Shall we celebrate our succes with dignity? |
А что если нам отметить успех? |
It's my birthday, and I can't think of anyone else I'd rather celebrate with, so... |
Это мой день рождения, и я не представляю с кем ещё я бы хотел его отметить, так что... |
I'm so glad this case is finally over and we can celebrate. |
Я так рад, что делу конец, и мы можем отметить. |
The Year of Dialogue among Civilizations provides us with an opportunity to acknowledge and celebrate diversity and to seek a new system of relations based on inclusion. |
Год диалога между цивилизациями предоставляет нам благоприятную возможность признать и отметить разнообразие и стремиться к новой системе отношений на основе согласия. |
The Bretton Woods institutions should celebrate the sixtieth anniversary of their establishment by reassessing their activities in order to meet the needs of the global economy in the twenty-first century. |
Бреттон-вудские учреждения должны отметить шестидесятилетие своего существования проведением переоценки своей деятельности в интересах удовлетворения потребностей глобальной экономики в XXI веке. |
Why don't you two celebrate? |
Почему бы вам не отметить вдвоем? |
May I just add that today, to help us celebrate this beautiful Sunday morning, |
Разрешите мне добавить, что сегодня, чтобы помочь нам отметить это прекрасное воскресное утро, |
I would like to stress this fact, and to express the hope that our final meetings of today will help us celebrate these 50 years of the life of the Organization. |
Мне бы хотелось подчеркнуть этот факт и выразить надежду, что наше сегодняшнее заключительное заседание поможет нам отметить 50 лет жизни Организации. |
What do you say we all celebrate with a game of mini racquetball? |
Почему бы нам это не отметить игрой в мини-рокетбол? |
During its third and final term, from 1998 to 2000, the Council will be guided by a comprehensive strategic plan which focuses on achieving outcomes for the reconciliation process that Australians can celebrate as they enter the new millennium. |
В течение третьего и последнего срока - в 1998-2000 годах - Совет будет руководствоваться всеобъемлющим стратегическим планом ориентированного в первую очередь на достижение конкретных результатов процесса примирения, которые австралийцы смогут отметить на пороге нового тысячелетия. |
In the view of the United States, the five-year review should celebrate and reaffirm the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action while striving for full implementation of that document, with emphasis on the twelve critical areas of concern. |
По мнению Соединенных Штатов, в рамках пятилетнего обзора следует отметить и подтвердить цели Пекинской декларации и Платформы действий, а также обеспечить полномасштабное осуществление этого документа с акцентом на двенадцать важнейших проблемных областей. |
We should, moreover, celebrate the outstanding physical and spiritual resilience of people of African descent, who for centuries have endured and survived all manner of adversity, injustice, oppression, exploitation, discrimination and suffering. |
Мы должны, кроме того, отметить выдающуюся физическую и духовную стойкость людей африканского происхождения, которые на протяжении столетий испытывали и выдерживали всевозможные невзгоды, несправедливости, угнетение, эксплуатацию, дискриминацию и страдания. |
In 2000, the General Assembly designated 20 June as World Refugee Day in order to recognize and celebrate the contributions of refugees throughout the world. |
В 2000 году Генеральная ассамблея объявила 20 июня Всемирным днем беженцев, чтобы выразить признание и отметить вклады беженцев во всем мире. |
It is our opinion that the draft protocol represents a landmark in the promotion of democracy that will enable us to properly celebrate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. |
По нашему мнению, этот проект протокола является важной вехой в укреплении демократии, что позволит нам достойно отметить шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека. |
Maybe you can help me celebrate after I show this to the boss. |
Может, ты поможешь мне отметить его выполнение, а? |
"I know, baby, but we can celebrate your birthday tomorrow night." |
Я знаю, малышка, но мы можем отметить твои именины завтра. |
Why can't we just celebrate The fact that I'm not sad anymore? |
Почему мы не можем просто отметить факт того, что я больше не грущу? |
From time to time, we should step back and celebrate the achievements that come with having the right goals, the necessary political will, generous aid, and innovation in tools and their delivery. |
Время от времени нам необходимо оглянуться назад и отметить достижения, которых мы добились, ставя правильные цели, при помощи необходимой политической воли, щедрой помощи и инноваций в области средств и их доставки. |
At the same time, as we face up to the challenges, we should also recognize and celebrate the progress that has been registered in non-proliferation, arms control and disarmament forums since we last met in this Committee. |
В то же время в борьбе с этими вызовами мы должны также признать и отметить прогресс, достигнутый в форумах нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения с тех пор, как мы встречались в этом Комитете в последний раз. |
Even though we have not yet reached that milestone when we can celebrate the entry into force of the CTBT, today's decision is important and is one that I believe will bring us closer to that milestone. |
Хотя мы и не достигли еще той знаменательной вехи, когда сможем отметить вступление в силу ДВЗЯИ, решение, которое нам предстоит сегодня принять, станет важным шагом, который, как я считаю, приблизит нас к этой вехе. |
My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. |
Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли. |
We are here to recognize the progress achieved and celebrate the valuable partnerships and experiences that have brought us this far and that should now form the bedrock of renewed efforts as we seek to accelerate progress based on lessons learned. |
Сегодня мы собрались здесь, для того чтобы признать достигнутый прогресс и отметить ценные партнерские отношения и опыт, которые позволили нам добиться таких результатов и которые должны стать основой новых усилий сейчас, когда мы стремимся ускорить прогресс на основе накопленного опыта. |
First off, I'd like to thank the Earnshaw family for... Lending us their beautiful lake house to help us celebrate our victory |
Сначала я хотел бы поблагодарить семью Эрншоу за то, что они пригласили нас в свой замечательный дом у озера, отметить нашу победу. |
Celebrate the fact that we don't have to go through a metal detector to bring him his cake this year. |
Отметить тот факт, что в этом году не придется проходить с тортиком через металлоискатель. |
(a) Celebrate the launch of the International Decade at the national level, and develop national programmes of action and activities for the full and effective implementation of the Decade; |
а) отметить старт Международного десятилетия на национальном уровне и разработать национальные программы действий и мероприятий в целях полноценного и эффективного проведения Десятилетия; |