Английский - русский
Перевод слова Channel

Перевод channel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 2074)
Or, imagine you want to change the channel on the TV, but you don't have a remote. Или ты хочешь переключить канал телевизора, но у тебя нет пульта.
This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа.
Channel One Russia is a top ranked Russian channel providing the highest-rated programming lineup in Russian television today. "Первый канал. Всемирная Сеть" - международная версия ведущего Российского телеканала "Первый канал" (ранее известного как Общественное Российское Телевидение, или ОРТ).
Throughout the whole year, 24 hours in a day, on every channel, каждый канал считает своим долгом раструбить о твоих скандалах с актрисами.
History and science programmes; profiles, travel and nature; musicals, opera and dance; documentaries and current affairs; cinema cycles and special features are all covered by Channel 22, including national productions and programmes from the world's best television catalogues. 22-й канал передает программы, посвященные науке и истории, очерки, репортажи о путешествиях и о природе, музыкальные, оперные и балетные спектакли, тележурналы и передачи на злободневные темы, многосерийные телефильмы и специальные программы,
Больше примеров...
Телеканал (примеров 318)
This is the oldest television channel in North Korea, and it started regular broadcasting in 1963. Старейший по возрасту телеканал КНДР, начавший регулярное вещание в 1963 году.
TV channel CNN reported from the first contest: "The Moscow Violin Competition once again had shown the world that music education in Russia - one of the best in the world." По итогам первого конкурса телеканал «Си-Эн-Эн» сообщил: «Московский конкурс скрипачей ещё раз показал миру, что музыкальное образование в России - одно из лучших в мире».
Well, why not Woman's World Channel across the world? Тогда почему бы не всемирный женский телеканал?
In October 2014, Channel 4 announced that filming had begun in Sheffield and the series would be made up of four episodes due to air in 2015. В октябре 2014 года, телеканал Channel 4 объявил, что съемки снова начались в Шеффилде и сериал который будет состоять из четырех эпизодов выйдет в эфир в 2015 году.
It avoids nationalistic rhetoric and is more or less the same as the ElTR channel. Телеканал избегает националистической риторики и является практически аналогом телеканала "ЭлТР";
Больше примеров...
Направлять (примеров 245)
Hence, developing countries must be supplied with the tools to channel the activities of multinational corporations in a mutually beneficial way. В связи с этим развивающимся странам необходимо предоставить инструменты, позволяющие направлять деятельность многонациональных корпораций во взаимовыгодное русло.
I would recommend that all Provincial Reconstruction Teams channel, wherever possible, development resources through often underfunded but successful mechanisms, such as the National Solidarity Programme. Я бы рекомендовал всем провинциальным группам по восстановлению, когда это возможно, направлять ресурсы для развития через зачастую слабо финансируемые, но успешно действующие механизмы, такие как Национальная программа укрепления солидарности.
It stressed the value of the concept of central funding of technical cooperation through UNDP, and it urged all Governments to channel the maximum possible share of resources available for multilateral technical cooperation through the Programme. Она подчеркнула важность концепции централизованного финансирования технического сотрудничества через ПРООН и настоятельно призвала все правительства направлять максимально возможную долю имеющихся ресурсов на многостороннее техническое сотрудничество через Программу.
This process makes allowance for local authorities to retain some of the receipts that they collect within the year and channel them directly into their capital spending. Этот процесс позволяет местным органам власти удерживать часть поступлений, получаемых ими в течение года, и направлять их непосредственно на цели капиталовложений.
The purpose of the Commission was to channel resources to the entities for mine-clearance operations, to maintain a central database and mapping facility, to set standards for mine-clearance operations and to coordinate mine-clearance projects that cross the inter-entity boundary line. Комиссия должна была направлять образованиям ресурсы для проведения операций по разминированию, иметь централизованную базу данных и картографическую службу, устанавливать стандарты для операций по разминированию и координировать проекты в области разминирования, проводимые по обе стороны линии разграничения между образованиями.
