Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
When you jumped through my ceiling, you let an owl in. Когда ты проломил мой потолок, то впустил сову.
So, anyways, my favorite part... is the ceiling. Ну, моя любимая часть - потолок.
She told me a couple days ago she had a leak in her ceiling. Пару дней назад она сказала мне, у неё течёт потолок.
I hope it's no' the ceiling. Надеюсь, это не потолок.
I'm the ceiling. Этот потолок - я.
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
The existence of a ceiling prevented the scale from reflecting the real capacity to pay of that element's only beneficiary. Наличие верхнего предела в шкале не позволяет отражать реальную платежеспособность единственного бенефициария этого элемента.
The same issue arose in connection with the savings that would be necessary to maintain the ceiling of $2,608 million in the current programme budget. Аналогичный вопрос возникает в связи с экономией средств, которая потребуется для поддержания верхнего предела текущего бюджета по программам на уровне 2608 млн. долл. США.
In contrast, any reduction in the ceiling would mean applying the fundamental criterion to only one category of States, leaving another category to pay beyond its means and increasing the subsidizing of the rich by the poor. С другой стороны, любое уменьшение верхнего предела будет означать применение основополагающего критерия лишь к одной категории государств, тогда как другая категория будет вынуждена платить, невзирая на отсутствие у нее средств, что будет означать субсидирование богатых бедными.
One of those elements was the imposition of a ceiling on contributions, which had had an adverse effect on the assessment rates of developing countries and was an arbitrary measure that did not reflect any technical considerations. Одним из этих элементов выступает введение верхнего предела ставки взносов, которое оказало негативное воздействие на ставки взносов развивающихся стран и представляет собой произвольную меру, не обусловленную какими-либо техническими соображениями.
While reiterating its view that a prudent approach to conversions will be required, the Committee recommends against the establishment of a ceiling at the present stage. Вновь подтверждая необходимость проявлять осмотрительность при предоставлении непрерывных контрактов, Консультативный комитет, тем не менее, на данном этапе не рекомендует устанавливать верхнего предела в отношении таких назначений.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
The Election Commission has enforced ceiling on election expenditure at all levels. Избирательная комиссия зафиксировала верхний предел расходов на предвыборную кампанию на всех уровнях.
Furthermore, the Social Security Funding Act for 2012 raised the calculation ceiling for this benefit to make it more favourable for single or disabled parents. Кроме того, Законом о финансировании социального обеспечения на 2012 год был повышен верхний предел этого пособия, с тем чтобы в большей степени учесть нужды родителей-одиночек или родителей-инвалидов.
This decision has been applied since 1983 and has effectively capped the assessment rate of least developed countries at 0.01 per cent (the least developed countries ceiling), which was also the floor rate until 1998. Это решение вступило в силу с 1983 года и содействовало эффективному установлению ставки взноса для наименее развитых стран на уровне 0,01 процента (верхний предел ставки для наименее развитых стран), что соответствовало нижнему пределу ставки взносов до 1998 года.
The ceiling rate is then applied to the highest contributor and the ensuing point reduction is absorbed on a pro rata basis among countries with shares below the ceiling and above the floor and that are not least developed countries. Затем к крупнейшему плательщику применяется верхний предел ставки, и полученные в результате пункты распределяются на пропорциональной основе между странами, долевые ставки которых ниже верхнего предела и выше нижнего предела и которые не являются наименее развитыми странами.
In 2002, the staff ceiling at headquarters was maintained, and openings - resulting from a 22 per cent reduction in core country office staff following the re-profiling exercise - were used to bring in a new generation of policy specialists and national staff. В 2002 году соблюдался верхний предел численности персонала в штаб-квартире, а открывающиеся новые должности - в результате 22-процентного сокращения численности основных сотрудников страновых отделений после проведенного мероприятия по пересмотру должностных характеристик - использовались для набора нового поколения специалистов по вопросам политики и национального персонала.
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987; for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. Cyprus stressed the need for a clear, consistent picture of obligations under the various protocols. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году, в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн. Кипр подчеркнул необходимость обеспечения согласованности в обязательствах по различным протоколам.
The Committee also noted that the Gothenburg Protocol does not supersede the obligations contained in the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides, even though the emission ceiling in the Gothenburg Protocol is considerably higher. Комитет также отметил, что Гётеборгский протокол не заменяет обязательств, содержащихся в Протоколе по окислам азота 1988 года, несмотря на то, что потолочный уровень выбросов в Гётеборгском протоколе значительно выше.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987 (estimated at 16,000 tons); for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году (согласно оценкам 16000 тонн), в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн.
