Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Depends on which channel you're watching. Всё зависит от того, какой канал смотреть.
The sleeve is provided with an axial channel whose one section tapers in the direction of the slotted end thereof. Во втулке выполнен осевой канал с участком, сужающимся в сторону ее разрезного конца...
I don't know what makes me more upset - That I showed you how to channel Or that you almost killed me. Я не знаю что меня больше расстраивает то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня.
Further north is Karosta harbor, also called Karosta channel, which was formerly a military harbor but is now used for ship repairs and other commercial purposes. Далее к северу находится Тосмарская гавань (или Тосмарский канал), которая ранее была военной гаванью, но в настоящее время используется для ремонта судов и других коммерческих целей.
The group of nozzle blades arranged directly after each barrier can be separated off from the remaining nozzle blades by a diaphragm such that a channel is formed connecting the corresponding inlet orifice to said group of blades, which makes it easier to start up the reactor. Группа сопловых лопаток, расположенных непосредственно после каждой перегородки, может быть отделена от остальных сопловых лопаток переборкой так, чтобы образовался канал, соединяющий соответствующую входную горловину с этой группой лопаток, что упрощает запуск реактора.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
At launch, there was one TV3 channel for all the Scandinavian countries. Поначалу был один телеканал TV3 для всех скандинавских стран.
Ukrainian channel TRK - 2 October 2011 Украинский телеканал ТРК - 2 октября 2011 года
Ciprian moved to the new commercial channel TV3, the station's first sports news producer. Киприан перешёл на новый коммерческий канал TV3, первый государственный телеканал, освещавший спортивные события.
On 18 May 2010 a sister channel, Rai Sport 2 was launched. 18 мая 2010 был запущен второй телеканал, «Rai Sport 2».
It avoids nationalistic rhetoric and is more or less the same as the ElTR channel. Телеканал избегает националистической риторики и является практически аналогом телеканала "ЭлТР";
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
Such partnerships can channel commitments and actions from a wider set of actors, and their success depends on assigning roles, responsibilities and clear accountability. Такие партнерства могут направлять обязательства и практические действия более широкого круга субъектов, и их успех зависит от распределения ролей и обязанностей и четкой подотчетности.
Right, but Reynolds had the ability to channel his rage. Верно, но Рейнольдс мог направлять действие своего гнева.
According to the speaker, innovative finance was a new way to mitigate official development assistance volatility, respond to market distortions in many areas, and mobilize and channel resources towards the funding of global public goods in health, environment and other critical sectors. Согласно этому выступающему, инновационное финансирование является новым способом сгладить нестабильность ОПР, реагировать на диспропорции рынка во многих областях и мобилизовывать и направлять ресурсы на финансирование глобального рынка товаров общественного назначения в области здравоохранения, окружающей среды и в других критически важных секторах.
My country reiterates its support for the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which is a political instrument of the first order to channel international cooperation efforts against this illegal activity. Наша страна вновь заявляет о своей поддержке Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, которая является важнейшим политическим документом, позволяющим направлять усилия в области международного сотрудничества на борьбу с этой незаконной деятельностью.
To alleviate suffering and mitigate the effects of war, we initiated Operation Lifeline Sudan so that the international community could channel its actions through the United Nations. Чтобы облегчить страдания и смягчить последствия войны, мы начали Операцию "Мост жизни для Судана", чтобы международное сообщество могло направлять свою деятельность через Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
The International Year of the Family (1994) provided another channel for public information activities in the field of human rights. С проведением в 1994 году Международного года семьи было связано еще одно направление деятельности в области общественной информации.
These tragic events therefore compel us to review our role and to channel our work clearly. Поэтому эти трагические событий заставляют нас пересмотреть нашу роль и дать нашей деятельности четкое направление.
What recommendation for policy changes could be considered by the home countries and their corporate sector to channel FDI to the LDCs' high priority sectors? Какие изменения можно рекомендовать странам происхождения ПИИ и их корпоративному сектору внести в свою политику, с тем чтобы обеспечить направление ПИИ в высокоприоритетные сектора НРС?