Больше примеров...
Направление (примеров 43)
(a) Facilitating the establishment of mechanisms, such as national desertification funds, to channel financial resources to the local level; and а) облегчения создания механизмов, таких, как национальные фонды для борьбы с опустыниванием, обеспечивающих направление финансовых ресурсов на уровень местных общин; и
The Secretariat acts as the lead agency for public policy relating to the right of citizen is in charge of designing and developing measures and actions to encourage, channel and consolidate the participation of peoples, social movements and citizens in key decisions affecting them. Этот Секретариат является основным органом государственной политики, которая устанавливает и гарантирует право граждан на участие в общественной жизни, посредством разработки мер и действий, направленных на стимулирование, направление и консолидацию народностей, социальных движений и граждан для участия в принятии ключевых для них решений.
Let us not lose the momentum generated by these major conferences, and let us give real effect to the objectives that they have set, using the United Nations to channel the political energy thus created and step by step to create a more just new world order. Давайте не сбавлять темпов, набранных на этих важнейших конференциях, и давайте реально осуществим цели, которые были на них поставлены, используя Организацию Объединенных Наций, которая выберет направление для использования таким образом накопившейся политической энергии, и постепенно создадим более справедливый новый мировой порядок.
For eight years it became the master of all Gallia and Belgium, and the campaigns - through the channel to Britain and through Rein has as though shown the successors a direction of the further Roman policy. За восемь лет он стал властителем всей Галлии и Бельгии, и своими походами - через канал в Британию и через Рейн как бы показал своим преемникам направление дальнейшей римской политики.
Low Frequency Folded Corner Horn, based on a pair of loudspeakers in push-push configuration, operated in parallel into a common radially expanding horn throat, comprising three individual, symmetrical and identical two-folded channel paths towards the horn output mouth. Низкочастотный изогнутый угловой рупорный громкоговоритель, использующий пару диффузорных головок, работающих параллельно, в общем радиально расширяющемся рупорном горле, от которого начинаются три индивидуальные, симметрические и сходные двукратно преломленные каналы для распространения звуковых волн в направление его выходного отверстия.
Больше примеров...
Направить (примеров 188)
A statement was issued that denounced the war, but IWW members were advised to channel their opposition through the legal mechanisms of conscription. Было сделано заявление, осуждавшее войну, но членам ИРМ советовали направить их оппозиционные действия через правовые механизмы воинской повинности.
We also reaffirm the need to cancel the external debt of those States so that they can channel their capabilities to fighting the disease. Мы также повторяем, что необходимо погасить внешнюю задолженность этих стран с тем, чтобы они могли направить все свои ресурсы на борьбу с этой болезнью.
Let us hope that we can channel our energy and resources into preserving our home, the planet Earth, which has suffered immense damage in the course of the past century. Давайте преисполнимся надежды на то, что мы сможем направить нашу энергию и наши ресурсы на дело сохранения нашего дома, планеты Земля, которая понесла неимоверный урон на протяжении прошедшего столетия.
The United States took the view that material support for any country's armed forces should not be provided through peacekeeping budgets, and it stood ready to channel requests for such support from the Lebanese Armed Forces to regional capitals. По мнению Соединенных Штатов Америки, материальная поддержка вооруженных сил любой страны не должна оказываться за счет бюджетов операций по поддержанию мира, и они готовы направить запросы ливанских вооруженных сил о такой поддержке в региональные столицы.
The meeting decided to channel over RUR 77.9 million for payment of dividends. На собрании было решено на выплату дивидендов направить более 77,9 миллиона рублей.
Больше примеров...
Пролив (примеров 47)
We're sending six destroyers through the Navarone Channel next Tuesday to take the men off Kheros. Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса.
The Japanese guns ceased fire but came alive again when another attempt was made to sweep the channel. Японские орудия прекратили огонь, но снова открыли его, когда тральщики предприняли ещё одну попытку протралить пролив.