If there is no suspended ceiling in the premises, then the alternative to cartridge air-conditioners can become floor-underceiling (or simply ceiling) air-conditioners. Если в помещении нет подвесного потолка, то альтернативой кассетному кондиционеру может стать напольно-подпотолочный (или просто потолочный) кондиционер.
According to the 2012 submission of emission data, emissions of ammonia in 2010 were 37.5 kilotons, which was above Croatia's emission ceiling of 30 kilotons. В соответствии с данными, представленными в 2012 году, объем выбросов аммония составил в 2010 году 37,5 кт, что превысило на 30 кт потолочный показатель для Хорватии.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
The most recent recommendation by the General Assembly on increasing the ceiling on annual earnings by retired staff dates back to 1996. Последняя рекомендация Генеральной Ассамблеи об увеличении предельного уровня годового вознаграждения вышедших в отставку сотрудников относится к 1996 году.
A solution would be to lower the ceiling for the number of candidates of the same nationality allowed to participate in the national competitive examinations, currently set at 50 people per test. Выходом из этой ситуации могло бы стать снижение предельного уровня в отношении числа кандидатов из одной и той же страны, допускаемых к сдаче национальных конкурсных экзаменов, который сегодня составляет 50 человек на один тест.
As indicated above, a number of retirees so engaged had reached the earnings ceiling of $40,000 for 1998 prior to the opening of the regular session of the General Assembly. Как указывалось выше, ряд вышедших в отставку сотрудников, с которыми заключались контракты, достигли в 1998 году предельного уровня вознаграждения в размере 40000 долл. США до открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Current preliminary estimates of final expenditure for the biennium 1996-1997 call for adjusting the budget ceiling for project activities by $13,877,400. В соответствии с текущими предварительными сметами окончательных расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов необходимо провести корректировку предельного уровня бюджетных ассигнований на деятельность по проектам на 13877400 долларов США.
The approach taken by UNIFEM was to set a three-year ceiling on approved programme budgets from regular resources and then calculate the operational reserve as one third of the three-year ceiling, adjusted for anticipated delivery rates. Подход ЮНИФЕМ к расчету оперативного резерва заключался в том, чтобы установить трехлетний предельный уровень утвержденного бюджета по программам за счет регулярных ресурсов, а затем рассчитать оперативный резерв как одну треть от трехлетнего предельного уровня путем его корректировки с учетом предполагаемых темпов осуществления.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
For less than five continuous years of service, a lump sum prorated on the basis of the ceiling of 18 weeks of annual net base salary. Если период непрерывной службы составляет менее пяти лет, то выплачивается паушальная сумма, определяемая на пропорциональной основе исходя из предельной суммы в размере оклада за 18 недель от годового чистого базового оклада.
Any unilateral attempt at modifying the scale of assessments through conditionalities contrary to the principles of the United Nations was unacceptable; a reduction in the ceiling on contributions to the regular budget scale of assessments would distort the principle of capacity to pay and was also unacceptable. Любая односторонняя попытка изменения шкалы взносов путем выдвижения условий, противоречащих принципам Организации Объединенных Наций, неприемлема; снижение предельной ставки взносов по шкале взносов в регулярный бюджет выхолащивает смысл принципа платежеспособности и также представляется неприемлемым.
America's Dangerous Debt Ceiling Debate Дебаты о предельной сумме задолженности Америки
This responded to concerns expressed by both the ACABQ and the Standing Committee that SFR 2.40 million be considered a ceiling rental charge. Это является ответом на озабоченность, выраженную как ККАБВ, так и Постоянным комитетом, в связи с тем, что сумма в 2,40 млн. шв. франков будет считаться предельной для суммы расходов на аренду.
His delegation also saw no objective reason to lower the ceiling. Его делегация не видит также никакого объективного основания для снижения предельной ставки.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average monthly income per family member. Предельный уровень чистого среднемесячного дохода на каждого члена семьи для получения такой помощи составляет 615 лей.
The more sophisticated "revenue cap" methodology put a ceiling on the revenue that the operator could obtain in a given period. При более сложной методологии "лимитирования доходов" устанавливается предельный уровень доходов, которые оператор может получить в данный период.