St. Nicholas point channel light 2-6-2. Св. Николас направление прожекторов 2-6-2.
(a) "Upstream" on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide. а) "Направлением вверх" на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
Well, I'd rather channel my anguish into something productive. Я бы предпочел направить свою тоску в нечто продуктивное.
Give him something to channel his energy into. Фильм даст ему русло, в которое направить энергию.
This would allow them to channel their potentialities towards the goals of development and the reconstruction of what these conflicts have destroyed. Это позволит им направить свои внутренние возможности на цели развития и восстановления того, что оказалось разрушенным в результате этих конфликтов.
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor-cost asymmetry. Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
This impact has helped Special Olympics channel additional investment, technical assistance and partnership development across the developing world through the Special Olympics Regional Office and National Program infrastructure. В результате было принято решение через Региональное бюро "Спешиал Олимпикс" и инфраструктуру Национальной программы направить в развивающиеся страны дополнительные инвестиции, техническую помощь и средства на расширение партнерских связей.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
Food and water were scarce, some prisoners reportedly starved, and some of them swam across the channel to Maui to find food. Пища и вода были в недостатке, многие заключённые голодали, некоторые переплывали пролив, чтобы найти пищу на Мауи.
When it's just you and me And the English Channel Когда только вы и я, и Британский пролив...
Send the fleet to the channel for battle. Высылайте флот в пролив.
Jonay was made to return to Tenerife, but one night, he swam across the channel that separated the two islands and rejoined his beloved. Хоная заставили вернуться на Тенерифе, но однажды ночью он переплыл пролив, разделяющий острова и воссоединился со своей возлюбленной.
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Ценой за переправу генерала Шаретта и его людей через пролив является возможность положить конец войне с Францией.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
If the channel is marked with the sign referred to in (a) above, it is open to shipping in either direction. Если фарватер обозначен сигнальными знаками, указанными в пункте а), то он открыт для движения в обоих направлениях.
if it is crossing from one bank to another: clear the channel as fully and as quickly as possible. если оно переходит от одного берега к другому: как можно скорее освободить фарватер.
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
2007 - "The Secret Channel", a special project, the second Biennial of Contemporary Art in Moscow. 2007 - «Секретный фарватер», специальный проект, вторая биеннале современного искусства в Москве.
A plate should be affixed above board C. indicating the distance to the point at which the channel is the distance shown from the bank. Над знаком С. следует устанавливать табличку «расстояние до места, где фарватер удален от берега на указанное расстояние».
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
The TV channel does not broadcast advertisements, but it promotes cultural events. Телеканал не транслирует коммерческую рекламу, но активно анонсирует события культурной жизни, а также передачи канала.
Realizing the full potential of return migration, both permanent and temporary, as a channel for the transfer of technology and know-how to the migrants' countries of origin. Использование всех возможностей обратной миграции - постоянной и временной - в качестве способа передачи технологий и "ноу хау" странам происхождения мигрантов.
In order for that to happen, I have to alter certain conduits To open up a transfer channel, Чтобы это сделать, нужно изменить некоторые схемы, чтобы открыть канал передачи, но отсюда я не смогу этого сделать.
Xserve RAID's ports were two Fiber Channel ports for regular data transfer, a 10/100 Ethernet port for remote management, and a serial port for UPS communication via the Simple Signaling Protocol. Порты Xserve RAID были два порта Fiber Channel для регулярной передачи данных, порт 10/100 Ethernet для удаленного управления, а также последовательный порт для связи ИБП с помощью простого протокола передачи сигналов.
13875 MHz (data channel) 13875 МГц (канал передачи данных)
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
The demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands identified by the Parties in their comments. Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно главного русла тех островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях.