Because the odds are in favor of the tide carrying the bodies out into the channel. Потому что течение должно было унести тела в пролив?
In the Corfu Channel case, the damage to the British ships was caused both by the action of a third State in laying the mines and the action of Albania in failing to warn of their presence. В деле «Пролив Корфу» ущерб британским судам был причинен как действиями третьего государства, установившего мины, так и действиями Албании, не предупредившей о их наличии.
At this same time, TF67 entered Lengo Channel en route to Ironbottom Sound. В то же самое время соединение TF67 вошло в пролив Ленго и направилось в пролив Железное дно.
Больше примеров...
Фарватер (примеров 12)
Where the channel is unquestionably wide enough, the overtaking vessel may also overtake to starboard of the vessel being overtaken Когда фарватер является, бесспорно, достаточно широким, обгоняющее судно может также обходить обгоняемое судно по правому борту.
C. The channel lies at a distance from the right bank; the figure shown on the sign indicates the distance in metres, measured from the sign, to which vessels should keep C. Фарватер удален от правого берега; цифра, нанесенная на сигнальном знаке, указывает измеренное от знака расстояние в метрах, на котором следует держаться судам
He pointed out that the navigational channel itself has been completely cleared for navigation, but that the complete freedom of navigation at this sector would only be reached after the reconstruction of the Sloboda bridge financed by EU. Он указал, что сам фарватер полностью очищен для судоходства, однако полная свобода плавания на этом участке будет обеспечена только после реконструкции моста "Свобода", финансирование которой осуществляет ЕС.
These floating signs separetes the channel from berthing areas В этом случае плавучие сигнальные знаки отделяют фарватер от акватории места стоянки.
A plate should be affixed above board C. indicating the distance to the point at which the channel is the distance shown from the bank. Над знаком С. следует устанавливать табличку «расстояние до места, где фарватер удален от берега на указанное расстояние».
Больше примеров...
Передачи (примеров 240)
This facility provides an effective, direct channel for United Nations staff and others to report incidents of waste, fraud, abuse, mismanagement and misconduct. Эта линия является эффективным прямым каналом для передачи сотрудниками Организации Объединенных Наций и другими лицами сведений о случаях расточительного использования ресурсов, мошенничества, злоупотреблений, ненадлежащего управления и совершения неправомерных действий.
Similarly, the creation of linkages between foreign affiliates and local firms and the extent to which FDI can be a channel to diffuse skills, knowledge and technology, are often a function of regulation and conditions in the host country. Точно так же налаживание связей между иностранными филиалами и местными компаниями и возможность использования ПИИ в качестве канала для передачи профессиональных навыков, знаний и технологий нередко определяются нормативными положениями и условиями в принимающей стране.
The issues note looks at the circumstances in which the establishment of TNC-SMEs linkages has become a key driver of economic growth and an effective channel for technology and skills transfer. В этой записке также рассматриваются условия, при которых налаживание связей между ТНК и МСП становится одним из основных движущих факторов роста и эффективным каналом передачи технологии и навыков.
The secure data channel can be entered through the issue of the PROT command. Перейти в режим защищенного соединения передачи данных можно с помощью команды PROT.
The raw, over-the-air data rate is 250 kbit/s per channel in the 2.4 GHz band, 40 kbit/s per channel in the 915 MHz band, and 20 kbit/s in the 868 MHz band. В чистом виде, при передаче через воздух скорость передачи данных составляет 250 кбит/с для каждого канала в диапазоне 2.4 ГГц, 40 кбит/с для каждого канала в диапазоне 915 МГц и 20 кбит/с в диапазоне 868 МГц.
Больше примеров...
Русла (примеров 22)
As the boundary in rivers follows the middle of the main channel and may move from time to time, these turning points cannot be fixed permanently. Поскольку проходящая по реке граница идет по середине основного русла и может время от времени смещаться, эти точки поворота границы невозможно установить раз и навсегда.
