Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
Just stare at the ceiling and then if I do sleep, I wake up. Просто пялюсь в потолок, и если всё-таки засыпаю, то тут же просыпаюсь.
There is also a ceiling of USD 100,000 in 12 consecutive months Также существует потолок в 100000 долл. США для 12 последовательных месяцев
It had demanded inappropriate staff reductions and had attempted to impose a budget ceiling and force the adoption of a zero-growth policy, in clear violation of General Assembly resolution 41/213. Они потребовали необоснованного сокращения персонала и попытались навязать бюджетный потолок и вынудить принятие политики нулевого роста в явное нарушение резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Where would the ceiling be set? Каким должен быть потолок?
Laura Bernasconi painted, with Carlo Ruthard and her son Filippo, between 1665 and 1668, the ceiling of the Gallary in Palazzo Colonna. Также Лаура с Карло Рутардом и ее сыном Филиппо в период с 1665 по 1668 год расписывали потолок Галереи в Палаццо Колонна.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
The use of a ceiling was a departure from that principle which adversely affected the assessment of other Members, including the developing countries. Использование верхнего предела является отходом от этого принципа и оказывает негативное воздействие на размер взносов других государств-членов, в том числе развивающихся стран.
The adjustment of the current ceiling would be considered only if the burden of payment was redistributed among the major contributors, without affecting the Group of 77 and China. Вопрос об изменении нынешнего верхнего предела может быть рассмотрен только при условии перераспределения объема платежей между государствами-членами, на которые приходится основная сумма взносов, без каких бы то ни было последствий для Группы 77 и Китая.
The report shall also consider in relation to financial security the following aspects: a gradual approach, a ceiling for the financial guarantee and the exclusion of low-risk activities. Касательно финансового обеспечения в этом докладе должны быть также освещены аспекты, связанные со следующими вопросами: осуществление поэтапного похода, установление верхнего предела финансовых гарантий и отказ от учета малоопасных видов деятельности.
The report includes information for the biennium 2000-2001 on the possible revision of the ceiling on annual earnings of retirees and provides information concerning retired former staff recruited on a short-term basis. Доклад включает информацию за двухгодичный период 2000 - 2001 годов о возможном пересмотре верхнего предела годового вознаграждения пенсионеров и информацию о найме вышедших на пенсию бывших сотрудников на краткосрочной основе.
As for the proposal to reduce the ceiling, while it might reduce the risk of overdependence on one major contributor, it ran counter to capacity to pay and would mean that developing countries would have to absorb extra points. Что касается предложения о снижении верхнего предела, то, хотя оно может уменьшить вероятность чрезмерной зависимости от основных вкладчиков, оно противоречит принципу платежеспособности, и его принятие означало бы, что развивающиеся страны должны будут взять на себя дополнительные пункты.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
Some delegations had proposed lowering the current ceiling on the premise that the Organization should rely less on a single Member State for the financing of its activities. Ряд делегаций предложили понизить нынешний верхний предел под предлогом того, что Организация не должна зависеть от одного государства-члена при финансировании своих мероприятий.
Since the current ceiling of 25 per cent already represented a departure from the principle of capacity to pay, it should not be lowered any further. Поскольку существующий верхний предел в размере 25 процентов уже представляет отход от принципа платежеспособности, он не должен снижаться и далее.
The major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. Вместо этого он предложил понизить верхний предел до 20 процентов по той причине, что это будет содействовать выплате им начисленных на него взносов.
The main element affecting the application of the principle of capacity to pay was the ceiling, which had been reduced to 22 per cent in order to facilitate the payment of arrears and improve the financial situation of the United Nations. Основным элементом, влияющим на применение принципа платежеспособности, является верхний предел, который был снижен до 22 процентов, с тем чтобы облегчить выплату задолженности и улучшить финансовое положение Организации Объединенных Наций.