At the same time, China was against any country unilaterally setting a ceiling for its peacekeeping assessments, and also against the financial burden being shifted to the developing countries or discriminatory financial arrangements being imposed on them. Вместе с тем он выступает против того, чтобы та или иная страна в одностороннем порядке устанавливала предельный уровень своих начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира, а также чтобы финансовое бремя перекладывалось на развивающиеся страны или им навязывались дискриминационные финансовые договоренности.
For the second and each further child, this income ceiling is raised by DM 4,200. В случае рождения второго и каждого последующего ребенка предельный уровень дохода повышается на 4200 марок.
The discussions had centred on three aspects of the scale of assessments: the scale itself, the ceiling, as an important criterion in determining the scale, and any transitional period. Обсуждались главным образом три аспекта шкалы взносов: сама шкала взносов, предельный уровень как важный критерий при определении шкалы взносов и любой возможный переходный период.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
The ceiling on the education grant for disabled children equals 100 per cent of the maximum admissible expenditures. Максимальный размер субсидии на образование на детей-инвалидов составляет 100 процентов от суммы максимально допустимых расходов.
A branch of Parliament had recently approved a bill raising the ceiling for such damages from 100 million to 1,000 million lire (equivalent to about US$ 600,000). Одна из палат парламента недавно утвердила законопроект, в соответствии с которым максимальный размер такого возмещения увеличен со 100 млн. до 1 млрд. лир (т.е. приблизительно 600000 долл. США).
A ceiling of 97,200 francs per annum is applied to earnings subject to premium. Максимальный размер дохода, с которого выплачиваются страховые взносы, соответствует 97200 франкам в год.
He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. Он призвал страну пребывания отменить ограничения или, по меньшей мере, повысить максимальный размер вкладов.
All aspects of the scale of assessments should be reviewed, in particular those, such as a ceiling on contributions, that had a distorting effect. Следует рассматривать все аспекты шкалы взносов, в частности такие, как максимальный размер взносов, который оказывает искажающее воздействие.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
He also entered service with Sren Christensen Daugaard who was awarded a contract for the church's ceiling painting. Также они подписали Криса Духона, чей контракт укладывался в их лимит зарплат.
Sir, that's not what the debt ceiling does. Сэр, не так работает лимит задолженности.
The spending limit for both regular and other resources shall now be referred to as "ceiling". Regulation 2.2. Отныне лимит расходов по линии как регулярных, так и прочих ресурсов будет называться «предельная сумма».
Such a treaty, if effectively verified, would put a ceiling on the total amount of fissile material available for weapons and thereby deliver a number of important benefits. Такой договор, будучи эффективно проверяемым, установил бы верхний лимит на общее количество наличного расщепляющегося материала оружейного назначения и тем самым дал бы ряд важных выгод.
The economy in 2013 was held back by tax increases, government spending cuts mandated by the sequester process, the temporary government shutdown, and the possibility that a binding debt ceiling would require further cuts in government outlays. Рост экономики в 2013 году был приостановлен за счет увеличения налогов, сокращения государственных расходов, которое было санкционированно в течение процесса секвестра, временного приостановления правительства, а также возможности того, что лимит на потолок долга потребует дальнейшее сокращение государственных расходов.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
Equally important, with an increased funding ceiling per project, MINUSTAH could target more experienced and reliable implementing partners in both Haiti and the international community. Важно также, что с увеличением максимального предела финансирования по каждому проекту МООНСГ может ориентироваться на более опытных и надежных партнеров по осуществлению как в Гаити, так и в составе международного сообщества.
The introduction of a ceiling on TRAC 1 earmarkings, though desirable in view of resource constraints, seems also to have no strong support at this juncture. Установление максимального предела для ассигнований по линии ПРОФ1, хотя и является желательным в свете трудностей с ресурсами, на данном этапе, похоже, также не получает серьезной поддержки.
Cash benefits disbursed by the Fund in connection with long-term illness must provide the worker, but not his or her family members, with a monthly allowance equal to half the base salary up to the ceiling established by ministerial order. Материальные льготы, предоставляемые кассой в случае продолжительной болезни, обязательно включают ежемесячное пособие, выплачиваемое только наемному работнику, но не его родственникам, в размере, равном половине базовой заработной платы, с учетом максимального предела, установленного министерским постановлением.