But in fact and Ptolemy's among the cities listed to him located along channel Borisfen, too names "Cap", that in languages of many peoples means - "head". Но ведь и Птолемей среди перечисленных им городов, расположенных вдоль русла Борисфена, называет Сар, что на языках многих народов означает «голова».
The canal stretches from the Danube channel in the vicinity of the old port of Cernavodă, passing across the Dobrogea plateau through the towns of Medgidia and Basarabi, which have become inland ports, to the seaport of Constanţa-Sud. Канал отходит от русла Дуная в зоне старого порта Чернавода и следует по плато Добруджа через населеннее пункты Меджидия и Басараби, ставшие внутренними портами, к морскому порту Констанца-Юг.
The middle of the main channel of the Ragali is linked to BP111 by the shortest line. A straight line is then drawn south-eastwards to BP112 (Point 31). Из этой точки в середине основного русла реки Рагали линия границы по кратчайшей прямой идет до ВР 111, а затем в юго-восточном направлении до ВР 112 (точка 31).
(b) regularly measure the depth and the width of the marked fairway and provide boatmasters with the necessary information concerning minimum channel depths and widths and the river level regime; Ь) регулярно измеряют глубину и ширину огражденной ходовой полосы русла и обеспечивают судоводителей соответствующей информацией относительно наименьшей глубины и ширины этой полосы фарватера, а также режима уровня воды в реке;
Больше примеров...
Проток (примеров 7)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
The inventive method for treating the blood system diseases consists in injecting the perfluoroorganic compound emulsion into the blood current or into a lymphatic channel. Способ лечения заболеваний кровеносной системы осуществляют введением в кровоток или в лимфатический проток эмульсии ПФОС.
Access to the port passes through an 80-hectare harbour basin. This opens onto the bay via a 280 m entry passage extended by a 1,200 m channel. Доступ судов осуществляется через акваторию порта в 80 га, которая выходит на бухту через проток длиной 280 м и канал длиной 1200 метров.
After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. Изучив приведенные свидетельства о глубине, ширине, течении, конфигурации профиля русла и судоходных условиях, Суд решил, что основным руслом реки Чобе надлежит считать ее северный проток вокруг острова Касикили/Седуду.
Больше примеров...
Channel (примеров 508)
Dogfights originally aired on the History Channel from November 2006 to May 2008. Программа выходила на History Channel с ноября 2006 по май 2008 года.
In 1982 he left Channel One to work at Tuff Gong studio as second engineer to Errol Brown. В 1982 он покинул Channel One, чтобы работать в студии Tuff Gong как помощник инженера для Эррола Брауна (Errol Brown).
Soy Luna is an Argentine drama television series developed by Disney Channel Latin America. «Я Лу́на» (исп. Soy Luna) - молодёжный телесериал, созданный каналом Disney Channel Latin America.
Space Channel 5 Part 2 (Limited Edition) was released in Japan featuring a carrying case and a set of large headphones. Коллекционное издание Space Channel 5: Part 2 было выпущено в Японии вместе с специальным кейсом и набором больших наушников.
On 30 May 2012, the group announced through a live stream via Twitcam that their new single would be called "Wings", and a short snippet would premiere on Channel 4 that week after being played at their filming session for Alan Carr: Chatty Man. 30 мая 2012 года группа объявила, что их новый сингл будет называться «Wings», и короткий кусочек песни будет исполнен в эфире канала Channel 4 на той неделе, когда они приняли участие в съёмках шоу Alan Carr: Chatty Man.
Больше примеров...
Ла-манш (примеров 100)
And try not to land in the Channel. И старайтесь не приземлиться в Ла-Манш.
De Ruyter then sent two warships to escort the merchant fleet through the Channel to the Atlantic. После этого Рюйтер послал два военных корабля для сопровождения торгового флота через Ла-Манш в Атлантику.
I mean, it's Austria and Germany and that, but they're miles away over the Channel. Там Австрия, Германия и другие, но до них милли и Ла-Манш.
