| I was thinking that we could celebrate tonight... | Я подумала, что мы можем отметить сегодня. |
| I would suggest that you remove your troops from my temple and let my people celebrate their festival in peace. | Я бы предложил вам убрать ваши войска от моего храма и позволить моему народу спокойно отметить праздник. |
| And I shall celebrate our friendship by giving you a hand-carved German wall clock. | И я хочу отметить нашу дружбу, подарив вам немецкие настенные часы ручной работы. |
| And we can celebrate my big news, too. | И мы можем отметить и моё событие. |
| And then we can truly celebrate this mass. | И тогда мы сможем по-настоящему отметить это событие. |
| There's nobody I'd rather celebrate with. | Больше ни с кем я бы не хотела это отметить. |
| So, you know, I buy a mini bottle of champagne and celebrate a little. | Так вот, я покупаю маленькое шампанское - отметить. |
| Well, we could meet for lunch, celebrate my breakthrough. | Ну, мы могли бы пообедать вместе, отметить мой прорыв. |
| I was thinking we should celebrate you getting into Clayton. | Нам стоит отметить твое поступление в «Клейтон». |
| Albertine, let's publicly celebrate Cécile's genius. | Альбертина, мы должны публично отметить гениальность Сесиль. |
| We should celebrate that tonight as well as your birthday. | Мы должны отметить это сегодня вместе с твоим днем рождения. |
| You know, guys, I've picked out the perfect Boston activity to help celebrate our move. | Знаете, ребята, я придумал отличный бостонский способ, чтобы отметить наш переезд. |
| And I think we should go and celebrate and let everyone know. | Думаю, следует пойти, отметить и всем сообщить. |
| We should celebrate with a beer or eight. | Это следует отметить... кружкой пива. |
| Thus it is with great pleasure and relief that in coming together today we can celebrate the restoration of the legitimate and democratically elected Government in Haiti. | Поэтому с большим удовольствием и облегчением сегодня мы можем отметить восстановление законного и демократически избранного правительства в Гаити. |
| I wanted to take you out and celebrate. | Хотел выбраться с тобой куда-то и отметить. |
| Governments in all regions designated national focal points and committed themselves to actively celebrate the Year through planning and implementing concrete initiatives. | Правительства во всех регионах назначили национальных координаторов и обязались активно отметить Год путем планирования и осуществления конкретных инициатив. |
| This year our country is preparing to widely celebrate a remarkable date - the fifteenth anniversary of Turkmenistan's neutrality. | В нынешнем году наша страна готовится широко отметить знаменательную дату пятнадцатилетия нейтралитета Туркменистана. |
| But I can think of another way we could celebrate. | Но я думаю мы можем отметить по-другому. |
| He wants me to come over to his place tonight, celebrate my three months at the company. | Он хочет чтобы я пришла к нему сегодня вечером, отметить три месяца моей работы в компании. |
| Why don't we order some pizza and celebrate here? | Почему нельзя заказать пиццу и отметить здесь? |
| Are you coming in, so we can celebrate? | Зайдёшь, чтобы мы могли отметить? |
| So every year, to properly celebrate | Каждый год, чтобы отметить как положено |
| Humanity must therefore celebrate its unity by collectively confronting the problems and challenges of the new millennium that, it is now accepted, do not recognize international boundaries. | Поэтому человечество должно отметить свое единство путем коллективного решения проблем и задач нового тысячелетия, которое - согласно всеобщему признанию - не знает международных границ. |
| This means that the football lovers and just the inquisitive people can celebrate some landmark event at the home arena of FC Shakhtar Donetsk now. | А это значит, что у любителей футбола и просто любопытных появилась возможность отметить памятную дату на домашней арене донецкого «Шахтера». |