At the session held on April 24, 2002, the UN SC supported the policy "standards before status" aiming to efficiently support Resolution 1244, as the channel for the peaceful and political solution of the crisis. На заседании, состоявшемся 24 апреля 2002 года, СБ ООН, стремясь действенно поддержать резолюцию 1244, высказался в поддержку политики «сначала стандарты, затем статус» как русла для мирного и политического урегулирования кризиса.
C Where the boundary turns at a river confluence, the turning point of the boundary is at the point of the meeting of the main channel of each river or stream. В тех случаях, когда граница проходит по слиянию реки, поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
It was found that river regulation measures alone would not ensure a suitable depth of the channel. Был сделан вывод, что для обеспечения приемлемой глубины канала одних лишь мер по регулированию речного русла будет недостаточно.
(e) the obligation not to artificially channel the San Juan River away from its natural watercourse without the consent of Costa Rica; ё) обязательство не направлять искусственно реку Сан-Хуан в сторону от ее естественного русла без согласия Коста-Рики;
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Where does this channel lead? Куда этот проток ведёт?
Water ecological systems - the main riches of Braslav lakes: from uncountable hills and ridges fascinate open spaces of a water smooth surface with set of islands, labyrinthes a channel and gulfs open; here lives 30 kinds of fishes. Водные экологические системы - главное богатство Браславских озер: с бесчисленных холмов и гряд открываются захватывающие просторы водной глади с множеством островов, лабиринтами проток и заливов; здесь обитает 30 видов рыб, в т.ч.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
This was followed by the 1997 purchase of a 70% stake in Travel Channel, and the 1998 launches of Discovery en Español, Discovery Wings, and Discovery Health Channel. За этим последовала покупка в 1997 году 70 % акций Travel Channel и запуск в 1998 году Discovery en Español, Discovery Wings и Discovery Health Channel.
The band was entered into Virgin Mobile's "Road to V" competition on Channel 4 in 2006. В том же году группа принимала участие в конкурсе «Road to V», проводимом компанией Virgin Mobile на телеканале Channel 4.
In 2004, he presented two documentaries for the History Channel on Blenheim: Battle for Europe. В 2004 году он представил два документальных фильма для канала «History Channel»: Битва за Европу.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
In February, Syria's state news agency accused jihadi rebels of firing a rocket containing chemical materials in Khan al-Assal - an allegation that the British television outlet Channel Four backs. В феврале Государственное информационное агентство Сирии обвинило повстанцев-джихадистов в запуске ракеты, содержащей химические вещества, в районе Хан аль-Ассала - заявление, которое поддерживает Channel 4 британского телевидения.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
Already in the current text of the Regulation, this paragraph addresses the case of vehicles crossing the Channel or operated in airports. Данный пункт, который уже включен в нынешний текст Правил, касается транспортных средств, пересекающих Ла-Манш или функционирующих в аэропортах.
De Ruyter then sent two warships to escort the merchant fleet through the Channel to the Atlantic. После этого Рюйтер послал два военных корабля для сопровождения торгового флота через Ла-Манш в Атлантику.
During the first days of February 1653, Tromp escorted a convoy of merchant ships through the Channel and put them safely into the Atlantic Ocean. В начале февраля 1653 года Тромп сопровождал конвой торговых судов через Ла-Манш и провёл их безопасно в Атлантический океан.
The Channel Islands are a group of islands, islets and offshore rocks located in the English Channel within the Gulf of St. Malo off the north-west coast of France. Нормандские острова представляют собой группу островов, островков и выступающих из воды рифов, расположенных в проливе Ла-Манш в водах залива Сен-Мало, вдающегося в северо-западное побережье Франции.
Englishman Captain Matthew Webb, the first man to swim the English Channel, drowned in 1883 trying to swim the rapids downriver from the falls. Английский капитан Мэтью Вебб (Matthew Webb) - первый человек, переплывший пролив Ла-Манш, утонул в 1883 году после попытки проплыть через водовороты ниже по течению.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
I can't believe I made it out to the Channel Islands. Поверить не могу, что я выбрался на Нормандские острова.
