| It was a charm bracelet from the drug store. | Это был очаровательный браслет из аптеки. |
| Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. | Батиат, весь такой богатенький и очаровательный. |
| Maybe husband number six will be the charm. | Может быть муж номер шесть будет более очаровательный. |
| Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. | Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу. |
| I was thinking, Why am I not back in New York, in some nightclub, losing some woman to the effortless charm of Michael Holt? | "почему я не в Нью-Йорке, в каком-нибудь ночном клубе, где у меня уводит девушку очаровательный Майкл Холт?" |
| With my Gilbert charm. | Я ведь очаровательный, как и все Гилберты. |
| He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. | Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм. |
| What a pretty holder or charm or whatever it is. | Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
| Old laptop, your Jersey, the charm bracelet. | Старый ноутбук, Джерси очаровательный браслет |
| This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. | Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном. |
| Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
| In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. | Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком. |
| A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. | Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма. |
| We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. | Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров. |