(b) To approve, as an exception to Financial Regulation 3.14 and Rule 103.7, the funding of the reserve by transferring the balance of net income of postal services to the reserve until a ceiling level of $3.3 million is reached. Ь) одобрить, в виде исключения из финансового положения 3.14 и правила 103.7, такой порядок финансирования этого резерва, при котором в него будет перечисляться остаток чистых поступлений почтовых служб до тех пор, пока не будет достигнут верхний предел в 3,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Ceiling swirl diffuser DVS is used as supply or exhause air diffuser for room heights from 2.6 to 4 m. Installation always with pleneum box. Diffuser can be used for both, heating and cooling applications. Потолочный вихревой воздухораспределитель служит для подачи и вывода воздуха в помещениях высотой от 2,6 до 4 м. Ввиду большого коэффициента индукции его применяют для нагрева и охлаждения.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
The Committee also noted that the Gothenburg Protocol does not supersede the obligations contained in the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides, even though the emission ceiling in the Gothenburg Protocol is considerably higher. Комитет также отметил, что Гётеборгский протокол не заменяет обязательств, содержащихся в Протоколе по окислам азота 1988 года, несмотря на то, что потолочный уровень выбросов в Гётеборгском протоколе значительно выше.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987 (estimated at 16,000 tons); for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году (согласно оценкам 16000 тонн), в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн.
If there is no suspended ceiling in the premises, then the alternative to cartridge air-conditioners can become floor-underceiling (or simply ceiling) air-conditioners. Если в помещении нет подвесного потолка, то альтернативой кассетному кондиционеру может стать напольно-подпотолочный (или просто потолочный) кондиционер.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
A solution would be to lower the ceiling for the number of candidates of the same nationality allowed to participate in the national competitive examinations, currently set at 50 people per test. Выходом из этой ситуации могло бы стать снижение предельного уровня в отношении числа кандидатов из одной и той же страны, допускаемых к сдаче национальных конкурсных экзаменов, который сегодня составляет 50 человек на один тест.
It was erroneous, however, to assume that all regulatory systems implied a certain degree of legitimization: for example, setting a ceiling of 20 per cent for certain gas emissions in no way legitimized pollution up to that level. Ошибочно, однако, считать, что все регулирующие системы предполагают определенную степень легитимизации: например, установление 20-процентного предельного уровня для выбросов определенных газов ни в коей мере не узаконивает загрязнение до этого уровня.
As a result, some of them have already reached the annual salary ceiling of US$ 40,000 even before the beginning of the session of the General Assembly when the demand for translation services is at its peak. В результате этого вознаграждение некоторых из них достигает годового предельного уровня в размере 40000 долл. США еще до начала сессии Генеральной Ассамблеи, когда спрос на услуги письменных переводчиков достигает пика.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
This benefit is reduced in accordance with resources, which must fall below a ceiling that varies with the extent of the need for assistance (basic ceiling set at 72,000 francs for a single person and 120,000 francs for a couple). Размер этого пособия зависит от ресурсов, объем которых ниже предельного уровня, изменяющегося в зависимости от степени потребности в помощи (базовый предел составляет 72000 франков в год для одинокого лица и 120000 франков для семейной пары).
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
In response to a question about scholarship quotas, he explained that at least 20 per cent of government scholarships were mandated to go to young women; that figure was a minimum, not a ceiling. В ответ на вопрос о квотах в связи с получением стипендий, он поясняет, что, по крайней мере, 20 процентов правительственных стипендий обязаны выдаваться девушкам; эта цифра является минимальной, но не предельной.
Any unilateral attempt at modifying the scale of assessments through conditionalities contrary to the principles of the United Nations was unacceptable; a reduction in the ceiling on contributions to the regular budget scale of assessments would distort the principle of capacity to pay and was also unacceptable. Любая односторонняя попытка изменения шкалы взносов путем выдвижения условий, противоречащих принципам Организации Объединенных Наций, неприемлема; снижение предельной ставки взносов по шкале взносов в регулярный бюджет выхолащивает смысл принципа платежеспособности и также представляется неприемлемым.
the actual troop strength up to the personnel ceiling agreed upon in the MOU. Расчеты ведутся согласно ставкам возмещения, перечисленным в главе 8, с учетом фактической численности войск, не превышающей утвержденной в МОВ предельной численности личного состава.
The Committee had recalled the current levels set by the Assembly for the ceiling rate, the ceiling rate for least developed countries and the floor rate. Комитет напомнил об установленных Ассамблеей нынешних уровнях для верхней предельной ставки, верхней предельной ставки для наименее развитых стран и нижней предельной ставки.