This provision does not set a ceiling on women's participation, but it does cap men's participation at 60 per cent. This is an affirmative action measure aimed at boosting political participation by women. Эта норма не устанавливает максимального предела такого участия, устанавливая его в отношении мужчин, доля которых не может превышать 60%, что является позитивной мерой, нацеленной на расширение участия женщин в политической жизни.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
While the relocated staff subsequently returned to Darfur, the ceiling on the number of staff allowed in the mission area remains in effect. Хотя впоследствии выведенные сотрудники вернулись в Дарфур, ограничения в отношении численности персонала, которому разрешено находиться в зоне действия Миссии, по-прежнему сохраняются.
In the coming years Statistics Finland faces the major challenge of the tight ceiling on staff-years imposed by the Ministry of Finance, which requires an even wider prioritisation of activities and a reallocation of resources. В ближайшие годы Статистическое управление Финляндии столкнется с крупными проблемами в связи с необходимостью соблюдения жесткого ограничения на число выделяемых ресурсов в форме человеко-лет со стороны министерства финансов, что потребует даже еще более масштабных усилий по расстановке приоритетов по направлениям деятельности и перераспределению ресурсов.
In 2001, the Tribunal introduced a revised payment ceiling system for pre-trial and appeals when it became evident that the previous system, which had no payment ceiling attached to the stage of the proceedings, needed to be improved. В 2001 году Трибунал ввел пересмотренную систему ограничения платежей за предварительное и апелляционное производство, когда стало очевидно, что предыдущая система, которая не предусматривала какого-либо ограничения платежей в зависимости от стадии разбирательства, требует усовершенствования.
With respect to the sufficiency of the ceiling imposed on such Libyan accounts, he invited the Libyan representative to discuss the matter bilaterally. Что касается размеров максимального ограничения, установленного для таких счетов Ливии, то он предложил ливийскому представителю обсудить этот вопрос на двусторонней основе.
Project solution provides to build elevation and create clear separation between historic building and the new roof, at the same time taking into account exhibition hall needs - 4 m high ceiling, spacious rooms and capacity of existing premises. Принимая во внимание требования к выставочным помещениям - необходимая 4-х метровая высота потолков, просторные залы и ограничения накладываемые существующими стенами, решениями проекта предлагается увеличить высоту строения, ясно отделив исторический объем и современную мансардную надстройку.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The Committee will take up the issue of the ceiling at its next session. Комитет рассмотрит вопрос о верхнем пределе на своей следующей сессии.
The question of the ceiling should be considered with care at the current session. Следует внимательно рассмотреть на текущей сессии вопрос о верхнем пределе.
Some aspects remained to be clarified, such as the process of conversion to continuing appointments, the question of a ceiling on the number of continuing appointments, and the ongoing review of functions and the termination process. Некоторые моменты еще предстоит доработать, включая процесс перевода сотрудничества на непрерывные контракты, вопрос о верхнем пределе в отношении числа непрерывных контрактов, а также вопрос о постоянном обзоре функций и процедуре прекращения службы.
Paragraph 45 of the 2005 report made it clear that the Committee had no common position on the question of the LDC ceiling, to which the representative of Zambia had referred; the debate was continuing on that point. В пункте 45 доклада, опубликованного в 2005 году, ясно показано, что у членов Комитета нет общей позиции по вопросу о верхнем пределе ставки для наименее развитых стран, о котором говорил представитель Замбии, и обсуждения по этому вопросу продолжаются.
The General Assembly also decided that those elements will remain fixed until 2006, subject to the provisions of resolution 55/5 C, in particular paragraph 2 on the ceiling, and without prejudice to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. Генеральная Ассамблея также постановила, что эти элементы будут действовать до 2006 года с учетом положений резолюции 55/5 С, в частности пункта 2 о верхнем пределе, и без ущерба для правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
Experience since then has shown that the increased ceiling has helped UNICEF to respond rapidly to increasing demands for emergency assistance. Накопленный с тех пор опыт показывает, что увеличение максимальной суммы способствовало быстрому принятию ЮНИСЕФ мер по удовлетворению растущих потребностей в чрезвычайной помощи.
It could not, for instance, approve the increases recommended for the United States and the United Kingdom, and it opposed the increase in the ceiling on boarding costs as well. В частности, она не может согласиться с повышением субсидий по Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, а также с увеличением максимальной суммы расходов на пансион.