During the first days of February 1653, Tromp escorted a convoy of merchant ships through the Channel and put them safely into the Atlantic Ocean. В начале февраля 1653 года Тромп сопровождал конвой торговых судов через Ла-Манш и провёл их безопасно в Атлантический океан.
She's halfway across the Channel in a four-masted galleon. Она почти пересекла Ла-Манш на четырёхмачтовом галеоне.
Больше примеров...
Нормандские (примеров 29)
I can't believe I made it out to the Channel Islands. Поверить не могу, что я выбрался на Нормандские острова.
Scheduled services to the Channel Islands began in 1952 and charter flights to various locations followed. Регулярные рейсы на Нормандские острова начались в 1952, стали совершаться чартерные рейсы.
Islands Normandy Channel benefit from a geographical strategic position. Нормандские острова в проливе Ла-Манш используют преимущества своего географического положения.
"United Kingdom" means Great Britain and Northern Ireland and their adjacent territorial waters, but not the Isle of Man, nor the Channel Islands, whose independent status was discussed in Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd. Понятие не охватывает ни остров Мэн (the Isle of Man), ни Нормандские острова (Channel Islands), чей независимый статус рассматривался в судебных делах Rover International Ltd. v Canon Film Sales Ltd.
The Channel Islands are a group of islands, islets and offshore rocks located in the English Channel within the Gulf of St. Malo off the north-west coast of France. Нормандские острова представляют собой группу островов, островков и выступающих из воды рифов, расположенных в проливе Ла-Манш в водах залива Сен-Мало, вдающегося в северо-западное побережье Франции.
Больше примеров...
Нормандских (примеров 29)
Probably heading for another airfield in the Channel Islands to change to a plane. Скорее всего, он отправился на другой аэродром на Нормандских островах, чтобы пересесть на самолет.
The loss of Normandy by King John in 1204 isolated the Channel Islands from mainland Europe. Потеря Нормандии Англией в 1204 году при короле Иоанне Безземельном привела к изоляции Нормандских островов от континентальной Европы.
After the German occupation of the Channel Islands during the Second World War, the later barons lived mostly at their Shrubland Park estate, near Ipswich, in Suffolk. После немецкой оккупации Нормандских островов во время Второй Мировой войны поздние бароны жили в основном в Скрэблэнд Холле в окрестностях Ипсуича в графстве Саффолк.
Under the jurisdiction of the United Grand Lodge of England they are the regional governing bodies of Freemasonry in England, Wales, the Isle of Man, and the Channel Islands. Под юрисдикцию Объединенной великой ложи Англии (ОВЛА) они являются региональными руководящими органами масонства в Англии, Уэльсе, Острова Мэн и Нормандских островов.
During their migration to Brittany, Britons occupied the Lenur islands (the former name of the Channel Islands) including Sarnia or Lisia (Guernsey) and Angia (Jersey). Во время миграции в Бретань, бритты заняли острова Ленур (прежнее название нормандских островов), в том числе Сарнию (англ. Sarnia) или Лисию (англ. Lisia) - Гернси и Ангию (англ. Angia) - Джерси.
Больше примеров...
Ла-маншем (примеров 41)
The victory gave the Dutch temporary control of the English Channel and so control of merchant shipping. Победа дала голландцам временный контроль над Ла-Маншем, и, следовательно, над морской торговлей.
January 20 - The United Kingdom and France announce plans to construct the Channel Tunnel. 20 января - Великобритания и Франция объявили о планах строительства тоннеля под Ла-Маншем.
The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале.
Poor initial project evaluation, resulting in cost overruns, delays and lower than expected revenues necessitated financial restructuring of the Channel Tunnel project. Неточная первоначальная оценка проекта строительства туннеля под Ла-Маншем, повлекшая за собой перерасход средств сверх сметы, задержки и более низкие по сравнению с ожидавшимися доходы, привела к необходимости финансовой реорганизации проекта.
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second. Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
Больше примеров...