Moreover the payment of arrears and the adjustment of the scale of assessments were two separate issues; the notion of lowering the ceiling as a precondition for the payment of arrears was unacceptable. Кроме того, погашение задолженности и корректировка шкалы взносов - это два разных вопроса; идея снижения предельной ставки как условие погашения задолженности неприемлема.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
With respect to the institutional budget, the Executive Board approved a budget representing a ceiling below which spending needs to be contained during the period 2012-2013. Что касается общеорганизационного бюджета, то Исполнительный совет утвердил бюджет, предусматривающий предельный уровень, объем потребностей в расходах ниже которого должен быть ограничен в течение периода 2012 - 2013 годов.
The ceiling on annual earnings is discussed in paragraphs 18 to 20 of the report. В пунктах 18-20 доклада рассматривается предельный уровень годового вознаграждения.
The more sophisticated "revenue cap" methodology put a ceiling on the revenue that the operator could obtain in a given period. При более сложной методологии "лимитирования доходов" устанавливается предельный уровень доходов, которые оператор может получить в данный период.
In order to fulfil this additional task, and in the light of experience in 1996, it might be necessary to increase the strength of IPTF above the current ceiling of 1,721 personnel. Для выполнения этих дополнительных функций и с учетом опыта, накопленного в 1996 году, потребуется, возможно, довести численный состав СМПС до уровня, превышающего нынешний предельный уровень в 1721 человек.
The Committee took a decision at that meeting that the administration expenditure for 2002 should be capped at $43 million and that that ceiling should not be exceeded without its approval. На этом совещании Комитет принял решение установить предельный уровень административных расходов на 2002 год в размере 43 млн. долл. США при том, что этот показатель не должен превышаться без его утверждения.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
The ceiling on the education grant for disabled children equals 100 per cent of the maximum admissible expenditures. Максимальный размер субсидии на образование на детей-инвалидов составляет 100 процентов от суммы максимально допустимых расходов.
(b) Maximum ceiling amount Ь) Максимальный размер компенсации
Therefore, it was unjustifiable to attempt to place an arbitrary ceiling on the budget and to ask Member States not to scrutinize measures that would lead to programme changes and staff reductions. Таким образом, попытки произвольно устанавливать максимальный размер бюджета и требовать, чтобы государства-члены не проводили подробный анализ мер, направленных на изменение программ и сокращение штатов, неприемлемы.
In virtue of the financial programme act of 9 July 2004, the ceiling in question was aligned, as of 1 September 2004, with the ceiling applicable to health insurance. На основании Программного Закона от 9 июля 2004 года с 1 сентября 2004 года максимальный размер заработной платы был увеличен и приведен в соответствие с размером зарплаты, учитываемым в системе страхования на случай болезни.
Eleven of the 12 proposals have a ceiling, seven at 25 per cent, three at 22 per cent and one at 20 per cent. В 11 из 12 предложений предусматривается максимальный размер ставки взноса, составляющий 25 процентов в семи предложениях, 22 процента в трех предложениях и 20 процентов в одном предложении.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
We have a 2m euro ceiling on direct transfers. У нас двухмиллионный лимит для прямых переводов.
In February 2005, the European Council decided to raise the ceiling on a number of personal goods that could be taken across the Green Line and to expand the list of personal items and agricultural foodstuffs. В феврале 2005 года Европейский совет решил увеличить лимит на количество предметов личного пользования, которые можно перемещать через "зеленую линию", и расширить перечень разрешенных к перемещению предметов личного пользования и сельскохозяйственных товаров.
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание.
The economy in 2013 was held back by tax increases, government spending cuts mandated by the sequester process, the temporary government shutdown, and the possibility that a binding debt ceiling would require further cuts in government outlays. Рост экономики в 2013 году был приостановлен за счет увеличения налогов, сокращения государственных расходов, которое было санкционированно в течение процесса секвестра, временного приостановления правительства, а также возможности того, что лимит на потолок долга потребует дальнейшее сокращение государственных расходов.
