 6,800 people. | 26 января 2006 года Апелляционный суд Южной Кореи постановил, что американские компании Dow Chemical и Monsanto обязаны выплатить 6795 южнокорейским ветеранам компенсацию в размере 62 миллионов долларов США. |
| Thanks to the slightly bigger success of this album, Bruce would work with Roy Z in the future on his solo albums The Chemical Wedding in 1998 and Tyranny of Souls in 2005. | Благодаря успеху этого альбома Брюс работал с Роем Z в будущем на альбомах Chemical Wedding и Tyranny of souls. |
| Romero Chemical has nothing to do with any such thing. | "Ромеро Кемикал" не имеет к этому никакого отношения. |
| The chlor-alkali company Occidental Chemical Chile replaced its mercury cell production process with the membrane process in 1991. | В 1991 году компания по производству щелочи "Оксидентал Кемикал Чили" сменила процесс с использованием ртутных элементов на мембранный процесс. |
| Sanderson Chemical is less than a block away and techs confirmed that the floor mats match the fibers Dr. Hodgins found, so I'm going with "yes." | "Сандерсон Кемикал" в квартале отсюда, и специалисты подтвердили, что найденное Ходжинсом волокно - от этих ковриков, так что да, я уверен. |
| Lancaster Chemical, sir. | Ланкастер Кемикал, сэр. |
| Private sector initiative: production of anti-malaria mosquito nets in Tanzania by Sumitomo Chemical Co., Ltd. | Инициатива частного сектора: производство противомоскитных сеток в Танзании компанией "Сумитомо Кемикал Ко., Лтд." |
| Establish a national team to evaluate and recommend improvements to chemical emergency response capacity. | Создание национальной группы, которая определила и порекомендовала бы необходимые улучшения потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами. |
| The ratification and consolidated implementation by all countries of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and of other chemical and waste-related agreements should be promoted. | Необходимо содействовать ратификации и консолидированному осуществлению всеми странами Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и других соглашений, связанных с химическими веществами и отходами. |
| These regional seminars together with subregional workshops on PIC and related chemical management issues have contributed to the facilitation of inter-agency and ministerial cooperation at the national level. | Эти региональные семинары наряду с субрегиональными симпозиумами по ПОС и связанным с этой темой вопросам обращения с химическими веществами способствовали осуществлению межучрежденческого и межведомственного сотрудничества на национальном уровне. |
| decree of the Minister of Economy concerning specific data to be included in the business reports of entities dealing in chemical substances. | указом министра экономики в отношении конкретных данных, которые должны включаться в доклады о деятельности организаций, работающих с химическими веществами. |
| National Chemical Management Profiles: Through its National Profile Support Programme, UNITAR provides guidance, training and technical support to assist countries in assessing their existing legal, institutional, administrative and technical infrastructures for sound chemicals management. | Национальный Профиль по управлению химическими веществами: в рамках данной Программы ЮНИТАР предоставляет руководство, обучающую и техническую поддержку с целью оказания помощи странам в оценке их существующих правовых, институциональных, административных и производственных инфраструктур рационального управления химических веществ. |
| This implies that an ecological system is unlikely to return to an earlier stage, but will always reflect the current physical, chemical and biological environment. | Это предполагает, что состояние экологической системы едва ли может вернуться к предыдущему уровню, хотя всегда будет отражать текущие физико-химические и биологические характеристики окружающей среды. |
| Considering its physical and chemical characteristics and persistence in air, PeCB has a potential for long range transport through is supported by the presence of PeCB in environmental compartments, including biota, from remote regions. | Учитывая его физико-химические характеристики и стойкость в атмосфере, ПеХБ обладает способностью к переносу в атмосфере на большие расстояния, что подтверждается также присутствием ПеХБ в экологических нишах, в том числе в биоте, в отдаленных районах. |
| The major microbiological, physical and chemical readings of the atmosphere, sea and sand are monitored monthly. | Ежемесячно проверяются самые важные микробиологические и физико-химические показатели атмосферы, моря и песка. |
| The introduction in livestock raw material up to 30% of sorbent minerals allows to increase the yield of finished products according to the dosage of filler, improving simultaneously mechanical, physical and chemical indicators of fodder. | Введение в состав животного сырья до 30 % минералов сорбента позволяет увеличить выпуск готовой продукции соответственно дозировке наполнителя, улучшив при этом механические и физико-химические показатели корма. |
| Due to resembling chemical structures, the physico-chemical properties are similar to those of PCBs, making ugilec a candidate for PCB substitution in various industrial processes in the past. | Благодаря схожим химическим структурам физико-химические свойства похожи со свойствами ПХД, что позволяло в прошлом использовать угилек как возможный заменитель ПХД в различных промышленных процессах. |
| Further physical and chemical characterization of PM is important for the calculation of dispersion and population exposure. | Дальнейшая работа по изучению физико-химических свойств ТЧ имеет важное значение для расчета дисперсии этих частиц и их воздействия на население. |
| There is a need for additional sites that provide a comprehensive list of parameters in order to adequately describe the physical and chemical processes occurring during transport. | Необходимо создать дополнительные станции, которые позволят составить всеобъемлющий перечень параметров, предназначенных для адекватного описания физико-химических процессов, протекающих в ходе переноса загрязнителей. |
| Rare metals (RM) and their compounds have a unique set of physical and chemical properties, and are widely used in instrument making, mechanical engineering, metallurgy, nuclear energy and medicine. | Редкие металлы Редкие металлы (РМ) и их соединения обладают уникальным комплексом физико-химических свойств и широко применяются в приборостроении, машиностроении, металлургии, атомной энергетики и медицине. |
| Mr. Ayité-Lô Ajavon, Co-Chair of the Scientific Assessment Panel, gave a presentation on the status of the Panel's 2006 report, which would review the sixth scientific assessment of the physical and chemical processes that affected the ozone layer. | Сопредседатель Группы по научной оценке г-н Айит-Ло Аджаван сделал сообщение о ходе подготовки доклада Группы за 2006 год, в котором будет проведен обзор шестой научной оценки физико-химических процессов, воздействующих на озоновый слой. |
| Recent progress in understanding physico-chemical processes of atmospheric mercury has permitted development of more comprehensive chemical and wet removal schemes for the explicit treatment of chemical reactions in a three-dimensional Eulerian framework. | Достигнутый в недавнее время прогресс в области понимания физико-химических процессов, протекающих в атмосфере с участием ртути, предоставил возможность для разработки более всеобъемлющих схем химического и влажного удаления ртути, предназначенных для однозначной трактовки химических реакций в рамках трехразмерной модели Эйлера. |