The database includes 49 recovery efforts in the United States, 32 in the United Kingdom (including the Channel Islands) and 31 in Switzerland. База данных охватывает 49 операций по возвращению активов в Соединенных Штатах Америки, 32 операции в Соединенном Королевстве (включая Нормандские острова) и 31 операцию в Швейцарии.
Since medieval times, Jersey, Channel Islands, where the material was first produced, had been an important exporter of knitted goods and the fabric in wool from Jersey became well known. Ещё со средних веков остров Джерси, Нормандские острова, где материал впервые был выпущен, был крупным экспортером трикотажных изделий, поэтому трикотажное полотно из шерсти с острова Джерси получило широкую известность.
It consists of 30 dioceses, covering roughly two-thirds of England, parts of Wales, and the Channel Islands, with the remainder comprising continental Europe (under the jurisdiction of the Diocese of Gibraltar in Europe). Она состоит из 30 диоцезов, которые охватывают две трети Юга Англии, включая Нормандские острова, Фолклендские (Мальвинские) острова, несколько приходов в Уэльсе и материковую Европу (Диоцез Гибралтара в Европе).
"United Kingdom" means Great Britain and Northern Ireland and their adjacent territorial waters, but not the Isle of Man, nor the Channel Islands, whose independent status was discussed in Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd. Понятие не охватывает ни остров Мэн (the Isle of Man), ни Нормандские острова (Channel Islands), чей независимый статус рассматривался в судебных делах Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Channel Islands fisheries talks with France (1989-) на переговорах с Францией по вопросам рыбного промысла в районе Нормандских островов (1989 -)
Jane Herivel from the Channel Islands had heard Bogle sing at the festival and requested Bogle to send her a recording. Джейн Херивел с Нормандских островов, ставшая свидетельницей выступления Богла на фестивале, попросила выслать ей запись.
Did you know the Channel Islands have their own species of fox? Вы знали, что на Нормандских островах обитает особенный вид лисиц?
It can also legislate for the Channel Islands and the Isle of Man, which are Crown dependencies and not part of Britain, having subordinate legislatures which legislate on island affairs. Кроме того, он может принимать законы для Нормандских островов и Острова Мэн, которые подчинены короне, не являясь частью Великобритании, и имеют подчиненные законодательные органы, которые принимают законы, касающиеся внутренних дел островных территорий.
The intended destination was this target vessel off the Channel Islands. Изначельной целью было это целевое судно у Нормандских островов.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале.
There is also substantial investment in the Channel Tunnel Rail Link, with £558,934,000 being paid out in grants to date. Значительные средства также вкладываются в железнодорожное соединение в туннеле под Ла-Маншем при общем объеме субсидирования, составляющем на данный момент 558934000 фунтов стерлингов.
Poor initial project evaluation, resulting in cost overruns, delays and lower than expected revenues necessitated financial restructuring of the Channel Tunnel project. Неточная первоначальная оценка проекта строительства туннеля под Ла-Маншем, повлекшая за собой перерасход средств сверх сметы, задержки и более низкие по сравнению с ожидавшимися доходы, привела к необходимости финансовой реорганизации проекта.
The UK Government has agreed with the passenger train operators for trains through the Channel Tunnel that border control formalities will be carried out on the trains or at destinations, so these trains will not be required to stop at the UK/France border. Правительство Соединенного Королевства договорилось с операторами железнодорожных пассажирских перевозок через туннель под Ла-Маншем относительно того, что пограничные формальности будут осуществляться в поезде или в пунктах назначения, поэтому эти поезда не должны останавливаться на границе Соединенного Королевства и Франции.
Section 1 of the Channel Tunnel Rail Link, from the Tunnel to Fawkham Junction in Kent, is now 83% complete, on budget and on time for completion in 2003. Строительство первого участка железнодорожного соединения туннеля под Ла-Маншем до железнодорожного узла Фокем в Кенте завершено на 83% в соответствии с финансовой сметой и графиком сдачи этой линии в экслупатацию в 2003 году.
Больше примеров...