By imposing a finite ceiling on the amount of material for nuclear weapons, we also help cement in place a ceiling on the world's nuclear arsenals. Устанавливая конечный лимит на количество материала для ядерного оружия, мы также помогаем вмонтировать предельный лимит в глобальные ядерные арсеналы.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
Therefore, the desirability of introducing such a ceiling, and the appropriate amount, should be carefully considered. Поэтому следует тщательно взвесить вопрос о целесообразности введения такого максимального предела, а также о его определении в количественном выражении.
The introduction of a ceiling on TRAC 1 earmarkings, though desirable in view of resource constraints, seems also to have no strong support at this juncture. Установление максимального предела для ассигнований по линии ПРОФ1, хотя и является желательным в свете трудностей с ресурсами, на данном этапе, похоже, также не получает серьезной поддержки.
Costa Rica's exports were adversely affected by the fall in coffee prices, a leaner banana harvest and the contraction of the maquila industry due to the imposition by the United States of a ceiling on clothing imports. На экспорте Коста-Рики отрицательно сказались снижение цен на кофе, менее богатый урожай бананов и сокращение сборочной отрасли, обусловленное введением Соединенными Штатами максимального предела на импорт одежды.
police contributors will be reimbursable monthly, at the rates listed in chapter 8, based on the actual troop strength up to the personnel ceiling agreed to in the MOU. Расчеты ведутся согласно ставкам возмещения, приведенным в главе 8, с учетом фактической численности войск до максимального предела, согласованного в МОВ.
He supported the proposals to institute a ceiling of 25 per cent for the peacekeeping scale and lower the regular budget ceiling to 22 per cent. Оратор поддерживает предложения о введении максимального предела в размере 25 процентов в шкале взносов на операции по поддержанию мира и о сокращении до 22 процентов максимального предела взносов в регулярный бюджет.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
Just prior to that, under resolution 1284 (1999) of 11 December 1999, the ceiling for export levels of oil was removed. Непосредственно перед этим в соответствии с резолюцией 1284 (1999) от 11 декабря 1999 года были сняты ограничения на объем экспорта нефти.
In the coming years Statistics Finland faces the major challenge of the tight ceiling on staff-years imposed by the Ministry of Finance, which requires an even wider prioritisation of activities and a reallocation of resources. В ближайшие годы Статистическое управление Финляндии столкнется с крупными проблемами в связи с необходимостью соблюдения жесткого ограничения на число выделяемых ресурсов в форме человеко-лет со стороны министерства финансов, что потребует даже еще более масштабных усилий по расстановке приоритетов по направлениям деятельности и перераспределению ресурсов.
A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. Количественный потолок ограничения и сокращения выбросов в рамках механизмов подлежит определению, согласно статьям 6, 12 и 17.
While there is a ceiling for the rate of assessed contributions for individual Member States in regard to the regular budget, there is no percentage limit for the peace-keeping budget. В то время, как существует потолок для ставки начисленных взносов для отдельных государств-членов в отношении регулярного бюджета, такого процентного ограничения для бюджета на операции по поддержанию мира не существует.
But the aggregate effect of all countries' plans will be calculated, allowing evaluation next year of whether the world has done enough to limit average global warming to the agreed ceiling of 2º Celsius. Однако совокупный эффект от планов всех стран будет подсчитан, что в следующем году позволит оценить, сделал ли мир достаточно для ограничения среднего глобального потепления до согласованного потолка в 2º по Цельсию.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The Committee will take up the issue of the ceiling at its next session. Комитет рассмотрит вопрос о верхнем пределе на своей следующей сессии.
The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. Вопрос о верхнем пределе должен стать предметом откровенного обсуждения в ходе неофициальных консультаций с учетом мнений всех заинтересованных государств.
As at 1 February 2010, the UNMIL police strength stood at 1,351 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 197 women. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1351 человек при санкционированном верхнем пределе в 1375 человек, включая 197 женщин.
Some aspects remained to be clarified, such as the process of conversion to continuing appointments, the question of a ceiling on the number of continuing appointments, and the ongoing review of functions and the termination process. Некоторые моменты еще предстоит доработать, включая процесс перевода сотрудничества на непрерывные контракты, вопрос о верхнем пределе в отношении числа непрерывных контрактов, а также вопрос о постоянном обзоре функций и процедуре прекращения службы.