273 The Commission decided to recommend to the General Assembly an increase in the level of maximum admissible educational expenses, the maximum grant and the ceiling for boarding costs for areas where education-related expenses were incurred in specified currencies. 273 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее увеличить размер максимально допустимых расходов на образование, максимальной суммы субсидии на образование и максимальной суммы расходов на пансион в зонах, где расходы, связанные с образованием, производятся в определенных валютах.
For 2000, the Executive Director has instructed divisions that allocations must not exceed 110 per cent of the expenditure ceiling before 15 September 2000. На 2000 год Директор-исполнитель дал отделам указание о том, что ассигнования не должны превышать 110 процентов максимальной суммы расходов, установленной до 15 сентября 2000 года.
Taking into account actual expenditure patterns in the prior periods, provision is estimated at 70 per cent of this ceiling cost prorated over the budgeted period, at an average cost of $1,602,700 per month. С учетом фактической структуры расходов в предыдущие периоды ассигнования предусматриваются в размере 70 процентов от этой максимальной суммы на основе пропорционального распределения по бюджетному периоду при средней величине расходов 1602700 долл. США в месяц.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
Update on UNICEF humanitarian action and proposal for an increase in the ceiling of the Emergency Programme Fund Обновленная информация о гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ и предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи
In this connection, it is proposed that the current earnings ceiling established by the General Assembly be adjusted in keeping with cost-of-living data from US$ 12,000 per annum to a current and appropriate level. В этой связи предлагается скорректировать нынешний максимальный объем соответствующего вознаграждения, установленный Генеральной Ассамблеей, согласно данным об изменении уровня стоимости жизни с 12000 долл. США в год до надлежащего уровня, соответствующего нынешним условиям.
The Rations Scale also provides troop-contributing countries with an option to continue to use the ceiling man-day rate based on maximum quantities and values, or base their provisioning on a maximum man-day calorie level, a calorie-based system that provides contingents with additional flexibility towards dietary preferences. Они позволяют странам, предоставляющим войска, выбирать между нормами, определяющими максимальный объем и максимальную стоимость пайка, и нормами, основанными на максимальном суточном потреблении калорий, что обеспечивает дополнительную гибкость в части учета национальных предпочтений.
Therefore, an increase of $2,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $8,000,000 for the period of the country programme. В связи с этим максимальный объем ПР предлагается увеличить на 2 млн. долл.
Therefore, an increase of $35,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $121,000,000 for the period of the country programme. В этой связи максимальный объем ПР предлагается увеличить на 35 млн. долл. США, с тем чтобы их общий максимальный объем на период осуществления страновой программы составлял 121 млн. долл. США.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
More specifically, many companies were alleged to have exceeded the allowed ceiling for the carbon-dioxide production rates. В частности, многие компании, согласно утверждениям, превышали разрешенный максимальный уровень выбросов углекислого газа.
Point 16 sets out that the wages of other employees who are not civil servants of local government units are defined by the relevant decision of the Council of Ministers to a maximum ceiling up to 20,000 lek. В пункте 16 установлено, что заработная плата других трудящихся, не являющихся служащими органов местного управления, определяется соответствующим решением Совета министров, причем ее максимальный уровень составляет 20000 леков.
Consideration will be given to requesting general authority to approve directly contractual services or procurements which involve costs up to a defined ceiling (e.g., $25,000 or $50,000), with such actions being fully documented for audit purposes. Будет рассмотрена возможность запрашивания общих полномочий непосредственно утверждать контрактные услуги или закупки на сумму, не превышающую определенный максимальный уровень (например, 25000 или 50000 долл. США) при условии, что такие действия будут полностью документированы для целей ревизии.
The Bank proposes, in the first instance, to establish a ceiling for debt-servicing which should not exceed 20 to 25 per cent of the export earnings of the country concerned. Он предлагает прежде всего установить максимальный уровень обслуживания долга, который не должен превышать 20-25% объема экспортных поступлений соответствующей страны.
This reflects the notion that the New York Convention sets a "ceiling", or the maximum level of control, which national courts of the Contracting States may exert over the recognition and enforcement of arbitral awards. В этом отражается представление о том, что Нью-Йоркская конвенция устанавливает "пределы" или максимальный уровень контроля, которых могут придерживаться национальные суды Договаривающихся государств в отношении признания и приведения в исполнение арбитражных решений.
Больше примеров...