The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
Nevertheless, for the biennium 2012-2013, UNICEF requested an "other resource" ceiling of $200 million for intercountry programmes. Тем не менее ЮНИСЕФ обратился с просьбой о предоставлении максимальной суммы прочих ресурсов в размере 200 млн. долл. США на осуществление межстрановых программ в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
In 1998, the Housing Act was amended to provide for an increase in the ceiling on government guaranteed loans from B$ 60,000 to B$ 100,000. В 1998 году в Закон о жилищном строительстве была внесена поправка, предусматривающая увеличение максимальной суммы гарантируемых правительством кредитов с 60000 до 100000 багамских долларов.
It could not, for instance, approve the increases recommended for the United States and the United Kingdom, and it opposed the increase in the ceiling on boarding costs as well. В частности, она не может согласиться с повышением субсидий по Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, а также с увеличением максимальной суммы расходов на пансион.
For 2000, the Executive Director has instructed divisions that allocations must not exceed 110 per cent of the expenditure ceiling before 15 September 2000. На 2000 год Директор-исполнитель дал отделам указание о том, что ассигнования не должны превышать 110 процентов максимальной суммы расходов, установленной до 15 сентября 2000 года.
Where the reimbursement of costs is subject to a maximum ceiling, the interest to reduce cost will be shared with the operating company. В тех случаях, когда возмещение затрат осуществляется в пределах определенной максимальной суммы, в снижении затрат будет также заинтересована сама компания-оператор.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
Update on UNICEF humanitarian action and proposal for an increase in the ceiling of the Emergency Programme Fund Обновленная информация о гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ и предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи
Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling Ь) Повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи
In this connection, it is proposed that the current earnings ceiling established by the General Assembly be adjusted in keeping with cost-of-living data from US$ 12,000 per annum to a current and appropriate level. В этой связи предлагается скорректировать нынешний максимальный объем соответствующего вознаграждения, установленный Генеральной Ассамблеей, согласно данным об изменении уровня стоимости жизни с 12000 долл. США в год до надлежащего уровня, соответствующего нынешним условиям.
The Rations Scale also provides troop-contributing countries with an option to continue to use the ceiling man-day rate based on maximum quantities and values, or base their provisioning on a maximum man-day calorie level, a calorie-based system that provides contingents with additional flexibility towards dietary preferences. Они позволяют странам, предоставляющим войска, выбирать между нормами, определяющими максимальный объем и максимальную стоимость пайка, и нормами, основанными на максимальном суточном потреблении калорий, что обеспечивает дополнительную гибкость в части учета национальных предпочтений.
Therefore, an increase of $3,000,000 in the other resources ceiling is requested, for a total other resources ceiling of $18,000,000 for the period of the country programme. Ожидается, что в течение 2008 года поступят дополнительные прочие ресурсов в размере примерно 5000000 млн. долл. В этой связи предлагается увеличить максимальный объем прочих ресурсов на З 000000 долл.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
During 2003-2005, IRC resource mobilization efforts marked a positive trend in relation to the Executive Board approved ceiling. Проделанная ИЦИ в 2003-2005 годах работа по мобилизации ресурсов принесла положительные результаты и позволила выйти на максимальный уровень, установленный Исполнительным советом.
The ceiling for parental leave benefit was increased as of 1 July 2006 to 10 price base amounts, which equals approximately SEK 33000 per month. Максимальный уровень пособия на родительский отпуск с 1 июля 2006 года был увеличен до 10 ставок базовых расходов, что примерно эквивалентно 33000 шведских крон в месяц.
This reflects the notion that the New York Convention sets a "ceiling", or the maximum level of control, which national courts of the Contracting States may exert over the recognition and enforcement of arbitral awards. В этом отражается представление о том, что Нью-Йоркская конвенция устанавливает "пределы" или максимальный уровень контроля, которых могут придерживаться национальные суды Договаривающихся государств в отношении признания и приведения в исполнение арбитражных решений.
It was understandable that most, if not all, Member States preferred to maintain the 25 per cent ceiling for Japan in order to avoid higher rates for themselves. Вполне понятно, что большинство государств-членов, если не все эти государства, предпочитают сохранить 25-про-центный максимальный уровень взноса для Японии, с тем чтобы избежать повышения ставок своих собственных взносов.
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения.
Больше примеров...